Kitobni o'qish: «Женаты по договору»
Глава первая
НИКОЛЕТТА
Магический кинжал был приставлен к самому горлу.
Так близко, что я чувствовала исходящий от него жар. И не просто чувствовала. Кожа горела огнем, наверняка покраснела и, если что-нибудь не предпринять, то совсем скоро появится ожог.
Я едва не фыркнула от абсурдности собственных мыслей.
Меня собираются убить, кинжал практически касается горла, а я сижу и думаю об ожогах.
– Спрашиваю еще раз, – медленно произнес человек в маске. – Где она? Где Печать Власти?
***
Месяцем ранее
– Мы отправляемся в Пустошь! – объявил мой муж.
Только вот одно дело сказать, а совсем другое сделать.
Так уж вышло, что обязательства оказались сильнее нас.
После королевского бала прошла неделя. Целая неделя с момента, как Арман Форман, полный ненависти и злости из-за того, что папин титул ускользнул от него, пошел на крайние меры: околдовал Алессу, вызвал тварей Пустоты и попытался убить меня. А когда не вышло, решился на невозможное – поднять умертвий! Прямо в королевском дворце! Да за одно это следовало отправлять на плаху!
А еще вот уже неделя, как мой магический потенциал увеличился до невероятных размеров.
И это только в мечтах все выглядело красиво и эффектно. В реальности же оказалось гораздо сложнее, чем я думала. Дело было в том, что просуществовав всю жизнь с четвертым уровнем, я понятия не имела, как быть, если он резко увеличится, став на отметку с цифрой два. Как поступать, когда силы так много, что она буквально искрит на пальцах? А ведь из-за неспособности рассчитать уровень собственных возможностей любое использование магии могло привести к печальным последствиям.
Когда я попробовала с помощью простейшего заклинания снять головную боль, взорвалась огромная ваза у кровати. Повезло, что хоть ваза, а не моя голова. Попытка зажечь огонь в камине закончилась небольшим пожаром. А сегодня я проснулась от того, что левитировала во сне. Вот так просто. Мне всего лишь снилось, что я летаю. Открыв глаза, я поняла, что зависла над потолком, а как спуститься не знаю. Хорошо Мейнор помог. Услышал мои вопли и явился. И благо мужу хватило совести и природного такта, чтобы не комментировать происходящее.
Вообще всю эту неделю демон вел себя странно, почти не разговаривал и на все мои вопросы упрямо отмалчивался. А вопросов у меня накопилось немало. Теперь, когда мы официально стали герцогом и герцогиней Альбери, когда Формана арестовали, а нам велели срочно явиться в Пустошь, побеседовать нам точно было о чем.
– Позже, – отвечал тай-шер в короткие промежутки времени, что мы с ним встречались.
Кстати да, виделись мы крайне редко.
А все из-за того, что после бала король решил показать всем свое расположение и подарил нам особняк в центре столицы, всего в двух шагах от дворца, чтобы Мейнору проще было видеться с принцем.
И неважно, что у нас имелся родовой особняк Альбери, доставшийся вместе с титулом и прочими привилегиями. От подарков короля не отказываются. Тем более таких. В конце концов, недвижимость в центре столицы на дороге не валялась. Вот и пришлось улыбаться, рассыпаться в благодарностях и переезжать.
К слову, последнее я делала с превеликим удовольствием. Ведь это были не просто отдельные покои во дворце, а собственный дом. Но даже не это радовало меня больше всего.
Самое главное, что теперь у наших дверей не будет дежурить чужая прислуга, шпионя и донося о наших личных отношениях. Мейнор сдержал обещание, и всех старых слуг, которых я знала с рождения, вернули на их прежние должности. В результате мы с мужем получили полную независимость друг от друга. Отпала необходимость играть роль, бояться, что нас кто-нибудь разоблачит.
Казалось бы мечта, а не жизнь.
Вот только наслаждаться ее исполнением почему-то не получалось.
– Ваша почта, герцогиня, – отрапортовал дворецкий, входя в гостиную, где я вот уже больше часа сидела в кресле, неотрывно таращась на огонь в камине.
– Что там, Аберфот? – устало поинтересовалась я, переводя на него взгляд.
– Приглашения на балы, записки с поздравлениями и прочее, – перечислил он. – Вы с мужем нарасхват. Все желают заполучить в гости новых герцога и герцогиню Альбери.
