Основной контент книги Паровозик Чарли Чух-Чух
Паровозик Чарли Чух-Чух
Matnmatn

Hajm 17 sahifalar

2016 yil

6+

Паровозик Чарли Чух-Чух

livelib16
4,1
456 baholar
52 273,03 s`om
10% chegirma bering
Maslahat bering ushbu kitobni do'stingiz sotib olganidan 5 227,31 soʻm oling.

Kitob haqida

Король ужасов Стивен Кинг и… книга для детей. Существует ли на свете более неправдоподобное и зловещее сочетание? Или мастер хоррора решил удивить преданных фанатов трогательной сказкой о необычной дружбе, побеждающей все невзгоды? И то, и другое – верно, но… не совсем. История под названием «Паровозик Чарли Чух-Чух» содержит куда больше сюрпризов, чем кажется на первый взгляд.

Иногда происходят по-настоящему волшебные вещи. Например, вымышленная книга становится реальной. Так случилось с «Паровозиком Чарли» Берила Эванса, впервые появившимся на страницах «Бесплодных земель» – третьей части знаменитого цикла Стивена Кинга «Темная башня». Мальчик по имени Джейк Чеймберз покупает эту сказку в книжном магазине и читает перед сном, что отчасти помогает ему бороться с нарастающим безумием. Впрочем, это уже совсем другая и куда более запутанная история…

Благодаря известному художнику Нэду Дэмерону, создавшему забавные и немного пугающие иллюстрации для «Паровозика Чарли», у вас есть возможность еще глубже погрузиться в мир любимой фэнтези-эпопеи, получив доступ к артефакту из вселенной «Темной башни»!

Восторг и разочарование

Восторг:

да-да-да, это она, та самая.

Хорошо известная всем любителям цикла «Темная башня» Стивена Кинга.

Это было здорово, как встреча со старым другом.

Сюжет знаком, но я все равно перечитала с удовольствием.

Выпустить эту книгу отдельно в детском варианте – отличная идея.


Разочарование:

разочарование не затмило восторг, и всё же оно есть.

Другой перевод у песенки паровоза…

Смысл тот же, но почему-то обидно.

Как будто старый друг забыл наши общие шутки и знакомые только нам двоим мелочи.

Сказку про паровоз Чарли Чух-Чух впервые увидел в книге «Бесплодные земли». В данной книги очень понравились иллюстрации, которые выполнены на высоком уровне. Для любителей цикла «Темная Башня» будет интересно: «А какую же книгу читал Джейк Чемберз?». И вот она наконец-то вышла в электронном варианте и с ней может ознакомиться любой желающий.

О, это очень непростая книга! Для людей, которые слыхом не слыхивали ни о какой Темной Башне (а такие вообще остались?) это просто добрая, хорошая сказка о старом паровозике, который бегал по рельсам и напевал песенку. С дурацкими вопросами Ко мне не надо лезть. Я просто паровозик, Такой, какой уж есть Для счастья нужно мне чуть-чуть- Чтоб в холод и жару Я мчал, и мчал, и мчал вперед, Покуда не умру. Машинистом на паровозике был инженер Боб. Они были лучшими друзьями и много общались. Но вот пришло время и президент компании "Среденный мир" списал паровозик, заменив современным локомотивом. Паровозик ржавел и гнил на свалке, а вместе с ним и Боб. Однажды президент компании Реймонд Мартин (никого не напоминает?) опаздывал на концерт своей дочки Сюзанны (!) и только паровозик Чух-чух и Боб смогли его выручить. И всё закончилось хорошо, и книжка замечательная. Только вот улыбка у паровозика недобрая!!! И почитатели цикла книг "Темная Башня" понимают в чем тут дело. Это та самая книжка, которую Джейк покупает в книжном магазине " Манхэттенский ресторан для ума"

