«Человек из Скотланд-Ярда» kitobiga sharhlar

Хотелось почитать классический детектив, сплошь традиционный. Может ли подойти для этого что-то лучше, чем книга написанная в 1895 году? Думаю, вряд ли!


Теперь о самой книге. Главный герой, Неуловимый Взломщик в прошлом, ныне помощник Скотланд-Ярда мне не очень импонировал по началу, но позже, стал более симпотичен, в конце концов, он искренне хочет искупить свою вину, и заслужить прощение, а этого дорогого стоит. В книге преобладают диалоги и краткие расследования мимоходом. Автор не томит нас всё произведение одним делом, а Клик раскрывает дела почти сразу, как прибывает на место очередного преступления. Это мне показалось несколько необычным, но читать, достаточно интересно. Иногда проскакивают какие-то детали от человека жившего в ту эпоху, но их мало, к сожалению, хотелось бы побольше.


Язык автора вполне хорош, а вот перевод, не без ошибок, причем даже в именах. Причем даже в пределах одного (!!!) предложения! Например: "Невесту звали Хильманн – мисс Грета Хилманн." И в дальнейшем примерно в половине случаев она была Хильманн, а в другой половине снова Хилманн. Ну, это как-то совсем несерьезно. Есть и другие ошибки. Часто повторения слов в пределах предложения-двух. Не настолько многочисленные и чудовищные, как во многих других недавно изданых книгах, но все же! Уважаемые издатели, может пора уже уделить внимание качеству? Сколько можно. Оценку снижать не стал из уважения к автору, и в благодарность к издательству за то, что они все же перевели столь давно изданную книгу и подарили возможность ознакомиться с ней. Повторюсь, ошибок все же не настолько много, как это часто бывает в последнее время, но хорошо бы поменьше.

Ох уж этот талантливый Гамильтон Клик! Без его живейшего участия британская полиция не может раскрыть ни одного дела))) Еще бы - он и мастер перевоплощений, и знаток преступного мира, разбирается во всем и вся - от новейших достижений науки и техники до тонкостей садоводства, невероятно наблюдателен и умен, харизматичен и благороден... Рассказы в сборнике объединены сквозной темой - противостояние Клика его врагам: банде апашей, под предводительством великой преступницы Марго и моравскому графу Вальдемару.

спойлер
В прологе упоминается вымышленная страна Моравия, которой правит узурпатор и как-то очень быстро становится очевидно, что Клик - это псевдоним, под которым прячется истинный наследник моравского престола. По тексту рассованы очень неуклюжие подсказки вроде "Никакие актерские таланты не могут заменить врожденного аристократизма". Ах да, в финале сборника узурпатора свергнут, а Клик, ради которого так старались, совершенно неожиданно откажется от престола ради любимой - ня-ня-ня и ми-ми-ми )))
свернуть

Клик практически походя раскрывает невероятно запутанные (вернее, очень надуманные и почти фантастические) дела.

спойлер
Например - дело об отравлении ребенка радиоактивным веществом, которое в его кроватку подбросила сорока. Аааа, просто финиш)))
свернуть

И почти в каждом из них есть подлянка для читателя - часть ключей попросту отсутствует в тексте, так что удовольствия от решения загадки вам не видать. Приемы, на основе которых строит сюжет Томас Ханшеу по большей части нелепые и банальные даже для начала 20 века, а стиль (особенно описание романтических отношений) вызывает целую гамму эмоций - от нервного смеха до испанского стыда. Так что ничего удивительного в том, что Ханшеу не попал в плеяду великих авторов Золотого века детектива - ему там не место.

Отзыв с Лайвлиба.
Все мы любим читать про убийства, иначе не было бы детективов

Шикарный сборник детективных рассказов, написанный в конце 19 века создателем сыщика Гамильтона Клика, заслуги которого признавала и Агата Кристи. Я немногое из этой серии читала, но она очень неплоха, даже учитывая, что полное впечатление можно получить, лишь читая в правильной очередности.

