Kitobni o'qish: «Наследие Хариза»

Shrift:

Пролог

Мария держала на руках новорожденного сына. Малыш появился на свет всего два часа назад. Здоровый, крепкий мальчик мирно спал на руках матери.

– Роб, я назову тебя Роб в честь твоего отца. Обещаю тебе, что сделаю все, чтобы ты стал великим королем Хариза, – поглаживая малыша по нежной щечке, сказала Мария.

Отцом мальчика был Роберт – двоюродной брат короля Эдварда. Роберт еще не был женат, поэтому часто развлекался со служанками жены брата – королевы Софии. Хотя, тайно он очень любил Софию, но королева была верна мужу, кроме того она ждала первенца короля. Роберт мечтал о такой женщине, как София и завидовал брату. Но, Роберт завидовал Эдварду не только в этом, но и в том, что его брат был великим королем Хариза, которого любил и уважал народ.

Мария была правой рукой королевы Софии и ее лучшей подругой. Но, несмотря на это, Мария скрывала от королевы свою связь с братом короля. Когда о беременности Марии стало известно, она сказала королеве, что ждет ребенка от дного из воинов Эдварда. Мария очень любила Роберта и не хотела портить его репутацию. А, вот Роберт, узнав о беременности любовницы, отказался признавать ребенка и разорвал все отношения с Марией, переключившись на других служанок. Роберт был королевских кровей, поэтому не мог допустить такого позора и беременность служанки не входило в его планы.

– Началось! Началось! У королевы Софии схватки! – с криками ворвалась в комнату Марии одна из служанок. – Вы с королевой родили малышей в один день! Вот здорово! Правда! – радостно кричала она.

– Да, не ори ты так, а лучше помоги мне встать, – засуетилась Мария.

– Вы, что и впрямь собираетесь принимать роды у королевы? Но, вам еще нельзя, вы еще слабы, – возразила служанка.

– Это не твое дело! Делай, что сказано и не задавай лишних вопросов! – одернула ее Мария. – Возьми ребенка и идем! – приказала она, накинув на плечи шаль.

Крики королевы Софии разносились по коридору. Короля Эдварда не было во дворце Дэрфа. Он и Роберт отправились на переговоры к королю Мисандея. Мария успела вовремя. Повитухи только приняли ребенка. Королева была на столько слаба и измучена, что, почти сразу после родов погрузилась в глубокий сон.

– Все в порядке? – взволнованно спросила Мария, появившись на пороге покоев королевы.

– Да, все хорошо. Малыш здоров, королева спит. Ей нужно восстановить силы, – ответила одна из повитух.

– Так, у королевы сын? – спросила Мария.

– Да! Крепкий и здоровый мальчик! Король будет на седьмом небе от счастья! – ответила служанка.

– Убирайтесь все! Пошли прочь! Я сама позабочусь о королеве! – кричала Мария, выталкивая служанок за дверь. Затем, взяв своего сына Роба из рук одной из них, закрыла перед ее носом дверь.

Убедившись, что королева спит крепким сном, Мария дрожащими от страха и неуверенности руками взяла малышей и поменяла их местами.

– Как я и обещала тебе, сынок, ты будешь королем, великим королем Хариза! – поцеловав своего сына, она положила его в королевскую люльку, а сына королевы взяла на руки. – Теперь тебя зовут Роб, и ты станешь моим сыном.

Так король Эдвард и королева София воспитывали чужого ребенка, не догадываясь об этом. Мальчика назвали Эрик.

Спустя три года король Эдвард погибает на поле боя в схватке с бурхунами, напавшими на земли Вилдора. Среди солдат ходили слухи, что король погиб не от руки бурхуна, а от стрелы своего брата Роберта. Но, все, кто эти слухи распускал, тайным образом исчезли. Роберту достался трон, как единственному наследнику. После похорон Эдварда, он долго уговаривал Софию стать его женой, обещая, что будет любить ее сына, как родного. София долго сопротивлялась ухаживаниям Роберта, но, в итоге, вынуждена была согласиться, ради сына.

