Книга чудесна. Это очень добросовестная работа профессионала. Автор тщательно и скрупулезно собрала и обобщила информацию о спорных моментах в русском языке (об ударениях в словах, родах слов, явлении «феминитивов»).
Отдельное спасибо за разоблачение линвофриков - всегда мечтала прочитать такой качественный разбор.
Я бы сформулировала основной посыл книги так: язык развивается с течением времени по своим законам, а мы можем только наблюдать и решать сами для себя, какие слова и выражения употреблять. У этого развития есть свои принципы, и бесполезно «бороться с ветряными мельницами»: язык все равно «своё» возьмёт, а неподходящее отбросит.
Для меня стало открытием, что у этимологии есть настолько точные законы, что их можно сравнить с математикой и точными науками.
Книга написана с юмором, читается легко, но при этом не примитивна: высший балл автору за популяризацию лингвистики.
Прекрасная книга для тех кому интересна история языка. Хорошо написана, с забавными примерами (про демократию в России через народ понравилось ?). Помогает не полыхать от ЗвОнит и моё кофе. Хотя Светла, а так же Розенталь и Гильденстерн давненько осудили мой з̶а̶д̶ пыл ?
В восторге! Любовь и внимание к русскому языку на каждой странице! Трудолюбие и уважение к своему делу всегда видно, сложно представить сколько усилий ушло на написание, редактуру и оформление этой замечательной книги. Текст легко читается, не заметите, как книга закончится, а хочется ещё и ещё!
Хочу поблагодарить автора и как учитель русского языка и литературы, преподающий в школе. Действительно, нам часто дают уже готовое, не объясняя, зачем и откуда оно взялось. А всем нам так нужны эти знания!
«Почему меня назвали авторка? Это что за чушь! Вы не делаете замечания читателям за такие оскорбления? Это что за хамство! Что за пздц происходит? Где вы берете придурушных читателей!» — возмущалась одна автор на отзыв одной из участниц марафона читунки.
А все почему? Потому что у нее «велосипеда не было»! То есть этой книжки и знаний из нее.
Книгу «В начале было кофе» мне хотелось процитировать ВСЮ! Хотя это вы и так успели заметить по сторис))) Их в сумме получилось около 50ти!
«Получается, ту самую ненавистную многим „авторку“ придумали больше ста лет назад»
Оказывается, нам феминитивы не нравятся не потому что мы чувствуем в них оскорбление, а потому что интуитивно замечаем нарушение маленького языкового закона.
Гурьянова нежно, красиво и по фактам разнесла всех этих поправлявщиков:
«Не звОнишь, а звонИшь»,
«не мужского рода кофе»,
«не убираюсь, убираю»,
«не присаживайтесь, а садитесь»,
«интернет и заимствования убивает язык»,
И так далее
Меня нередко подбешивают те, кто поправляет на то, что они считают правильным (а это не так), просто потому что их так мама/русичка поправляли.
Оооо! Особенно раздражает, что они чувствуют себя умнее других. И строят из себя будто реально разбираются в теме и в грамотности.
«Чтобы что? Чтобы почувствовать себя избранным хранителем чистоты русского языка и возвыситься над простыми людишками, которые — о ужас — кушают и убираются в своих убогих жилищах?
По мне — так себе цель»
Или чтобы, как в случае с начала этого поста, просто найти повод обидеться и посраться. А-ля «извиняюсь» — это не извинение, так как вы «извиняете себя».
Я в какой-то момент перестала людей поправлять (хотя раньше любила) именно потому что испугалась, что выгляжу так же.
Но мне лень с ними спорить и строить из себя педагога. Было бы желание — тоже взяли бы такую книгу и почитали.
Например, вы знали, что :
В 1843 году было правильно говорить и писать
«азардный», а не «азартный»;
«азиятский», а не «азиатский»;
а говорить «надо учиться» — неграмотно, следует использовать только конструкцию «надобно учиться»;
А слова «хлеб», «суп», «пельмени», «помидор», «огурец», «собака», «лошадь», «князь», «царь», «богатырь», «шлем», «шапка», «шуба», «кафтан», «сарафан», «терем», «церковь», «изба»… были когда-то заимствованы!