– Кто бы сомневался, – кисло отозвалась я, бегло просматривая конверты с приглашениями.
Штук десять, не меньше. А самого главного послания я до сих пор не получила.
– От Алессы нет писем?
Всю эту проклятую неделю мы с подругой не общались. Все семь дней!
С того самого момента, как на утро после бала я навестила ее в лазарете, где Лесс проходила лечение после магического воздействия. Я как могла убеждала подругу, что не виню ее, не злюсь и все понимаю. Алесса слабо кивала, соглашаясь. Но в глазах ее застыла пустота, от которой становилось страшно. Спустя несколько часов ее забрал отец, и с тех пор я не получила от нее ни единой весточки.
– Дай ей время, – посоветовал Мейнор, когда я пожаловалась ему на молчание Алессы. – Представь, каково ей сейчас. Нужно время.
Я ждала. И чем больше времени проходило, тем сильнее волновалась. Неужели мне суждено было потерять и ее?
– Нет, герцогиня, – покачал головой дворецкий, – от айми Даллар писем нет.
– Аберфот, я же просила обращаться ко мне как раньше, – стараясь унять раздражение, проговорила я. – Ты же знаешь, что мне не нравится все это.
– Я понимаю ваше настроение, но правила есть правила, – совершенно невозмутимо ответил он.
– Герцог еще не возвращался?
– Еще нет.
О том, что мы спим в разных постелях, слуги, конечно же, знали, но никак не комментировали. А я все равно испытывала неловкость. Хотелось рассказать о нашем соглашении, что этот брак лишь фикция, но от этих мыслей настроение портилось еще больше.
– Прикажете подать обед?
– Позже, – отмахнулась я, снова переводя взгляд на камин.
– До прихода профессора Каргерайта осталось меньше часа, – напомнил Аберфот.
– Я помню.
Как забыть, если уроки с грозным профессором, которого Мейнор попросил помочь мне наладить контакт с собственной силой – единственное, что скрашивало мои дни?
Каргерайт взялся за мое обучение с рвением и принципиальностью, за которые его уважали и одновременно ненавидели все студенты академии. Профессору было плевать на то, что я герцогиня, что у меня высокое положение в обществе, грозный муж-демон и прочее. Для него я оставалась все той же сопливой студенткой, просто обязанной выучить его предмет на «отлично».
– … спину, Дэрринг!..
– … что за пасс, вы кому рукой машете? Тут нет ваших кавалеров!.. Ах, у вас их нет! Тем более непонятно, кому вы тут размахиваете. Четче движения, четче!..
– … громче! Что за щебет?..
– … устали? Нет, не понимаю! У нас сроки!..
– … ох, Пресветлая, и кому ты дала силу?!
– … Дэрринг, не спим! Где сила, где пластика? Это же убожество!..
И это самые лестные эпитеты, которые я слышала в свой адрес.
Я злилась, ошибалась, снова злилась и так по кругу. Но не бросала занятия, отлично понимая, что без умения использовать дар могу запросто погибнуть.
– Позвольте все-таки принести вам бутерброды и чай, – продолжал настаивать Аберфот.
– Не стоит, – усмехнулась я. – С Каргерайтом лучше работать на пустой желудок.
Профессор явился вовремя. Он вообще был сама пунктуальность. Быстро прошел в гостиную, небрежно вручив плащ с тростью дворецкому, который тут же удалился, оставив нас одних, и впился в меня проницательным взглядом.
– Вы плохо выглядите, Дэрринг, – неожиданно заявил Каргерайт.
– И вам добрый день, профессор, – поприветствовала я, неожиданно развеселившись.
– Вы что, решили меня разжалобить, отказываясь есть?
– Я ем!
– Что? Хлеб и воду? Вам не говорили, что апатия вам не к лицу?
– Нет, так уж вышло, что кроме вас и слуг я никого не вижу, – огрызнулась я.
– А ваш муж? – удивился мужчина.
– Отношения с мужем я с вами обсуждать точно не стану! – чопорно заметила я. – И вообще, неприлично задавать такие вопросы замужней даме!
– Такие вопросы вообще неприлично задавать любой особе женского пола, – парировал он, совершенно не смущаясь, и осмотрелся по сторонам. – Где тут ваш дворецкий?
– Аберфот?
– А у вас есть еще дворецкие? – усмехнулся Каргерайт, поведение которого все больше удивляло.
– Сейчас позову.
Я подошла к звонку и дернула его, вызывая слугу.
Аберфот тут же явился.
– Чем могу служить?
– Принеси нам чай и что-нибудь перекусить, – скомандовал профессор. – С утра ни крошки во рту. Да и вашей герцогине не мешает поесть.
– Будет исполнено, – величественно кивнул дворецкий, многозначительно на меня покосившись. Однако я его проигнорировала.
Вместо этого с подозрением уставилась на Каргерайта.
– Что вы задумали?
– Поесть. И вас накормить. Мейн-оир шкуру с меня сдерет, если решит, что я заморил вас голодом и довел до эмоционального истощения. Присаживайтесь, – велел мужчина и сам уселся на диван, так, словно находился у себя дома.
Я некоторое время стояла, но потом все-таки опустилась в кресло.
– И что теперь? – поинтересовалась у него.
– Честно говоря, я не большой мастер ведения светских бесед, – признался Каргерайт.
– Я заметила, – вырвалось у меня.
Профессор хмыкнул.
– Я был сегодня у вашей подруги.
– Алесса? – выдохнула я, подаваясь вперед. – Вы были у Алессы? Как она? Я целую неделю жду от нее весточки. Все мои письма остались без ответа. С ней все хорошо? Может, нужна помощь? Я бы обязательно приехала к ней, но Мейнор…
– Так! Стоп! – скомандовал профессор, поморщившись как от зубной боли. – Слишком много слов, вопросов и ненужной информации. Где ваша собранность, Дэрринг?
– Но я…
– Помолчите уже, – безапелляционно отрезал он. – Просто сидите и слушайте.
Я кивнула, сжав губы. У меня даже мысли не возникло напомнить Каргерайту, что он всего лишь профессор академии, из которой я уже выпустилась, а я – герцогиня Альбери.
– Даллар сейчас не в самом лучшем состоянии. Магическое воздействие на разум не проходит бесследно. Тем более зачарование. Над ней хорошо поработали. Она ведь искренне вас любит и для того, чтобы убить эту любовь и заставить предать вас, надо было серьезно постараться.
– Убить любовь?.. – едва слышно повторила я.
Каргерайт бросил на меня предупреждающий взгляд.
Я снова сжала губы и, затаив дыхание, принялась ждать продолжения. Вот только оно меня совсем не обрадовало.
– Не доставайте ее письмами, Дэрринг.
– Что?!
Профессор недовольно покачал головой.
– Я вообще ни слова не скажу, – пригрозил он.
– Простите.
– Так вот. Ваши письма лишь ухудшают состояние Даллар. Ей необходимо время, чтобы прийти в себя. Именно поэтому, по моему совету, они с отцом завтра отправляются в небольшое путешествие.
«Завтра?» – хотелось крикнуть мне, но на этот раз я сдержалась.
Однако профессор и так все понял.
– Да, завтра. Прощаться вам не стоит. Для нее вы сейчас лишь напоминание о той боли, которую ей причинили. Придет время, и Даллар сама с вами свяжется.
– Значит, в произошедшем Алесса винит меня, – прошептала я, до боли сжимая кулаки.
Я могла понять подругу. Не будь меня и моей семьи, Форман никогда бы не напал на нее, не зачаровал, едва не убив.
– Вы что, меня не слышали? Никого она не винит. Здесь поможет лишь время. И ей, и вам. Кстати, у меня для вас есть еще одна новость.
– Какая?
Каргерайт ответил не сразу.
Помешал Аберфот, вошедший с подносом, на котором стояли чайный сервиз и тарелки с горячими бутербродами и ароматными пышками, присыпанными сахарной пудрой.
Я, как гостеприимная хозяйка, тут же разлила чай по кружкам.
– Это был не Форман.
– Не понимаю, – пробормотала я, протягивая чашку профессору.
– Это не Форман зачаровал Алессу Даллар.
Ничего нового я не услышала. О том, что за всем этим стоял не Форман, мы с Мейнором догадались еще неделю назад. То есть практически сразу. Некромант, несмотря на весь свой гонор, оказался всего лишь пешкой в чужих руках. А вот таинственный кукловод, тот самый, кто скрывался за маской, до сих пор оставался неизвестным. Хотя кое-что хорошее в новости профессора все-таки было – теперь так думали не только мы.