Все это время Мария находилась рядом с королевой, а их дети Роб и Эрик росли, как родные братья. Вскоре София родила Роберту близнецов. Двух прекрасных мальчиков назвали Гир и Ральф, затем, на свет появилась и дочь принцесса Элла. Вот только, родила ее на София, а одна из многочисленных любовниц Роберта. Но, несмотря на это, Роберт заставил жену принять девочку, так как ее мать умерла при родах и у бедняжки, кроме отца, никого не было. София приняла малышку и полюбила, как родную дочь.

До самой смерти Роберт правил Харизом. Порой, он был жестоким королем, но София положительно влияла на него, сдерживая пыл, хотя и ненавидела Роберта всем сердцем. После его смерти по королевству ходили слухи, что якобы король был отравлен своей женой, после того, как София узнала о том, кто истинный виновник смерти Эдварда.

Когда дети выросли, Роберт поделил Хариз на четыре королевства между ими всеми. По законам Хариза наследниками трона могли быть только сыновья короля, но Роберт настолько сильно любил свою дочь Эллу, что нарушил все законы, отдав ей самое большое королевство Хариза – Нурит.

Глава 1

Двадцать пять лет спустя.

Нурит, город Далсимир.

Сын Эллы принц Адриан появился на свет в один из последних дней лета. Как только крик новорожденного пронесся по коридорам дворца, король Алекс немедленно отослал гонцов в соседние королевства: Ташор, Вилдор и Крицию с вестью о том, что в Нурите на свет появился наследник престола.

Получив долгожданную весть, братья королевы Эллы собрались в дальнюю дорогу, чтобы лично поздравить сестру, вручить подарки и подержать на руках будущего короля Нурита.

Спустя несколько дней два брата король Вилдора – Гир и король Криции – Ральф прибыли во дворец Нурита. Элла с новорожденным сыном на руках встречала старших братьев. Пока короли горячо обнимали сестру, слуги заносили во дворец дорогие подарки.

– Сестренка, как я рад видеть тебя! – кричал Ральф.

– Дай я тебя обниму! – кричал Гир.

– Какай чудесный малыш! Серьезный такой, сразу видно будущий король! Расти большим, и я научу тебя сражаться на мечах, – склонившись над младенцем, мирно спящим на руках матери, сказал Ральф.

– Ой, я не могу! Он научит! Не слушай его, племянник! Твой дядя Ральф, кроме того, как держать в руках бокал вина, ничему больше тебя не научит! А сражаться тебя научу я! – оттолкнув плечом Ральфа, сказал Гир.

– Да заходите уже, – улыбнулась Элла, приглашая братьев во дворец.

Вечером все собрались в большом зале за праздничным столом.

– А, где наш старший брат Эрик? Неужели он еще не прибыл? – обращаясь к Элле, спросил Ральф.

– Прибыли гонцы с Ташора с вестью о том, что в связи с болезнью королевы Асиры, король Эрик прибудет в Нурит не раньше, чем через неделю, – ответила Элла.

– Очень жаль, я так давно не видел брата и надеялся на встречу с ним, – огорчился Ральф.

– Лично меня отсутствие Эрика нисколько не удивило. Он с детства сторонился нас. И я более чем уверен в том, что болезнь жены лишь предлог, чтобы не встречаться с нами лишний раз, – сказал Гир.

– Глупости, Гир, ты всегда недолюбливал Эрика и видел в нем только плохое, – ответила брату Элла.

– А, за что мне было его любить? Он не брат нам! Даже сейчас он ведет себя не как брат! Он не желает видеть нас! Разве тебе не ясно? – продолжал Гир.

– Эрик брат нам по матери! – заявила Элла.

– И всего то! Нашему отцу королю Роберту Эрик не был сыном! А значит, он не имеет права на трон Ташора! Он не имеет права ни на что, но, при этом Эрик ведет себя так, будто является главным наследником нашего отца! Отец отдал ему Ташор из жалости! – вспылил Гир.

– Ты прекрасно знаешь, кем был настоящий отец Эрика. А это значит, что Эрик имеет такие же права на трон, как каждый из нас! – не сдерживая гнева, ответила Элла.

– Прошу прекратить этот спор, иначе он до добра не доведет! – вступил в разговор Ральф. – Сестра, прошу у тебя извинения за поведение Гира. Его можно понять, он не так давно похоронил жену. В этом кроется главная причина его настроения. А теперь предлагаю поднять бокалы за здоровье наследника трона Нурита!

