Это очень мягкая книга. Она наполнена грустью, любовью и решительностью. Словно теплый, дождливый, осенний вечер. Хотели бы вы вернуться в прошлое? А если все сделанное там, все равно не изменит настоящее. Все еще захотите вернуться? Истории персонажей очень переплетаются между собой. И хотя в начале это выглядит, как случайные истории, все они связанны. Здесь нету «случайных» посетителей. Ведь не каждый отважится на такое путешествие. Книга поднимает очень философские вопросы. И показывает нам, нужно и важно говорить любимым то, что мы им хотим сказать. Не ждите завтра, не оставляйте на потом. Говорите здесь и сейчас. А так же, не надо быть эгоцентричными. Мы часто чего-то не замечаем, не обращаем внимание на мелочи. А они важны. Эти мелочи показывают нам главную картину нашей жизни. Очень глубокая и в тоже время очень легкая книга для прочтения. Я бы сказала что она очень"женская", да простят меня феменистки. Лично я получила море удовольствия. И осталась с послевкусием горчинки, от кофе.
Hajm 180 sahifalar
2015 yil
Пока не остыл кофе
Kitob haqida
Вы когда-нибудь хотели вернуться в прошлое? Чтобы подобрать другие слова для важного разговора? Чтобы принять верное решение? Чтобы просто побыть с дорогим человеком? Городская легенда гласит, что в одном японском кафе посетителям дарят такую возможность. Однако следует соблюдать пять обязательных правил. Главные из них – что бы вы ни сделали в прошлом, настоящее не изменится, а вы должны успеть вернуться, пока не остыл кофе.
В Японии было продано более 950 000 экземпляров этой книги, ее перевели на 14 языков и экранизировали. Сотни тысяч читателей по всему миру присоединились к героям Тосикадзу Кавагути в их волшебных путешествиях.
Невероятно трогательные истории о четырех чудесах, произошедших в маленьком кафе, заставят острее почувствовать каждый момент жизни и откроют возможности перемен в любой ее точке.
Вы увидите: даже если мы не можем изменить прошлое, возвращение к нему может изменить нас.
Чудесная книга, с лёгкими нотками грусти, и всё равно замечательная! Книга о любви к близким, об изменении своего отношения к жизни, о том, как 5 минут могут поменять наши мироощущения, создав новые надежды, планы и мечты! О короткой возможности, благодаря которой начинаешь ценить настоящее!
Надо признать, что у меня сложное отношение к японской литературе. Первым произведением, которое мне встретилось (еще в школьные годы), была книга Кобо Абе про человека, проводящего свои дни в песчаной тюрьме где-то в пустыне. Каждый день ветер приносил песок, и каждый день он его выгребал. Это было невероятно нудное, меланхоличное и бесперспективное какое-то повествование, но, как ни странно, эта книга намертво впечаталась в память. Сейчас я бы сказала, что это было наименее японское из всего того немногого, что я читала. Потому что при всей безнадежности этой книги в ней был вызов.
Потом была мода на Мураками. Я прочитала всю трилогию, начинающуюся с «Охоты на овец», и это было необычно и странно. Не то, чтобы поток сознания, но что-то не особенно далеко от него ушедшее. По ощущениям не столько книга, сколько музыка – что-то невнятное, на уровне намеков, легких касаний, полусонной мистики и внутренних голосов. Тогда мне было интересно. Вообще, в юности я определенно обладала менее костным сознанием и готова была расширять горизонты мира во все стороны. Однако же из книги я помню только про красоту ушей.
Дальше появился Кадзуро Исигуро. Его все резко стали любить и ценить, но мне он не понравился совершенно. Сейчас я понимаю, что меня страшно бесила (и бесит) в нем философия принятия. Отсутствие борьбы, возмущения, вызова, да хотя бы критики или размышлений – вот это вот все.
Японские детективы тоже как-то не вызвали восторга. Они в массе своей оказались настолько сухи и безэмоциональны, или даже лучше сказать беспсихологичны (потому что внутренних воплей там как раз хватает), что у меня каждый раз было ощущение, что я читаю плохой учебник по праву или социологии. И ладно бы это была изящная лаконичность. Нет, это чаще всего оказывалась просто скучная простота, где нарочитая на этом фоне изощренность загадок постоянно скатывалась в абсурд.
В общем, к чему было это вступление. «Пока не остыл кофе» вполне вписывается в озвученные выше рамки устоявшихся в моей голове японских шаблонов. Сухо, прямолинейно, косноязычно. Но при этом, это одна из самых японских книг, мной прочитанных. В ней есть что-то привлекательное, несмотря на все упомянутые выше характеристики. И оно не в мистической составляющей. В бытовой, скорее. Пожалуй, главным качеством этой книги я бы назвала уважительность. Несколько сюжетов так или иначе завязаны на непроговоренные чувства и эмоции. Причем эта недосказанность в отношениях, как правило, следствие того, что люди оказываются слишком скромны и застенчивы, чтобы поделиться важным себя и рискнуть нарушить границы другого человека. Это не работает на уровне мелких бытовых взаимоотношений, вроде общения постоянных посетителей кафе. Тут все на уровне минимализма, и местами даже выглядит грубовато. Но как только затрагиваются серьезные чувства – любовь к мужчине, ответственность перед ребенком, принятие важного решения, вырастает забор из моральных запретов, закрашенный неловкостью и прочно скрепленный внутренним уважением к другому.
– Почему ты так смотришь?.. Будто я причиняю тебе боль?! – выпалила она.
– Я ничего такого не думаю, – ответил он смущенно.
– Нет, думаешь, – настаивала она.
Поджав губы, он отвел глаза и ничего не ответил.
Такая типичная модель общества, в котором люди предпочитают не говорить напрямую о своих желаниях, чувствах, мыслях, ощущениях. Знакомая, в общем-то, модель. Не самая плохая, пожалуй. Подозреваю, что именно здесь и кроется причина популярности книги в Японии. Вся книга – это транспарант на тему о том, что говорить можно и лучше бы вовремя, а не когда уже поздно пить боржоми. Простите, кофе.
В остальном, это такая книжка для девочек-подростков с провалами в памяти. Сплошные повторения, капитан Очевидность и обязательная мораль в конце, а то, вдруг, кто-то сам не сообразит:
«Возвращается ли человек в прошлое или же отправляется в будущее, настоящее все равно не меняется. В чем же тогда смысл этих путешествий?»
У Казу есть ответ на этот вопрос:
«Что бы ни происходило с вами сегодня, помните, что человек может преодолеть все… И если прошлое может изменить ваши мысли, чувства, вас самих для настоящего, смысл есть».
P.S. Легкомысленная обложка категорически не соответствует содержанию. Не обольщайтесь.
Kagury как же прекрасно передаете мысли. восторг!
С виду – легкая простенькая книжка, наполненная светлой грустью. Но в конце осознаешь, как глубоко заползает тебя вопрос о правильности собственных суждений и поступков, о том, как ты можешь невзначай, походя изменить чью-то судьбу, которую после уже не исправить…
4 занимательные истории о странном кафе и пребывающих там людях, а также о терапевтической ценности переосмысления прошлого, рассказанные несколько занудно.
Izoh qoldiring
Izohlar
149