bepul

Ужасы джунглей

Matn
O`qilgan deb belgilash
Shrift:Aa dan kamroqАа dan ortiq

Глава 12

Селение Карубо

Леди Марианна обмирала от страха по мере того как её увозили всё дальше по реке. Дикарь ничего ей не сделал пока плохого, он даже предлагал ей пищу, рыбу словленную стрелами выпущенными в воду из лука или фрукты. Но сбежать ей не удавалось, целый день они плыли а ночью приставали к берегу и он связывал её и оставлял в лодке. Но даже если бы ей чудом удалось развязаться украсть каноэ и сбежать то не умея грести она бы была отнесена речным течением бог весть куда. Пробираться же через джунгли было бесполезно так как они кишели разными ядовитыми насекомыми и опасными зверями и в них было легко заблудиться. Они три дня плыли вверх по реке прежде чем посередине реки показались несколько плавучих островков на которых к удивлению Марианны были тростниковые хижины с крышами из листьев. У краёв островков были привязанны пироги, индеец пристал к одному из островков и сразу же из одной из хижин выбежала девушка и крикнула: Мастико!

Индеец обернулся и улыбнулся, Марианна догадалась что его зовут Мастико. Молодая индианка с интересом рассматривала Марианну, трогала её волосы. Она была в юбке из соломы и грудь её прикрывали сухие листья. Она взяла за руку Марианну и завела в хижину. Внутри висели гамаки для сна и лежали плетённые из тросника циновки, на одной из циновок сидела старая индианка с седыми волосами и размалывала между двумя камнями какие то зёрна. Девушка что то сказала на ихнем гортанном наречье, старуха подняла голову и с интересом взглянула на Марианну. Через какое то время в хижину вошёл Мастико, он смыл краску с лица и оказался совсем молодым юношей поразительно похожим на девушку индианку и Марианна поняла что они брат и сестра близнецы. Марианне предложили жаренную рыбу и лепёшки и она немного успокоившись начала есть так как проголодалась, она видела что ей никто не собираеться пока причинять вреда и решила выждать подходящего момента чтобы сбежать. Но на следующий день она поняла что это крайне трудно, индейцы жили на плавучих островках и не приставали к берегу, только охотники плавали к берегу на каноэ и собирали плоды или охотились. По ночам Марианну ложили в дальний угол хижины на одном из гамаков и рядом с ней спала старуха мать Мастико у которой был чуткий сон и при малейшем движении она просыпалась. Днём от Марианны ни на шаг не отходила Тшури сестра Мастико, она была приветливой и весёлой девушкой, и учила Марианну ихнему языку. Марианна никак не могла понять зачем Мастико её похитил, но через несколько дней она увидела что племя готовиться к какому то празднетству, и видя как Мастико с гордостью и радостью поглядывает на неё и по словам Тшури произнесённым частично с помощью жестов она догалалась что это праздник посвящения в воины. Филип ей рассказывал об обычаях дикарей, когда юноша достигает зрелости его посвящают в воины но до этого он должен совершить какой то подвиг и только после принятия в воины он может жениться. Сопоставив все эти факты Марианна поняла что подвигом Мастико было похищение её и что после принятия в воины он вероятно захочет взять её в жёны. Всё это наполнило её душу возмущением и отвращением. Она подумала о Филипе ведь он единственный от кого она могла ждать помощи.

Глава 13

Разорённое пепелище

Миссия Санта Мария Гваделуппа располагалась на берегу главной артерии Ориноко. Она состояла из 30 хижин построенных из тростника с крышами из пальмовых листьев. Посередине была тростниковая церковь, населяли миссию метисы и индейцы крещённые и приобщённые к цивилизации. Единственным чистокровным белым здесь был Падре Антонио, белые не особо любят селиться в джунглях кишащих разными опасными животными и ядовитыми насекомыми, к тому же климат джунглей постоянно влажно жаркий и тропические испарения способствуют распространению болезней. В миссии обитало около 100 человек в большинстве рыбаки или собиратели каучука которые выменивали каучук в Каракасе на деньги или предметы обихода. Вокруг миссии лес был выжжен под поля которые были засажены сладкими бататами и маниокой.