Ральф и Гир были братьями-близнецами. Высокие, крепкие, голубоглазые блондины с вьющимися волосами до плеч, они были очень похожи на своего отца короля Роберта.

Гир – король Вилдора. Он был женат на дочери одного из лордов. Но, его жена, будучи беременной, умерла от эпидемии чумы. И с тех пор Гир потерял радость к жизни и ее смысл. С детства он рос серьезным мальчуганом, ответственным, но, в тоже время жестким и любящим власть. Любимыми развлечениями Гира были верховая езда, охота и тренировки на мечах.

Ральф – король Криции. Женат и воспитывает сына. Жизнерадостный, с чувством юмора, характером Ральф был мягче брата. Он с детства любил игры, пиры, балы, веселье, имел много друзей, с которыми часто попадал в разные передряги. В последнее время Ральф пристрастился к выпивке. Какого только вина не было в кладовых его дворца.

Посмотрев представление артистов и вдоволь навеселившись, гости снова сели за стол, чтобы пропустить по бокалу вина.

– Гир, как обстоят твои дела с бурхунами? Они все еще продолжают набеги на твои земли? – наливая вино в серебряный кубок, спросил Ральф.

– Да, к моему величайшему сожалению. Эта война уже порядком вымотала силы моего войска. Ума не приложу, как можно утихомирить стадо этих назойливых быков, – ответил Гир.

– Брат, почему ты все это время молчал? Я думала, что вопрос с расой бурхунов уже давно решен, – удивилась Элла.

– Не хотел беспокоить вас своими проблемами. Думал, что справлюсь сам, – делая глоток вина, ответил Гир.

– Мы поможем тебе в войне с бурхунами. Завтра же мой муж Алекс во главе войска Нурита отправится вместе с тобой в Вилдор. И не вернется обратно до полной победы над бурхунами, – заявила Элла.

– Помощь мне очень нужна сейчас. Спасибо, сестренка.

Алекс Леон – бывший лорд Нифеза, а теперь муж Эллы и одновременно король Нурита сидел за праздничным столом рядом с женой. Слова Эллы стали неожиданностью для него. Прильнув к жене, он прошептал ей на ухо:

– Ты в своем уме? Я не могу оставить тебя одну с маленьким ребенком на руках. Давай просто отправим войско в Вилдор.

– Алекс, не все так просто. Гир недавно потерял жену, которая была беременна! Его разум затмило горе, он еще не в состоянии принимать верные решения. Поезжай с ним, разведай обстановку и реши уже, наконец, проблему с бурхунами. За меня не переживай, все будет хорошо. Да, и, что со мной может случиться в моем же королевстве? – также шепотом пояснила мужу Элла.

– Ну, хорошо, раз ты так настаиваешь, пусть будет по-твоему, – согласился Алекс.

На следующий день Элла провожала братьев и мужа в дальний путь. До Вилдора и Криции было несколько дней пути.

Глава 2

Нурит, город Далсимир.

В эту ночь Эллу разбудил плач младенца. Быстро встав с кровати, королева подошла к колыбели, в которой громко кричал ее новорожденный сын – принц Нуритского королевства Адриан.

– Тише, малыш. Ну, чего ты? Все хорошо. Мама рядом, – шептала королева, наклоняясь над кроваткой.

– Я могу чем-то помочь, ваше Величество? – раздался за спиной голос служанки, которая после появления на свет наследника престола, ночевала с королевой в одних покоях, чтобы присматривать за малышом.

– Спасибо, Сара, я справлюсь сама. Малыш просто проголодался, – ответила королева.

Неожиданно из коридора донеслись чьи-то крики, грохот и стук металла по каменному полу.

– Что это за шум? – заволновалась Элла.

– Я сейчас разузнаю, что там стряслось, – сказала Сара и вышла за дверь.

На минуту все стихло.

– Ну, что там, Сара? Сара! Ты слышишь меня? – звала служанку королева, держа ребенка на руках. Но, Сара не отвечала.

Сердце Эллы бешено забилось в груди, предчувствуя беду. Страх сковал тело.