Странно, почему Томаса Ханшеу постигло забвение... Конечно, с мэтрами жанра его в один ряд не поставишь, в первую очередь из-за мало развитой линии расследования. Фундаментальных криминологических основ эти загадки не затрагивают и Америку не открывают, но сюжеты интересные. Джон Диксон Карр, например, называл книги Ханшеу своими детскими любимцами . Здорово, что его продолжают издавать, это такое удовольствие для любителя детективов с истинно английской атмосферой. Многое, кстати, выглядит уже традиционным (читай –шаблонным), вот только традиции эти создавались больше ста лет назад.

Отзыв с Лайвлиба.

Как же случилось, что Томасу У. Хэншу было уготовано забвение? Этот представитель англичан-американцев (ряда писателей, родившихся в одной стране, но живших и работавших в другой) отметился довольно ярко, в первую очередь стилистически, написав очень литературное произведение, с описаниями поз, движений, впечатлений, сочетая высокий стиль с разговорными репликами, скрытую эмоциональность с шуточками, одной из самых удачных из которых роман и заканчивается. Во-вторых в первую очередь оказалось, что Хэншу уселся прямо в серёдку британского детектива/беллетристики. Анализ его произведений должен выдать огромное количество аллюзий на модные ходы того времени, как наличествовавшие до периода его творчества, так и после. Совершенно не стараясь провести литературное исследование, просто следя за сюжетом, я обратил внимание на отражение тем Дойла, Моррисона, Хоупа, Карра, Эллингем – список явно далеко не полный. В 1910-х годах Хэншу занимал одну из центральных позиций в британском детективе, и потребуется серьёзное разбирательство на тему, он или кто-то другой из писателей первым придумал тот или иной популярный сюжетный ход.

Поскольку очевидно, что необходимо дать потенциальному читателю представление о том, с какой книгой он будет иметь дело, остановлюсь на форме произведения. Скотленд ярд в лице своего главы Мэверика Наркома привык полагаться на умственные способности некоего Хэмилтона Клика, человека загадочного происхождения с весьма разнообразным прошлым. Он каким-то образом связан с фиктивной балканской страной Маураванией (в переводе именуемой для простоты «Моравией») и должен уклоняться от происков некоторых тамошних официальных лиц. На протяжении 38 глав он занимается этим, отвлекаясь на подбрасываемые ему мистером Наркомом криминальные дела. Как правило, преступления, предлагаемые ему для расследования, сенсационные, на грани невозможного и требуют нестандартного мышления.

(Русский перевод сразу бросается в глаза неправильной передачей имён собственных, начиная от имени автора, которое содержит странное сочетание «еу», и продолжая до конца с большинством персонажей и топонимов. Подробный анализ перевода покажет, как переводчики облегчают себе жизнь, используя расхожие обороты там, где автор приводит что-то необычное, таким образом «законно» принижая индивидуальность стиля.)

Но вернёмся к вопросу – что являлось причиной погружения автора в Лету? Могу выдвинуть две версии. Первая: Хэншу, особенно по сравнению с Дойлом, большой сноб – все участники драмы у него пэры-сэры, Клик задаёт явно аристократические моральные стандарты, «скос» очень определённо классовый. Дойл, более равнодушный к социальному статусу, прижился лучше.

Вторая: Хэншу в то время концентрировался на рассказе как на главном детективном формате. Но его сюжеты больше годятся для объёма новеллы или романа: читателю лучше бы глубже проникнуться загадочностью преступления, впечатлиться кажущейся невозможностью происшествия, прежде чем получить разгадку. Вероятно, работай он 20-30 годами позже, он писал бы романы в стиле Карра и Росона и оставил бы более заметный след в истории жанра.

Так что для любителей беллетристики того времени автор, на мой взгляд, обязателен. Остальным лучше взять книгу в руки в сентиментальный день, когда захочется поездить в первых автомобилях и полюбоваться манерами старой аристократии.

Отзыв с Лайвлиба.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
20 sentyabr 2019
Yozilgan sana:
1895
Hajm:
411 Sahifa 36 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-906827-81-4
Формат скачивания:

Ushbu kitob bilan o'qiladi