"...Не задавай мне дурацких вопросов, в дурацкие игры я не играюсь, - пробормотал Джейк, разглядывая последнюю картинку. На ней Чарли Чу-чу тащил за собой два пассажирских вагончика, набитых смеющимися и довольными детьми, от "русских горок" до "чертова колеса". В кабине, понятно, сидел машинист Боб, тянул за веревку гудка и улыбался - счастья полные штаны. Предполагалось, наверное, что его улыбка выражает великую радость, но Джейку она показалась ухмылкой безумца. Оба - и Чарли, и машинист Боб - походили на сумасшедших... И чем дольше Джейк вглядывался в лица детей на картинке, тем явственнее ему казалось, что за довольным их выражением проглядывает гримаса ужаса. Остановите, пожалуйста, этот поезд, - словно бы говорили эти лица. - Мы хотим сойти с этого живого поезда. Пожалуйста..."

И это тот самый паровозик, который Роланд и его ка-тет встретили в Гейдж парке, когда прошли через Топику. Ну и конечно сам паровозик - это тот самый Блейн Моно, который чуть не сгубил всех в Бесплодных землях. Не менее примечательно имя автора. Берил Эванс. В другом мире это Клаудией Иннес Бахман, которое помимо заморочек с числом 19, дает отсылку сами знаете на кого))) К сожалению, у меня нет возможности подержать в руках эту книгу. Но и пдф -версии хватило с лихвой, чтобы открыть дверь и пойти по Лучу. И похоже я перечитаю эту историю о Роланде и его ка-тете! Точно перечитаю!

картинка Librevista

Отзыв с Лайвлиба.

Одно разочаровало. Дело в том, что в "Бесплодных землях" текст этой книги присутствует целиком, и в этом издании перевод отличается. В целом, единственное, что выделяет эту книгу - немного пугающая обложка.

Детская мистификация родом из «Тёмной Башни»: Блейн Моно, кричащие малыши и трагикомический флёр, св
Не найти никого быстрее между Сент-Луисом и Топикой!

Нужно являться очень заядлыми и злобно-ироничными фанатами Стивена Кинга, чтобы выпустить отдельно маленькую книжицу, пересказанную в дебрях большого тома «Бесплодных земель», третьего по счёту в ещё более огромной серии «Тёмной Башни». Это как вытащить наружу и продать весёлую смерть с краешка иглы, что была в яйце, а яйцо — в утке, а утка — в заячьей задумке, а та — прямиком из головы-сундука «короля ужасов». И ведь метафорическая «игла», согласно кинговской мифологии, вообще из другого мира — мира Джейка, члена Ка-тета Роланда, а переложила на бумагу эту чудаковатую фантазию в середине двадцатого века некая Берил Эванс — «женщина, которой никогда не существовало». Внутри повествования её сказка напрямую относится к событиям цикла: это одновременно и ключ, и разгадка, а прототипом Чух-Чуха выступает гораздо более мрачный Блейн Моно, любитель загадок и издевательств. Поэтому для поклонников писателя сей опус — отличный бонус, внезапно материализовавшийся в нашей реальности, да ещё с ужасающими, предельно точными иллюстрациями художника Нэда Дэмерона, на коих, как завещал автор, позитивные образы обретают поистине демонические черты. Тех же, кто вообще не в курсе, с чем имеет дело, и решился купить ЭТО своему ребёнку, ждут недоумение и разочарование. К тому же, детям подобное читать лучше не стоит. Ничего смешного и распрекрасного тут нет, хотя сама по себе, без привязки ко всему вышеупомянутому включая картинки, небылица предстаёт вполне безобидной историей про ценность дружбы машиниста и его машины, бюрократическую гонку за прогрессом и недюжинную смекалку, норовящую в раз решить все проблемы. С крохотной оговоркой: здесь всё — не то, чем кажется.

Машинист Боб хранил тайну. Только он единственный на свете знал, что Чарли Чух-Чух на самом деле — живой. По-настоящему.