– «Что-то не так. Нужно спрятать малыша», – пронеслась мысль в голове женщины, а глаза уже блуждали по комнате в поисках подходящего места.

Но, не успела она сделать и шага, дверь распахнулась, на пороге покоев стояла группа мужчин, вооруженных окровавленными мечами.

– Ну, здравствуй, сестренка! – прорычал один из них.

– Эрик!? Что ты здесь делаешь в такой час!? И зачем привел с собой воинов!? – удивилась Элла.

– Я пришел взять то, что по праву принадлежит мне! Но, так как ты по доброй воле это не отдашь, мне пришлось привести подмогу! – пояснил мужчина.

– Интересно, и что может принадлежать тебе в моем королевстве? – гордо расправив плечи, спросила она.

– Твое королевство, Элла, – ехидно блеснув белоснежной улыбкой, ответил мужчина.

– Тебе нужно мое королевство!? Но, ведь, наш отец – король Роберт Великий перед смертью поделил огромный Хариз между всеми детьми. Мне достался Нурит, нашим братьям Гиру и Ральфу – Вилдор и Криция, а тебе он отдал Ташор, – недоумевала Элла.

– Да, это так. Но, мне, как обычно, достался самый худший кусок! Помимо того, что Ташорское королевство самое маленькое по территории, так оно еще и самое бедное! Роберт никогда не любил меня. Оно и не удивительно, ведь я ему не сын, – злобно рычал Эрик.

– Это не правда! Отец любил тебя как родного! – крикнула Элла.

– Да! Поэтому и отдал мне Ташор! – блеснув карими глазами, рявкнул Эрик. – Мне не нужен Ташор, Элла, мне нужно то, что принадлежало моему отцу – королю Эдварду, а ему принадлежал весь Хариз. Именно Эдвард создал его, объединив Ташор, Крицию, Нурит и Вилдор. Но, после смерти моего отца, трон Хариза занял его двоюродной брат Роберт. И что он сделал? Что сделал твой отец, Элла?

– Он женился на твоей матери и усыновил тебя, растил и воспитывал, как родного сына! – гордо ответила Элла.

– Что он сделал для Хариза? Он проиграл войну за Мисандей и разделил остатки королевства между своими детьми! После чего, Хариз перестал существовать. Но, я единственный сын короля Эдварда, а значит, именно я являюсь единственным наследником Хариза! И я объединю все его части снова и буду править Харизом, как правил им мой отец! И начну я с Нурита!

– Эрик, ты не сделаешь это! Ты не посмеешь отнять у меня Нурит! Ведь мы не чужие друг другу люди!

– Не чужие друг другу люди!? И это говоришь мне ты!? Да ты постоянно настраивала Роберта против меня! Как единственная дочь в семье, ты была его любимицей! Он баловал тебя, а меня ненавидел! – словно дикий зверь ревел Эрик. Его лицо потемнело от ярости.

– Это не так! – пыталась оправдаться Элла, прижимая к груди сына.

– Заткнись! – крикнул он, затем, схватив королеву за горло, прошипел ей в лицо: – Ты – женщина, а женщины никогда не имели права на трон. Но, твой отец нарушил древние традиции и отдал тебе в правление Нурит. И потом, Элла, ты не сестра мне. Тебя родила одна из любовниц Роберта. Он заставил мою мать принять тебя и воспитывать, как родную дочь. Сколько слез моя мать пролила из-за твоего отца!

– Это не правда! Ты лжешь! – разрыдалась Элла. Слова Эрика, словно нож вонзились в ее сердце.

– Ты не имеешь никаких прав на Нурит, Элла, поэтому, я отниму его у тебя, – сжав сильнее горло девушки, рычал Эрик.

– Ты не посмеешь! Гир и Ральф изгонят тебя и вернут королевство мне, – все также смело бросила она в лицо брата.

– Не вернут, так как возвращать его уже будет некому, – со злобной улыбкой, шепнул он. После чего с силой вонзил меч в тело сестры.

– Что ты наделал, Эрик? Ведь, ты мой брат, – прошептала Элла, опускаясь на колени. Она лишь успела осторожно положить младенца на каменный пол, после чего рухнула замертво рядом с ним.

На минуту все стихло. Группа мужчин, молча, стояла над окровавленным телом королевы Нурита. Тишину прервал плачь младенца.