А сейчас уже кажутся исконно русскими)))
Или о том, как много людей ругаются на заимствования, а ведь у нас был в истории не так давно период гораздо более мощного заимствования. И язык его пережил только обогатившись.
Полагаю, если бы он не обогатился этими словами, то просто бы умер, как однажды исчезла латынь.
«А еще на уроках русского языка мы привыкаем к простым ответам. Сами вопросы, которые рассматриваются в школьном курсе, предполагают именно их. Ну правда, нельзя же вставить разные буквы на место пропуска в слове «обл...ко».
И крайне редко встречаются предложения, где знаки препинания допустимо поставить и так и эдак: обычно правильный ответ только один.
За одиннадцать школьных лет у нас формируется установка: все, что связано с языком, должно умещаться в рамки точных и строгих алгоритмов, несоблюдение которых карается двойкой и порицанием. И бывает очень трудно отойти от этого стереотипа»
После одной из сторис по книге «в начале было кофе» мы с подругой очень долго спорили по этому поводу и к общему мнению не пришли.
С ее стороны — ей больно слышать неправильное произнесение, это нарушение ее границ.
С моей стороны — не стоит лезть в то, как человек говорит и поправлять. Это нарушение его границ.
А что думаете вы? Поправлять нельзя не поправлять?
В этой книге прекрасно всё – от уместного юмора и разложенных по полочкам деталей до чтения автором в аудио варианте. Спасибо вам, Светлана
Книга посвящена спорам о русском языке. Прочитав её, вы будете куда лучше готовы к очередной дискуссии о роде слова кофе, об ударении в «звонить», об уместности «извиняюсь», о засорении языка иностранными словами и феминитивами. А ещё научитесь распознавать лингвофриков и их шарлатанские теории.
Возможно, после прочтения книги вы станете терпимее относиться к языковым новшествам и мелким неправильностям в речи (но только мелким). А вот терпимость к псевдонауке, наоборот, может и поуменьшиться.
Для меня самым интересным в книге, правда, были не собственно споры, а истории происхождения слов. Например, история того же слова «кофе» или история слова «подлый» и его потомков. В случае с «подлым» особенно здорово, что рассказ о нём был начат в одной главе, а потом — извиняюсь за спойлер — неожиданно и более подробно продолжен в другой. В целом историй слов здесь довольно много.
Ещё один несомненный плюс книги в том, что автору удаётся очень ловко вводить и доходчиво объяснять читателю лингвистические термины, иногда не самые простые: дескриптивизм, прескриптивизм, метатеза, аналитические языки, перформативы, праиндоевропейский язык, палимпсест и др.
Для объективности, однако, отмечу, что, увлекаясь спорами, автор иногда и сам допускает спорные или слишком смелые утверждения. Например:
— «Скорее всего, наши правнуки будут говорить "то что" вместо "что", для них это станет нормой».
Может, я чего-то не замечаю, но сейчас союз «то что» кажется крайне маргинальным и даже близко не способным вытеснить «что».
— «..."лупить" с его производными "вылупиться", "облупиться", "скорлупа"».
«Скорлупа» — производное от «скора» (кора, шкура). Да, словари считают, что «л» в нём появилось под влиянием «лупить», но можно ли на этом основании назвать производным от «лупить» и слово «скорлупа» в целом?
— «"Жесть" даже можно встроить в один ряд с ... выражениями, в основе которых — ассоциации с ... металлом: "стальной характер", "стальные нервы" [и т. д.]».
Слово «жесть» в своём сленговом значении, по всей видимости, произошло от слова «жёсткий» («жёсткая ситуация» — «жесть»), и вряд ли часто вызывает ассоциации с металлом. А если и вызывает, то сама «жесть» — это как раз тонкий и гибкий металл, который вряд ли может встать в один ряд со «стальным характером» или «железной волей». Понятно, что ассоциации субъективны, но тем не менее.
— «Глаза стали называть шариками из-за сходства, и это явно было очень экспрессивное жаргонное слово. До сих пор иногда можно услышать похожее выражение "шары выкатить" — примерно так же грубо когда-то звучало и слово "глаз"».