– Удалось найти след? – деловито осведомилась я.
К своему чаю я так и не притронулась. Налила в чашку и оставила на столике.
Каждая магия оставляет свой след. Не бывает, чтобы воздействие, тем более такое мощное, прошло просто так. А это значит, что можно уловить отпечаток, по которому станет понятно, в какую сторону двигаться и кого искать. Ведь, как ни старайся, до конца скрыть себя не удастся. Магия очень индивидуальна.
– А вот с этим возникли проблемы, – отозвался Каргерайт.
Мужчина, в отличие от меня, пил чай и ел уже второй бутерброд.
– Какие проблемы? – тут же уточнила я.
– Дэрринг, расскажите мне, что такое замещение мага? – резко потребовал профессор.
Причем таким тоном, что я вновь почувствовала себя студенткой на экзамене. Невольно вытянулась, подобралась и быстро ответила, воскрешая в памяти текст из старого учебника:
– Замещение мага – это отдельный вид заклинания, который связывает двух магов. Один маг более сильный и опытный, начинает нужное заклинание или обряд, но не завершает. Произносится замещение мага, в ходе которого формируется переход обязанности по завершению магического действа на другого.
– Верно, – хмыкнул профессор, надкусывая уже третий бутерброд. Не то, чтобы я считала, а так, отметила про себя.
– Но это не только очень редкое, но и сложное, невероятно опасное заклинание, – проговорила я, нахмурившись. – Первый маг должен быть очень сильным. Уровень силы не ниже первого.
– И это правильно.
Я откинулась на спинку дивана.
«Выходит, наш враг гораздо сильнее, чем мы думали. Первый уровень. Это же целая прорва силы. Я со своим вторым с трудом справляюсь, а тут…»
Хотя и положительный момент в этом имелся.
– Подождите, но ведь ведется строгий учет всех магов, уровень которых выше или равен первому, – встрепенулась я.
– Ведется.
– И таких магов не так много.
«Вдруг еще не все потеряно?»
– В королевстве насчитывается не более ста.
– И можно проверить каждого, – продолжила я, едва не подпрыгивая от нетерпения.
– Уже проверили, – сообщил Каргерайт, приподнимаясь и подливая себе чай.
Ох и не понравился мне тон, которым он это сказал.
– Ничего, – догадалась я.
– Ничего, – кивнул профессор.
– Значит, этот неизвестный прибыл из другого королевства. Чужак.
– Нет. Скорее всего, этот неизвестный умело скрывал истинную силу своего дара.
– Это невозможно.
– Правда? – хмыкнул профессор, взглянув на меня поверх чашки, которую поднес к губам. – Но вот передо мной сидит яркий пример того, что нет ничего невозможного. Я ведь лично проверял вас, Дэрринг, перед поступлением и после. Ваш уровень был значительно ниже нынешнего.
– Это совсем другое.
– Вполне вероятно. Но это как раз доказывает, что невозможное возможно. Так что, боюсь, в данный момент зацепок почти нет.
– Понятно, – вздохнула я.
Наш урок длился около двух часов. Удивительно, но у меня начало получаться. По крайней мере, зажигая свечи, я уже не устраивала пожар. И магия исцеления ласково струилась по пальцам, а не старалась изувечить еще больше.
– Уже лучше, – сдержанно похвалил меня профессор. – На сегодня все. Советую еще немного попрактиковаться, завтра будем тренировать более опасные заклинания.
– Хорошо.
Как только Каргерайт ушел, я вызвала Аберфота.
– Пусть приготовят экипаж, – приказала я, направляясь к выходу. Тело немного ломило от усталости, но отдыхать я не планировала. – И вызови Ирму. Мне надо переодеться.
– Мне очень жаль, но герцог запретил вам покидать особняк, – произнес дворецкий, виновато посмотрев на меня.
Застыв на пороге, я недоверчиво оглянулась. Мне послышалось или старый дворецкий мне возразил?
– Что?
– Вам нельзя выходить. Это может быть опасно, – упрямо повторил Аберфот.
Было видно, насколько тяжело ему это говорить, но и отступать мужчина не собирался.