– Роб! Роб! Черт возьми, где тебя носит?! – звал Эрик своего лучшего друга.

– Я здесь. Пришлось немного повозиться с охраной, – вбегая в покои королевы, сказал Роб. Увидев окровавленное тело Эллы, Роб побледнел от ужаса. Его сердце, словно, пронзил кинжал. – Ты что натворил, Эрик?! Ты же обещал не трогать ее! Как ты мог?! Ведь она твоя сестра! – дрожащим от боли голосом произнес он.

– Теперь ты понимаешь, почему я не одобрил ваш брак и женил тебя на другой? Я не хотел делать тебе больно. Убийство Эллы было давно спланировано. Но, я не говорил тебе об этом, так как знал, что ты сделаешь все, чтобы не допустить такого исхода событий, – подойдя, прошептал на ухо Робу Эрик. – Теперь, возьми ребенка, а дальше ты знаешь, что делать. Сын Эллы никогда не взойдет на трон этого королевства, – сказал он.

– Как прикажешь, – сквозь зубы произнес Роб.

Эрик удалился. А Роб упал на колени и обнял тело Эллы. Крупные капли слез текли по щекам мужчины.

– Прости меня, я не знал, что все так закончится. Эрик обманул меня, – рыдая, шептал он.

Спустя полчаса Роб стоял среди зарослей густого леса. На его руках громко плакал новорожденный принц Нурита. Мужчина положил младенца на огромный камень. Вынув меч из ножен, воин глубоко вздохнул, словно набирался смелости. Его сердце трепыхалось в груди. Роб закрыл глаза, чтобы не быть свидетелем своего главного греха. Дрожащими руками он поднял меч над ребенком. Все замерло вокруг, даже ветер на мгновение перестал шептаться с листвой. Казалось, что сама природа, затаила дыхание от ужаса. Но, спустя минуту, которая показалась вечностью, Роб отшвырнул орудие в сторону, опустился на колени рядом с пищащим свертком, и, обхватив голову руками, разрыдался.

– Господи, я не могу! Я не могу сделать это! – глядя в небеса, отчаянно крикнул он.

В ту же минуту над лесом прокатился раскат грома, начался ливень. Взяв ребенка на руки и оседлав коня, мужчина помчался прочь. Казалось, что какая-то неведомая сила гонит его из леса.

Спустя час Роб стучался в дверь лачуги, расположенной на окраине небольшой деревушки. На руках мужчины громко кричал малыш.

– Кто там? – спросил женский голос из-за двери.

– Мне нужна помощь. Откройте, прошу вас, – отозвался Роб.

Дверь отворилась, на пороге стояла темноволосая пышногрудая женщина.

– Чем я могу помочь? – спросила она.

– Есть ли в вашем доме новорожденные дети? – задал встречный вопрос мужчина.

– Да, у меня годовалая малышка, – ответила женщина.

– Я ищу кормилицу для своего сына. Могли бы вы помочь? Иначе мой малыш умрет с голоду. У его матери пропало молоко из-за послеродовой болезни, которая свалила ее с ног, – пояснил Роб.

– Конечно, я помогу вам! Проходите! – не раздумывая, согласилась женщина.

Взяв малыша из рук мужчины, женщина заметила на доспехах Роба клеймо Ташорского королевства и этот факт ее удивил. Но, не задавая лишних вопросов, она удалилась в соседнюю комнату, чтобы накормить младенца грудью.

Роб огляделся вокруг. Лачуга была бедной: прогнивший пол, деревянный стол, чурки вместо стульев, почти развалившийся камин, над которым сушилась детская одежда. На одной стене висели оленьи рога, служившие вешалкой для одежды хозяев. На другой – вяленая рыба. В углу у окна стояла детская кроватка, сооруженная из прутьев. Маленькая девочка, сидя в ней, играла с морскими ракушками. Судя по всему, ее отец был не только охотником, но и рыбаком.

– Ну, вот, готово. У вашего мальчика отличный аппетит, – сказала женщина, выходя из комнаты. – Кстати, как его зовут?