А есть ещё похожее выражение «глаза-бусинки», совсем не грубое, а наоборот. И мне милей думать, что изначальные коннотации слова «глаз» были ближе к «бусинке», чем к «выкаченным шарам». Но в основном мне тут просто не нравится слово «явно», потому что это совсем не явно, а под большим вопросом.
— «смайлик ... заменил точку и стал знаком нейтрального дружелюбного сообщения».
По моему опыту общения и чтения многочисленных чатов — всё-таки смайлик стоит использовать дозированно и именно для маркирования шутки или улыбки, а не как замену точки во всех предложениях. Пословица «смех без причины — признак дурачины» вполне сохраняет свою актуальность и в сетевом общении на русском языке.
— «аббревиатуры, некоторые из которых уже стали самостоятельными словами».
Это просто моя личная боль, которой не могу не поделиться. Пожалуйста, никогда не используйте выражение «некоторые из которых», очень прошу.
Как видите, большинство моих придирок совсем незначительны и субъективны, в целом же книга весьма неплоха.
Мне очень понравилась книга и особенно качество подачи материала: здесь есть и бумажная версия, и аудиокнига, записанная автором, и приложение с картинками и таблицами, - и все прекрасно оформлено и организовано. Книга доставила мне огромное удовольствие. Это набор популяризаторских статей по лингвистике, можно читать главы по отдельности, но я буквально проглотила книгу за два дня. Первая часть книги про современные "проблемные темы": кофе, звонить, кушать, "то что" и феминитивы, - заинтересовала меня намного больше второй. Эти вопросы касались и меня тоже. А вторая - про разные псевдолингвистические теории - забавная, но фоновая, я почти не помню приколов с доброй богиней "Бабой Йогой" и избежала знакомства с докириллическим, "исконным" русским алфавитом.
Насчет феминитивов, конечно, нужно было раньше задать очевидные вопросы: когда в русском языке появились "спортсменка", но не появилась "авторка", как справляются языки без грамматической конструкции рода, и почему, кстати, существительные мужского рода в русском языке склоняются по первому и второму типу - то есть у мужского рода нет своего склонения, а только общий с женским родом и средним. И наконец-то я узнала, что попытки добавить "женские формы слов" предпринимаются уже последние 150 лет, так что никакой дополнительной помощи от меня лично уже не нужно - так что каждый со спокойной душой может использовать те формы слов, которые им нравятся, особенно для самопрезентации, но, в целом, письменная норма справляется с добавлением или отторжением новых слов. Сегодня страны, в чьих наречиях больше феминитивов, сохраняют более строгие патриархальные порядки, и вообще в 19 веке феминитивы часто использовались для сегрегации женщин. Наконец, существительные "мужского рода" можно также было бы называть "общими". Например, слова "кто", "никто" (а с ними и "автор", "директор", "профессор") отлично согласуются с глаголами по правилам мужского/общего рода. Вопрос, как изменить "общее мнение" - кого вы представляете, когда слышите, например, слово "пилот" - как повысить репрезентацию обладательниц этой профессии, но это вопрос времени. Сейчас и "врач", и даже "учитель" лично для меня звучат гендерно нейтрально.
Книга очень интересная и яркая, мои самые высочайшие похвалы автору и редакции!
Интересный рассказ о лингвомифах и освещение самых острых споров о русском языке последних лет.
Замечательная книга, которая показывает, как работает наука: что-то остаётся гибким и меняется со временем. но есть непреложные истины, которые опираются на то, как работают доказательства в научном мире.
Гуманитарные науки, в том числе языкознание – это науки!
Читать не лингвисту сложно, но крайне полезно. Узнала много нового. Буду теперь более критично относиться к байкам о русском языке. И поубавлю резкости к разным фразам типа «кофе вкусное». Язык живой, и поделать с этим ничего нельзя.
«В начале было кофе. Лингвомифы, речевые «ошибки» и другие поводы поломать копья в спорах о русском языке» kitobiga sharhlar, 28 izohlar