– Сейчас день. Неужели ты думаешь, что на меня станут нападать в светлое время суток? Это глупо, – коротко усмехнулась я, пытаясь разрядить обстановку.
Это ведь не могло быть правдой.
– У меня приказ.
– То есть ты отказываешься выполнять мои приказы, но слушаешься моего мужа, которого знаешь всего неделю.
– Ваш муж – герцог, – пояснил дворецкий. – И я знаю его не неделю. Мы встречались раньше.
– Ну да, – хмыкнула я, махнув рукой. – Наверное, недели две или три. С тех пор, как я попросила его вернуть назад всех уволенных Форманом слуг. А меня ты знаешь значительно дольше. Всю мою жизнь.
– Герцога дольше, – неожиданно ответил он.
– Что значит дольше? – нахмурилась я.
– Ваш муж приезжал к вашему отцу. Также он присутствовал на свадьбе ваших родителей и на похоронах герцогини, – перечислил Аберфот.
– Что? Но почему ты мне раньше не сказал? – вскрикнула я.
– Вы не спрашивали.
– Я не помню его, – пробормотала я, потирая лоб. – Не помню, чтобы он приезжал на мамины похороны.
– Вы тогда были ребенком, – пояснил дворецкий. – Кроме того, тай-шер прибыл инкогнито, чтобы поддержать вашего отца.
Мне понадобилось срочно сесть, но так как у двери кресла не наблюдалось, я не нашла ничего лучше, чем прислониться к стене.
«Еще одна тема для беседы с мужем. Осталось его только поймать!»
– Так что я знаю вашего мужа дольше вас. Поверьте мне, если тай-шер приказал сидеть дома и никуда не ходить, то к этому стоит прислушаться.
– Понятно. Значит, экипаж подан не будет, – протянула я. – Хорошо, тогда уйду пешком. Или ты рискнешь остановить меня силой?
Аберфот лишь покачал головой.
– Я не посмел бы. Экипаж подадут, но я буду вынужден сообщить все герцогу.
– Тогда, пожалуй, переодеваться я не стану. Чтобы не терять драгоценное время. Экипаж должен быть подан в течение пяти минут.
– Хорошо, – кивнул дворецкий, прежде чем оставить меня одну.
«Надо же, какие интересные подробности открываются о Мейноре. И он мне ничего не рассказывал. Нет, так больше нельзя. Сегодня же с ним поговорю!»
Экипаж подали минут через десять, а не пять, как я просила. Но хотя бы вообще подали. Я, если честно, уже начала сомневаться, что меня будут слушать мои собственные слуги. Дожила: последние самые родные и близкие встают не на мою сторону, а на сторону моего мужа. И где справедливость?
Я накинула шубку на плечи, быстро вышла на улицу и на мгновение застыла на крылечке, вдыхая свежий морозный воздух.
«Засиделась я дома!»
Ирма быстро выскользнула следом. Девушка хоть и не помогла мне переодеться, но вызвалась сопровождать. И не только она. Явились еще два лакея, довольно мощные. Магическим даром они не обладали, но вид имели устрашающий. Да и Аберфот чувствовал себя спокойнее, когда я уходила с такой охраной. Я возражать не стала. Нужно сопровождение – пусть будет. Лишь бы Мейнор не успел меня остановить.
Я дошла до экипажа и обернулась, осматривая дом. Дворецкий стоял у окна. Встретившись со мной взглядом, он лишь коротко кивнул. Словно напоминая о том, что возражал против моей поездки. Однако и это меня не остановило.
День сегодня выдался чудесный: легкий морозец, скрипучий снег и яркое солнышко. До нужного дома мы добрались довольно быстро и без всяких происшествий. Экипаж остановился, и я тут же выскочила наружу, даже не дождавшись, когда один из лакеев откроет мне дверь.
– Аймитэ, – только и успела пропищать Ирма, безнадежно отставая.
Я уже взбежала по ступенькам и громко постучала в дверь.
– Хозяева не принимают, – сухо сообщил дворецкий, едва приоткрыв створку.
– Меня примут.
– Вас особо велено не пускать.
«И почему я не удивлена?»
– Мне нужно поговорить с гордином Далларом. Немедленно. Скажите ему, что если он хочет сохранить свой бизнес, то ему лучше принять меня. Сейчас же! – резко потребовала я. – Я герцогиня Альбери и имею большой вес в обществе. Ему лучше со мной не ссориться. Так и скажите!