– Адриан. Эээ…, то есть, Ардон, – ответил Роб, протягивая женщине золотую монету. – Мы с женой долго спорили, как назвать сына, поэтому я до сих пор не могу привыкнуть к выбранному имени, – поспешил оправдаться Роб.

– Через пару часов ваш малыш снова потребует есть. И что тогда вы будете делать? Искать новую кормилицу? Или опять придете ко мне? – поинтересовалась женщина.

– Даже ума не приложу, что делать, – озадаченно ответил Роб.

– Предлагаю вам оставить малыша у меня до тех пор, пока ваша жена не поправится, – предложила она.

– Это было бы просто замечательно, – ответил мужчина. – А, ваш муж не будет против?

– Ну, что вы. Я часто подрабатываю в качестве кормилицы. Это дополнительный доход для нашей семьи, – пояснила она.

– В таком случае, я вернусь за сыном через пару недель, – протягивая женщине еще несколько золотых, сказал Роб. Затем направился к двери.

– Кстати, меня зовут Нэл, – крикнула женщина ему вслед.

– А, я Том, – солгал он.

Глава 3

Нурит, город Далсимир.

Король Эрик с кубком вина в руке сидел на троне Нуритского королевства. Он был худощавым и довольно высоким молодым мужчиной. Его темные вьющиеся волосы падали на плечи. Густые черные брови хмурились над небольшими карими глазами. Злобный взгляд и кривой нос с горбинкой придавали Эрику ужасающий вид. Лицо украшал шрам, который начинался на лбу и, проходя по левой стороне лица, заканчивался на щеке. Этот шрам Эрик получил еще в детстве, во время одной из своих первых тренировок на мечах.

Сквозь окна огромного зала Далсимирского дворца пробивались первые лучи восходящего солнца. Эрик получил то, о чем так давно мечтал – трон Нурита. Но, этот факт, казалось, не слишком радовал его.

Тяжелые двери отворились, по залу пронесся стук железных сапог и бряканье доспехов сэра Роба.

Роб Джой был правой рукой и лучшим другом Эрика. Высокий, крепкий, широкоплечий Роб выглядел, как и подобает настоящему воину. Этот красивый зеленоглазый шатен с гладко выбритым лицом и коротко подстриженными волосами был любимцем женщин.

– Что-то случилось за время моего отсутствия? – спросил Роб, увидев озадаченное выражение лица своего короля.

– Нурит – лишь один из осколков когда-то существовавшего великого королевства. Сколько времени и сил еще нужно потратить, чтобы собрать все осколки Хариза воедино, – сказал Эрик.

– Это только начало, Ваше Величество. Ташор и Нурит уже принадлежат вам, а это почти половина Хариза, – решил подбодрить короля Роб.

– Ты всегда был моим лучшим другом, а теперь стал одним из советников, и за все годы службы ты всегда знал, как поднять мое настроение, – хмыкнул король. – Ну, да ладно, сейчас речь не об этом. Расскажи-ка мне лучше, какую смерть ты выбрал для принца? – спросил он, усаживаясь удобнее на троне, словно собирался услышать сладостный рассказ.

– Я скормил его волкам, – опустив глаза, солгал Роб. По телу мужчины пробежала дрожь, на лбу выступили капли пота. Ему не каждый день приходилось лгать своему королю.

– А, ты уверен, что они сожрали его? – не унимался Эрик.

– Да, можете не сомневаться, Ваше Величество, – не поднимая глаз, отозвался Роб.

– Отлично! В таком случае, нужно отметить мою победу. Пойду, распоряжусь, чтобы все готовились к пиру! – соскочив с трона, радостно вопил Эрик.

– Для меня будут какие-либо распоряжения? – спросил Роб, любуясь великолепной росписью стен тронного зала.

– Да, отправляйся в Немес и сообщи Королевскому Совету, что я назначаю правителем Ташора своего старшего сына Бормиса. Так как он еще слишком мал, его мать – королева Асира будет помогать ему управлять королевством. А, так же позаботься о том, чтобы часть Совета и их семьи прибыли в Далсимир. Теперь они нужны мне здесь, – распорядился король.

– Но, Ваше Величество, весть о смерти королевы Эллы, должно быть, уже разнеслась не только по городу, но и далеко за его пределами. Люди могут поднять восстание, – возразил Роб.

