Hajm 124 sahifalar
1948 yil
Шляпа волшебника
Kitob haqida
Всю зиму Муми-тролль, как известно, проводит в спячке – а значит, он ничем не отличается от любого другого муми-тролля. Зато весной, проснувшись, он очень даже не прочь предпринять что-нибудь необычное. Например, подняться на гору в компании своих друзей Снусмумрика и Сниффа и обнаружить на вершине забытую кем-то шляпу – чёрный цилиндр. И оказывается, эта шляпа умеет творить чудеса! С её помощью можно победить Муравьиного Льва и покататься на симпатичных тучках, но есть одна беда: никогда не знаешь, что шляпа выкинет в следующий раз. Может быть, стоит от неё избавиться? Но, как выяснилось, это не так просто. А главное волшебство начнётся, когда в Муми-долину явится настоящий хозяин шляпы…
Книга, которую вы держите в руках, – настоящее событие. Впервые за долгие годы весь цикл о муми-троллях заново переведён на русский язык! Тем, кто уже знаком с обитателями Муми-долины, будет любопытно по-новому взглянуть на их приключения. А тем, кому первая встреча со сказочным миром Туве Янссон только предстоит, можно лишь по-хорошему позавидовать!
Прекрасная, нежная и глубокая книга! читала, улыбалась, плакала, смеялась) сердце сжималось от нежности) муми мама любит спать под звук дождя) это и мое самое любимое! желания могут быть глупые и понимаешь это только когда получаешь… и как же здорово, что есть друзья, помогающие исправить глупость!
Оценивать одну из лучших детских книг, когда-либо написанных – было бы несколько самонадеянно с моей стороны. А вот сказать несколько слов по поводу нового перевода, пожалуй, есть смысл.
Он не идеален, увы.
Например: «Муми-тролль стоял на крыльце и, глядя, как долина укрывается зимней простынёй, спокойно думал»… Зимней простынёй?! Одеялом, покрывалом, да хоть пледом – но не простынёй! Ну как такое мог пропустить редактор?!
И тем не менее, он отнюдь и не плох.
Местами он даже выигрывает в литературной лёгкости, изяществе языковых оборотов у классического перевода Л. Брауде, и это дорогого стоит.
Так что лично я на свою виртуальную полку новый перевод поставлю – и всем ценителям творчества великой скандинавской сказочницы советую.
Евгений Цепенюк, может снега было не так много, поэтому простыней? Или вы читали оригинал и там про одеяло сказано?
Прекрасная книга! И кстати любимая из всех рассказов о муми-троллях! Она переносит тебя в тот мир! Будто ты вместе с главными героями преодолеваешь все приключения!
Книга была смешная. Особенно глаза Снорочки. Так говорит мой сын после того как эту книгу прочитали. В общем мне читалось легко.
Милая и добрая книга, учит и доброте и справедливости. Хорошая сказка и дочь детей и для взрослых, необычные и очень милые герои и непредсказуемый сюжет.
Есть такая известная примета: если первая бабочка, которую увидишь весной, будет жёлтой – жди весёлого лета. Белая бабочка – к спокойному лету, а коричневые и чёрные бабочки – это такой печальный знак, что о них и говорить не стоит.
ответил польщённый Хемуль. – Ну, что будем делать? Снорк высунул нос на улицу, поглядел
– Что он говорит? – спросил Снифф. – Он говорит, что собирается перекусить, – объяснила Снорочка. – Понимаешь, по-другому он разговаривать не умеет.
Но Волшебник просто взмахнул плащом, и печаль из сердца Муми-тролля мгновенно улетучилась. Тоска превратилась в радостное ожидание, и ему сразу полегчало
Ондатр удалился в свой гамак читать книгу «О бессмысленности всего сущего».
Izohlar, 32 izohlar32