Пришлось ждать еще минут пять. Я даже успела немного замерзнуть.
– Может, вернемся? – предложила Ирма.
– Иди в экипаж, – скомандовала я.
– Но мне приказано…
– Иди, ничего со мной здесь не случится.
– Нет, я все-таки останусь, – покачала головой служанка, в попытке согреться притоптывая на месте.
Снова пошел снег, да и мороз крепчал.
– Гордин Даллар примет вас, – произнес дворецкий, открывая дверь.
Я вошла внутрь, мое сопровождение следом.
– Ждите здесь, – велела я им, снимая шубку и подавая дворецкому.
Боялась ли я? Нет. Волновалась? Несомненно. Слишком многое сейчас зависело от того, как я себя поведу, что скажу. Впрочем, я в любом случае не собиралась сдаваться. Хочет ее отец или нет, но я увижу Алессу.
– Герцогиня Альбери, – ядовито процедил Даллар, стоило мне войти в кабинет. – Пришли все-таки?
– Доброго дня, гордин Даллар, – отозвалась я, решительно проходя вглубь комнаты и снимая на ходу перчатки.
– Доброго? – коротко хохотнул он. – Как вы смели явиться в мой дом? Как посмели мне угрожать?
– Мне нужно встретиться с Алессой.
– Нет! Вы больше никогда не подойдете к моей дочери!
– Послушайте…
Однако слова мне не дали.
– Нет, это вы меня послушайте! То, что вы герцогиня и принадлежите к старейшей семье, не означает, что вам все позволено!
– Я не ду…
– Мне давно следовало запретить Алессе с вами общаться! Стоило настоять! Я знал, что дружба с вами добром не кончится. За вами идет смерть, герцогиня! Вы прокляты!
– Не говорите глупости! – отрезала я, хоть и внутренне вздрогнула от его слов.
Как же сильно он меня ненавидел. И ведь было за что.
– Мне плевать на ваши угрозы, герцогиня. Хотите меня уничтожить – пожалуйста. Но к дочери я вас больше не допущу.
– Я хочу лишь поговорить…
– Нет! Больше никаких разговоров! Никогда!
– Я могу помочь…
– Вы лишь ухудшите и без того плохое состояние!
– Дайте лишь попрощаться. Я же знаю, что вы завтра отправляетесь в путешествие.
– Да! Из-за вас! Из-за вас мне надо срочно увезти собственную дочь. Из-за вас и тех интриг, что окружают вас.
– Слушайте!.. – вскрикнула я, отчаянно пытаясь сдержаться.
И тут произошло нечто неожиданное.
– Папа, – раздался тихий голос.
Мы тут же прекратили спор и быстро посмотрели на Алессу, которая застыла в дверном проеме. Я едва сдержалась, до крови прикусив губу. От моей веселой, вечно неунывающей подруги почти ничего не осталось. Перед нами стояла бледная копия яркой и жизнерадостной Лесс: худенькая, с побледневшими губами, темными кругами и пустым взглядом когда-то лучистых глаз.
– Лесс, – прошептала я чуть слышно, чувствуя, как от непролитых слез начали щипать веки.
Даллар успел раньше. Выскочил из-за стола и бросился вперед, мгновенно становясь между нами.
– Не смейте! Я запрещаю! – нервно воскликнул он. – Милая, иди в свою комнату! Я сейчас приду, только избавлюсь от этой…
– Папа, – едва слышно произнесла Алесса, но мы услышали, – не надо…
– Дорогая, все будет хорошо! – в отчаянии прокричал Даллар, оборачиваясь к дочери.
– Пять минут. Всего лишь пять минут. Дай нам поговорить.
– Но девочка моя…
– Я прошу тебя.
Я все это время стояла, не шевелясь, в страхе спугнуть их неловким движением или звуком.
– Хорошо, – наконец сдался Даллар. – Пять минут. Я буду за дверью.
Мужчина поцеловал дочь в щеку и ушел, бросив на меня полный ненависти взгляд. Дверь бесшумно закрылась, и мы остались одни.
Мне столько хотелось сказать, я даже речь заготавливала, но сейчас она показалась не к месту. Правильные слова никак не находились. Я смотрела на подругу и с трудом дышала из-за кома, сдавившего горло.