– У меня огромное войско, а также куча сторонников во дворце и Королевском Совете Нурита, – ответил Эрик.

– Я бы не советовал вам слепо верить местным лордам. Если они с легкостью предали свою королеву, то также с легкостью могут предать и вас.

– За свое предательство они получили хорошее вознаграждение, так что не посмеют пойти против моей воли. Ну, а если произойдет восстание, главнокомандующий Ташорским войском Арис быстро подавит его с помощью огромной армии, – пояснил король.

– Буду надеяться, что вы правы, Ваше Величество. Если это все, то я отправлюсь в Ташор прямо сейчас, – согласился Роб.

– Да, возьми любой корабль из королевского флота и отправляйся.

– Как прикажете, Ваше Величество, – кланяясь, произнес Роб и вышел из зала.

– Торис, я хочу, чтобы ты сегодня же отправил гонцов к лордам Нурита, – сказал Эрик, обращаясь к своему главному советнику, который все это время стоял рядом с троном короля, кутаясь в красный плащ, – Сообщи им, что я желаю видеть их всех во дворце Далсимира для принесения присяги своему новому королю.

– Но, Ваше Величество, если я составлю послания для лордов от вашего имени, то они поймут, что Далсимир захвачен и прибудут сюда с войсками, – возразил Торис.

– Да, ты прав. Нужно заманить их обманом, заставить присягнуть мне, а тех, кто откажется, казнить, – согласился король.

– Я напишу послания для лордов от имени королевы Эллы, – предложил Торис.

– Да, именно так и сделай, – согласился Эрик.

В недалеком прошлом Торис был первым советником королевы Эллы. Этот невысокий, полный мужчина тридцати пяти лет с карими глазами и залысиной на голове, пытался всячески навязать свое мнение королеве, чтобы управлять Нуритом за ее спиной. Поняв это, Элла отдалила его от себя. Не простив этого королеве, Торис предал ее, вступив в тайный сговор с Эриком. Несмотря на то, что Элла отдалила Ториса от себя, он оставался самым влиятельным человеком при дворе, так как был дальним родственником королевской семьи. Поэтому, провести врагов во дворец для Ториса не составило труда. Теперь Торис стал главным советником Эрика.

Роб шел по светлому коридору дворца, любуясь его красотой. Выложенный разноцветной мозаикой пол, украшенные росписью цветов стены, белый потолок, кованые подсвечники, шелковые занавески и карликовые деревья украшали его, впрочем, как и остальные комнаты и залы этого великолепного дворца. Королева Элла очень любила свой дом и прилагала немало усилий, заботясь о красоте и уюте в нем. А сколько счастливых дней и ночей они с Эллой провели здесь. Здесь родилась их любовь. Здесь она и умерла. Нахлынувшие воспоминания, словно острый нож резали сердце Роба. Пышные кустарники, цветущие клумбы сада, каменные статуи животных, резные скамейки и красивый мраморный фонтан – все напоминало о ней. Ком подкатил к горлу, сжав кулаки от пронзившей сердце боли, Роб еле сдерживал слезы.

Роб и Эрик появились на свет в один день и росли вместе, как братья. Мать Роба Мария была кормилицей Эрика и, одновременно, служанкой и лучшей подругой покойной королевы Софии – матери Эрика. Мария с юных лет была рядом с королевой. Она стала свидетельницей брака Софии и великого короля Эдварда. Она помогла королеве пережить смерть мужа, которого, по слухам, убил Роберт, чтобы занять трон брата. Мария был рядом с королевой и после того, как Роберт женил ее на себе. Все эти годы Роб и Эрик были неразлучны. Именно благодаря Эрику Роб стал одним из самых влиятельных людей в Ташорском королевстве.

Роб собрал небольшой отряд воинов, среди которых были его братья Ник и Пол. Оседлав лошадей, отряд направился в порт по улицам Далсимира.