Падре Антонио был душой миссии, он был не только священником но ещё и врачом и учителем, учил детишек грамоте и лечил больных так как разбирался в травах и лекарствах. Это был добрый и мужественный человек лишённый религиозного фанатизма, он никогда не давил на индейцев и не принуждал их к крещению и поддерживал хорошие отношения с вождями некоторых миролюбивых племён с которыми вёл торговлю. Как только Филип встал на ноги они начали готовиться к отплытию в селение Карубо, вместе с Филипом ехал падре Антонио а также два его помощника метиса Мигель и Хуан, они захватили с собой узорчатые ткани, железные горшки и топоры чтобы задобрить вождя Карубо. Они плыли на лодке и Филип не переставал поражаться величественности этой реки которая была больше похожа на море . Берега её были покрыты густыми джунглями в которых неизвестно что таилось. Они проплыли мимо берега где было множество гигантских черепах, ведь как известно пресноводные и морские черепахи откладывают свои яйца на берегу и зарывают их в песок или прибрежный ил. В воде плавали пресноводные дельфины которых местные жители называли Боту. В пути они провели несколько дней как обьяснил падре Антонио Карубо были кочевым племенем и обитали на плавучих островах которые передвигались и не стояли на месте. Наконец они приблизились к плавучим островкам с хижинами, но когда они подплыли то им предстала картина разрушения, некоторые хижины были сожжены как и все каноэ привязанные к островкам. Падре Антонио поднялся на один из островков и начал осматриваться, он заметил несколько трупов без голов которые уже начали разлагаться, из трупов торчали оперенные стрелы. Они долго бродили по разграбленным хижинам и наконец зайдя в одну из хижин увидели там молодого туземца раненного в ногу но который был жив. Падре Антонио опустился рядом с ним и начал осматривать рану, он искустно вытащил стрелу из раны и достал свою походную аптечку с которой никогда не расставался. Когда индейцу перевязали рану, напоили водой и накормили он смог рассказать о том что произошло. Падре Антонио как и два его подручных знали диалект племён бассейна Ориноко. Два дня назад ночью на них неожиданно напали какие то свирепые воины на нескольких каноэ, они застали жителей селения врасплох когда те спали, сначала подожгли ихни каноэ отрезав им путь к отступлению, а затем начали жечь и грабить хижины. Карубо на своих островках оказались как в ловушке. Падре Антонио спросил о белой девушке с золотистыми волосами на что индеец которого звали Рапуи ответил что белую женщину 10 дней назад привёз Мастико, и её как и других женщин захватили воины напавшие на них, судя по всему ихней главной целью было похищение женщин. Они забрали всех молодых женщин и детей а мужчин и старух убили и отрубили им головы. Рапуи ранило стрелой в ногу он спрятался за корзинами и это его спасло. На вопрос падре Антонио кто были эти воины юноша ответил что не знает но слышал что воины называли себя Маэруна. Падре Антонио значительно помрачнел и сказал Филипу: Я слышал о них от моего друга падре Бальтазара де Азеведо который заведует миссией Санта Лючия находящейся неподалёку от слияния Ориноко и Амазонки на Бразильской граннице. Это одно из самых свирепых племён амазонской сельвы, они охотники за головами убивая своих врагов рубят им головы и сохраняют их как трофеи. Филип сказал что тем более должен спасти Марианну и собираеться преследовать их. Падре Антонио: В таком случае нам надо заручиться поддержкой падре Бальтазара так как я не знаю где находиться селение этих Маэруна, мы отправимся в миссию Санта Лючия но дорога возьмёт около 2 недель нам придёться чтобы пересечь речные пороги тянуть лодки волоком за этими порогами начинаеться Амазонка и Бразилия.

Глава 14

Маэруна

С ужасом смотрела Марианна как её и других пленниц связанных увозят в каноэ свирепые воины. Нападение на селение Карубо произошло внезапно тёмной ночью, всех молодых женщин и некоторых детей особенно девочек схватили, связали и теперь везли вверх по реке. Рядом с Марианной сидела связанная Тшури и плакала, Мастико убили как и многих других мужчин. Горе сблизило их хотя они и плохо понимали друг друга. Марианна задала себе вопрос кончиться ли когда нибудь этот кошмар. С каждым разом становилось всё хуже, раньше ей казался Мастико устрашающим но по сравнению с этими дикарями он ей казался теперь ягнёнком. Эти воины были рослые с выбритыми головами на которых были только пучки завязанных в конские хвосты волос. Лица воинов суровые и непроницаемые были расскрашенны чёрной и крассной краской, на них были набедренные повязки из шкуры ягуара. Сначала Марианна думала бежать но когда одна из женщин во время стоянки пыталась бежать и её схватили и бросили в реку скормив кайманам она оставила эту идею. Впервые Марианна видела кайманов этих гигантских крокодилов аллигаторов которые постоянно плыли за лодками. Это были огромные двухметровые твари, одним укусом своих клыков они могли перекусить пополам большое животное. Маэруна как называли себя захватившые их воины обожествляли этих тварей и подкармливали их убитыми животными и пленницами которые пытались сбежать. Они приплыли через 2 дня к порогам, здесь пленниц связали цепочкой и заставили обходить пороги берегом в то время как воины перетащили лодки волоком. Бежать было невозможно за ними было неусыпное наблюдение к тому же они были связанны вместе. Так продолжалось две недели, за это время они пересекли место слияния Ориноко и Амазонки и теперь плыли по територии Бразилии. Марианна этого не знала она только с ужасом думала что всё отдаляеться от океана.