– Мы завтра уезжаем, – едва слышно проговорила Алесса. – Каргерайт сказал, что это поможет мне прийти в себя.
– Лесс, – наконец смогла выдавить я.
Сделала шаг вперед и застыла, сжимая кулаки. Так хотелось подбежать к ней, обнять, но я не могла. Вдруг станет только хуже. Подруга сейчас больше походила на приведение. Коснешься – и она растает туманной дымкой.
– Прости меня… пожалуйста, прости… мне так жаль. – Слова хлынули из меня потоком. Я путалась, запиналась и никак не могла остановиться. – Твой отец прав: это я во всем виновата. Только я. Ты пострадала из-за меня. Прости, если сможешь, прости, пожалуйста. Если бы я только могла что-то сделать… как-то помочь…
– Я не помню, кто это был, – вдруг тихо проговорила Лесс. – Меня спрашивали, но я не помню.
– Это неважно.
– Важно. Я хочу… хочу, чтобы ты нашла его и наказала. Отомстила за меня.
– Ох, Лесс…
Комок у горла стал еще больше.
– Знаешь, у меня почти не осталось чувств. Радость, счастье, злость, ненависть… ничего. Это очень страшно и очень странно. Даже того, кто все это сделал, я не могу ненавидеть. Сложно объяснить.
– Я клянусь, что найду его! Найду и отомщу! – горячо заверила я, делая еще один шаг вперед. – Он поплатится за то, что сделал это с тобой!
Девушка посмотрела на меня пустым взглядом и кивнула. Тонкие, бледные губы слегка приподнялись, словно она пыталась улыбнуться. Но не смогла. Это оказалось слишком сложно.
– Не злись на папу, – прошептала Лесс. – Ему пришлось столько всего пережить.
– Я не злюсь. Он имеет полное право меня ненавидеть, – поспешно заверила я, чтобы не волновать подругу.
Она кивнула.
– Мне пора возвращаться в комнату. Устала. Знаешь, я почти все время сплю или отдыхаю. Больше ничего не хочется. Даже есть забываю.
– Лесс…
– Не переживай. Я справлюсь. Путешествие поможет. А ты… надеюсь, ты найдешь то, что ищешь.
Аудиенция была закончена. Выйдя на улицу, я не сильно удивилась, увидев у кареты мужа.
– Скажи, ты можешь хоть раз сделать то, что тебе велено?
– Я неделю просидела дома! – ответила я, совершенно не ощущая себя виноватой. – Поэтому не надо говорить, что я тебя не слушаю.
– Тебе не стоило выезжать из дома. Это опасно.
– Возможно. Но я не могла этого не сделать. Алесса уезжает. Я должна была с ней поговорить.
– Ну как? Поговорила? – поинтересовался Мейнор.
– Да, – вздохнула я, бросая взгляд на дом подруги. – Она… она так изменилась.
– Я тебе об этом говорил.
– Говорил. Но мне хотелось увидеть все самой. Алесса поправится?
– Да. Садись. Нам пора возвращаться домой.
Я послушно забралась в экипаж. Демон сел напротив.
– Поговорим?
– Ругаться будешь?
На мужа я не смотрела, предпочитая изучать проплывающий мимо пейзаж. Экипаж как раз выехал на центральную улицу. Пышные особняки с массивными колоннами, черепичной крышей и яркими огнями больших витражных окон сменились пейзажами центрального парка, который после прошедшего снегопада выглядел особенно эффектно.
– А это поможет? – осведомился Мейнор.
– Не знаю, – отозвалась я, продолжая изучать проплывающие мимо виды.
Подумалось, что хорошо бы прогуляться по парку, прислушиваясь к приятно поскрипывающему под ногами снегу, рассматривая заснеженные деревья, вдыхая чистый морозный воздух, и чувствуя, как от холода начинают гореть щеки.
«Эх, мечты-мечты. Демон теперь точно никуда меня не выпустит. Тем более в парк».
– Это было опасно.
– Сомневаюсь, что кто-нибудь рискнул бы напасть на меня средь бела дня.
– Ты не можешь этого знать.
Его покровительственный тон жутко раздражал.
Встреча с Алессой, ее состояние выбили меня из колеи, заставляя эмоции в буквальном смысле взбеситься. Мне хотелось ругаться, или плакать, или… я не знала… просто хотелось что-нибудь делать, а не сидеть сложа руки и послушно исполняя приказы мужа, которому совершенно не было до меня дела.
Я чувствовала себя фарфоровой куклой, а не живой женщиной. Эти два месяца, которые я провела без отца и Брэндона, должны были закалить меня, сделать более самостоятельной. На самом деле получилось, что став женой демона, я потеряла себя.
– А ты можешь? – резко спросила, перестав пялиться в окно и повернувшись к Мейнору.
«Так я и думала. Сидит, само спокойствие, тьмой в глазах сверкает. Лучше бы наорал, честное слово, дал бы хоть один повод закричать в ответ. И может тогда… тогда сотрется из памяти пустой взгляд Алессы, ее бледное лицо. Может тогда станет не так больно дышать и ком у горла рассосется, дав возможность дышать полной грудью».
– Злишься?
«Он издевается?»
– Хочешь сказать, не имею права?
– А причину можно узнать?
– А ты думаешь, ее нет? – прорычала в ответ.
Куда делась прежняя я? Умная, послушная, уравновешенная? Откуда взялось это желание рвать и метать?
– Может, расскажешь?
– Да пожалуйста! Первое! – Я демонстративно загнула мизинец. – Моя лучшая подруга пострадала из-за меня! Ее околдовали и практически лишили эмоций. Она и жить-то не хочет, потому что не помнит, как это делать! Второе! – Я загнула безымянный палец. – Ты настроил против меня всех слуг! Моих собственных слуг, которых я знала с рождения. Они вырастили меня, стали родными людьми, но теперь они слушают лишь тебя.
– Я не настраивал их против тебя, Ник, – возразил Мейнор.
– А я думаю иначе.
– Все мы заботимся о твоей безопасности.
«Р-р-р!»
– И именно поэтому ты не признался мне, что много лет назад приезжал в королевство? Что присутствовал на свадьбе моих родителей и на маминых похоронах?!
– Аберфот проболтался, – хмыкнул демон, слегка приподняв уголки губ.
– Ты должен был мне это сказать! – с нажимом проговорила я, загибая средний палец.
– Не думал, что это важно.
– Не думал или не хотел думать?
Демон лишь пожал плечами.
– Дальше. Что еще тебя злит?
«Ты! И твое равнодушие! То, что ты так хорошо исполняешь условия нашего соглашения, оставив меня совсем одну!»
Кончено, вслух я этого не произнесла.
– Ты неделю меня игнорируешь.
– Неправда.
– Правда. Что ты мне сказал? Мы отправляемся в Пустошь? И что? Прошла неделя и ничего. Никакой информации! Ты целыми днями пропадаешь во дворце. И два дня назад даже не ночевал дома!
Вот последнюю фразу я выдала зря. Муж странно хмыкнул, подался вперед и вкрадчиво поинтересовался:
– Ревнуешь?
Я даже захлебнулась от неожиданности и возмущения.
– Что?! Разумеется, нет!
– Тогда почему тебя так волнует, где я провел ту ночь два дня назад?
«Не краснеть! И в глаза смотреть!» – скомандовала себе, с отчаяньем понимая, что попалась.
– Берегу свое доброе имя, – отрезала я. – Если ты не забыл, с момента нашего брака прошло не так много времени. И в глазах всего общества и короля, особенно короля, мы счастливая, влюбленная пара, занятая зачатием наследника древнего рода! А этим обычно занимаются именно ночью.
– Не волнуйся. Король знает, где я был, с кем и почему не появился дома, – отозвался муж.
– И, конечно же, отвечать ты мне не собираешься, потому что это клятва, которую ты дал и нарушить не можешь, – не удержалась я от язвительной реплики.
– Я готовился к нашему путешествию, – заявил Мейнор. – Видишь ли, в чем дело. Из-за этой самой клятвы, о которой нельзя тебе все рассказать, мне нельзя бросить принца. Именно поэтому завтра мы все вместе отправляемся в путь с официальной миссией.
– С какой миссией? – не поняла я. – Кто мы?
– Ты, я, принц и еще специальное королевское сопровождение. А миссия у нас очень важная – мы отправляемся в королевство Маринай за принцессой Сафири.