Узкие улицы города с каменными домами тянулись нескончаемой чередой, прерываясь местами мрачными переулками. В воздухе витал запах помоев, которые жители выливали на тротуары прямо из окон. Время от времени этот запах смешивался с запахом готовящейся еды и горячего хлеба. В это время суток город был многолюдным и довольно шумным. Лай собак, гоготание домашней птицы, грохот деревянных повозок, запряженных ишаками, крики и спор горожан сопровождали путников до самого порта. Всем этим Далсимир напоминал Робу столицу Ташора – город Немес. Единственное, что отличало эти города друг от друга – это красочные росписи домов, украшавшие улицы Далсимира. Жители этого города, как и их королева, любили яркие краски.

Порт Далсимира оказался еще более многолюдным и шумным, так как начинался он с большой торговой площади. Торговцы с разных уголков Хариза везли сюда свои товары. Здесь можно было купить все: ткани, продукты питания, домашнюю утварь, украшения, животных и рабов.

По длинному деревянному мосту путники двигались к причалу, где находился основной военный флот Нуритского королевства. Кроме Далсимира Нурит имел еще три города-порта: Алгир, Нифез и Харбор. Все они также имели военные корабли.

– Рэм, прикажи морякам приготовить «Харисон», я отправляюсь обратно в Немес, – крикнул Роб одному из мужчин, суетившихся на палубе «Гертруды».

– «Гертруда» готова к отплытию, господин, – отозвался Рэм.

– Мне не нужна «Гертруда». «Харисон» – мой корабль и я желаю плыть только на нем, – возразил Роб.

– Как прикажете, господин, – недовольно буркнул Рэм.

«Харисон» находился у моста рядом с «Гертрудой», поэтому путникам не пришлось брать лодку, чтобы добраться до корабля. На корабль они взошли прямо с моста. Мужчины расположились в каюте своего корабля, и вскоре «Харисон» взял курс на юг в Немес. Красивый, большой, остроносый с огромными голубыми парусами треугольной формы «Харисон» быстро бежал по волнам.

– Тебя что-то тревожит, брат? – спросил Ник, видя озабоченное выражение лица Роба.

– Нет, все в порядке, – ответил Роб, не желая посвящать брата в свои тайные мысли. – Просто, я не думал, что Эрик убьет королеву Эллу. Ведь он все время твердил, что изгонит ее, – добавил Роб, снимая с себя железные доспехи.

– Еще и заставил тебя прикончить ее новорожденного ребенка. Да, тебе не позавидуешь, брат. Не каждый день приходится убивать ни в чем не повинное дитя, – вступил в разговор Пол.

– И, что король Эрик намерен делать дальше? Он уже посвятил тебя в свои планы? – отхлебывая эль из деревянной кружки, спросил Ник.

– В ближайшее время он соберет всех знатных лордов Нурита, чтобы те присягнули ему и поклялись в верности до конца своих дней. Тех, кто откажется это сделать, король казнит, а их места займут более сговорчивые лорды, – ответил Роб, наливая себе немного эля.

– Даже если среди лордов Нурита найдутся те, кто не пожелает принять нового короля и поднимет восстание, это будет только полбеды. Восстание можно быстро подавить, а виновных казнить. Но, что Эрик будет делать, когда ему объявят войну его братья короли Гир и Ральф? Ведь рано или поздно они узнают, что Эрик сделал с их сестрой и этого они ему не простят, – интересовался Пол.

– Будем надеяться на то, что Гиру и Ральфу своих проблем хватает, и война с Эриком им не нужна, – ответил Роб.

– Я согласен с Робом, – вступил в разговор Ник. – Ведь всем известно, что король Ральф в настоящее время ведет войну с кочевыми племенами за северные земли Криции. Поэтому, скорее всего, он откажется вести войну на два фронта. Ральф не глупец, он не станет раскидываться военными. А, король Гир без поддержки брата не решится пойти войной на Эрика. Ведь Гир знает, что Эрик уже давно прослыл, как сумасшедший король. И от него можно ожидать, что угодно.

– Будем надеяться, что ты прав, – вздохнул Пол.

Глава 4

Нурит, город Далсимир.

Лорды Нуритского королевства вместе со своими советниками прибыли в Далсимир. Для каждого гостя были выделены отдельные покои на ночь.

На следующее утро в просторном тронном зале толпа прибывших ожидала свою королеву. Но, какого было их удивление, когда в сопровождении воинов в зал вошел Эрик. Пройдя гордой походкой мимо присутствующих, Эрик плюхнулся на трон.