******************

Филип и его спутники плыли вверх по реке уже несколько дней. Филип спешил и подгонял своих спутников. Но всё равно из за порогов им пришлось замешкаться так как они перетащили лодку волоком по берегу с помощью верёвок. Во время одного из привалов Филип увидел устрашающее зрелище как довольно крупного тапира пришедшего на водопой атаковала стая зубастых рыб и обглодала его до костей. Это были пираньи хищницы Амазонки и Ориноко, эти рыбы нападали на крупных животных и людей, слава об этих зубастых бестиях была самая устрашающая. Они пересекли место слияния Ориноко с Амазонкой и поплыли по водам Амазонки. Ещё несколько дней понадобилось чтобы добраться до миссии Санта Лючия которой заведовал падре Бальтазар де Азеведо. Это была крупная миссия и падре Бальтазар был энергичным и ещё не старым человеком, он хорошо принял их и выслушал. Падре Бальтазар сказал: Маэруна воинственное племя и лучше вам похитить девушку ночью, у меня есть план. Падре Бальтазар предложил замаскировать лодку тросником чтобы она была похожа на плавучий островок, Маэруна живут в одном из притоков Амазонки, можно туда пробраться днём понаблюдать за деревней разузнать где держат пленницу и ночью похитить её. Падре Бальтазар согласился дать одного из своих людей индейца Таму чтобы тот показал дорогу. На том и порешили, на следующий день план привели в исполнение, лодку замаскировали, сквозь щели в троснике всё было хорошо видно и можно было тихонько грести вёслами так как тросник скрывал лодку до самой воды и даже птицы были введены в заблуждение искусной маскировкой и без страха садились на тросник. Они вплыли в один из рукавов Амазонки, вода здесь была темнее из за ила. Остановившись в некотором отдалении от селения Маэруна которое представляло собой круглую большую хижину. Такие хижины где живут несколько семей называються шабано, они распространены по всему бассейну Амазонки. Хижина строиться кругом вокруг открытого круглого двора где собираеться племя во время сходок. Наблюдая за Маэруна Филип и его спутники не видели нигде белой девушки, они заключили что скорее всего её держат взаперти. Вдруг они увидели одну из женщин которая ловила рыбу нанизывая её на копьё в некотором отдалении от селения. Индеец Таму вызвался захватить и распросить её где держат пленницу, они бесшумно подплыли к ней и причалили неподалёку. Таму бесшумно как это умеют делать только индейцы подкрался сзади и набросился на женщину. Он зажал ей рот рукой и подняв понёс в лес где он начал расспрашивать её, затем он вернулся к своим спутникам отпустив беглянку. В лодке Филип с возмущением сказал: Как он мог отпустить женщину она поднимет всё селение и нам не удасться спасти леди Марианну но вернувшийся Таму сказал: Это бесполезно индианка сказала что белая девушка исчезла в ту ночь когда её привезли, она сбежала.

 

Филип: Но куда и как её найти.

Таму: По словам индианки следы вели в джунгли а приречные племена бояться углубляться в джунгли у них суеверный страх перед лесными дебрями и их обитателями.

Падре Антонио: По моему сын мой вам стоит забыть её, внутренние джунгли не исследованны и вы будете блуждать там месяцами и никогда не выберетесь. Девушку скорее всего сожрали дикие звери или она попала в плен к другому племени а племена живущие в джунглях гораздо страшнее тех что у реки они почти все каннибалы и находяться на самом низком уровне развития. Не надо рисковать послушайтесь голоса рассудка вы не спасёте её и сами погибнете.

Филип: Я не откажусь от поисков пока сам не погибну или не уверюсь что она мертва.

К удивлению Филипа Таму вызвался сопровождать его, он успел подружиться с Филипом за время ихнего путешествия от миссии Санта Лючия к тому же в миссии он выучил португальский и мог обьясняться с Филипом который в совершенстве владел испанским ведь португальский и испанский очень похожи. Падре Антонио вздохнул с грустью и сказал: Я не могу удержать вас сын мой сам я не могу к вам присоединиться так как мне надо в миссию а вам желаю удачи, она вам понадобиться. К тому же падре Бальтазар расхваливал Таму как отличного следопыта, я скажу ему по дороге назад что он пошёл с вами и да благословит вас бог.

Филип поблагодарил падре Антонио и направился с Таму в лесную чащу.