Необходимо подчеркнуть, что перевод Яковлевой в данном случае несколько отличается от перевода Покидаевой в «Бесплодных землях», однако существенных различий, способных исказить восприятие, почти не замечено. В конце концов, что с того, что в одном варианте — «поезд», в другом — «паровоз», и гудит он где-то как «ВУУУ-УУУУ», а где-то как «ЧУУУУУ-УУУУУХ». Правда, и песенка Чарли претерпела изменения. Субъективно говоря, у Покидаевой она звучит добрее и колоритнее, а у Яковлевой — лаконичнее и конкретнее. Зловещая последняя строчка и там, и тут выполняет поставленную задачу, вселяя в читателя нотку подлинной тревоги, но «пока не пробьёт мой час» всё-таки тоньше вонзается в сердце, чем «покуда не умру». Тем более в связке с предыдущей — «и быть паровозом счастливым, чу-чу», нежели с — «я мчал, и мчал, и мчал вперёд». То есть, Покидаева будто изысканнее играет на контрапункте, не повышая условность до степени агрессивного высказывания, а аккуратно выправляя её мечтательным рефреном. Яковлева же упрощает оригинальный текст, что, впрочем, в эксклюзивной автономности подходит именно для красочного переиздания с плотными листами и выпукло-рифлёной обложкой, наверняка уже не раз попавшего в руки спонтанно наткнувшимся на него прохожим, не подозревающим о его истинном предназначении.

Он чувствовал себя совсем одиноким и заброшенным. И страшно скучал по бесконечным серебристым рельсам, бездонному небу и бескрайним просторам. Иногда по ночам, вспоминая былое, он тихонько плакал чёрными масляными слезами.

Итак, перед нами — абсолютный пример того, как потоки смыслов и отсылок вкупе с ореолом значимости, сопровождающие произведение, оказываются в разы мощнее самого произведения. Уникальный дар для одной аудитории и совершенное проклятие для другой. Подозревал ли сам Стивен Кинг, куда его заведёт вдохновение при проработке вселенной «Тёмной Башни»? Увы. Наверняка он сидел с печатной машинкой на коленях в одном из вагонов длинного, ржавого локомотива судьбы, едущего по путям между Сент-Луисом и Топикой вместе с созданными им же персонажами, и широко-широко улыбался… в диком вопле безумия.

И время от времени ребятишки сквозь смех и гомон слышат, как Чарли тихонько напевает свою старую песенку.
Отзыв с Лайвлиба.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish

Kitob tavsifi

У лучшего машиниста Боба Брукса есть секрет, о котором не знает ни одна живая душа: его паровоз Чарли Чух-Чух – живой и умеет разговаривать!

Иллюстратор Нэд Дэмерон – прославленный художник, сделавший иллюстрации для популярной во всём мире игры «Подземелья и драконы», его обложки украшают такие книжные бестселлеры, как «Пустоши» Стивена Кинга и «Второе поколение» Маргарет Уэйс и Трейси Хикмен.

Имя автора знакомо всем фанатам мирового бестселлера «Тёмная башня» мастера ужасов Стивена Кинга. Поэтому не сложно догадаться, кто же скрывается под псевдонимом Берил Эванс.

«Паровозик Чарли Чух-Чух» – это история о дружбе, верности и трудолюбии. Или нет? А может быть, это очередная страшилка, которую не стоит рассказывать на ночь?

Для младшего школьного возраста.

Kitob Стивена Кинга, Берил Эванс «Паровозик Чарли Чух-Чух» — fb2, txt, epub, pdf formatlarida yuklab oling yoki onlayn o'qing. Fikr va sharhlar qoldiring, sevimlilarga ovoz bering.
Yosh cheklamasi:
6+
Litresda chiqarilgan sana:
08 may 2020
Tarjima qilingan sana:
2020
Yozilgan sana:
2016
Hajm:
17 Sahifa 18 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-17-121813-3
Mualliflik huquqi egasi:
Издательство АСТ
Формат скачивания: