Hajm 240 sahifalar
1932 yil
Неуютная ферма
Kitob haqida
Классика английской литературы ХХ века.
Изысканная, элегантная и бесконечно ироничная пародия на «провинциальный» британский роман, читая которую можно провести немало забавных параллелей с произведениями Эмили Бронте, Томаса Харди и прочих великих прозаиков XIX – начала ХХ вв.
Религиозные снобы и раздираемые тайными страстями юные (и не очень) девицы…
Деревенские ловеласы и эксцентричные кумушки…
Потрясающая коллекция колоритных и нелепых персонажей, немыслимых ситуаций и невероятных диалогов, которая не оставит равнодушным ни одного истинного ценителя английского юмора!..
Юная Флора, оставшись сиротой, но не слишком сокрушаясь о смерти малознакомых родителей, решила подобраться под крылышко каких-нибудь жалостливых родственников, потенциально возрадующихся ста фунтам её годового дохода. Отписавшиеся родственники не вызвали во Флоре нежных чувств, но не складывающаяся в её пользу экономическая ситуация и отсутствие мало-мальского желания вступить в ряды гордых тружеников, добывющих пропитание собственными мозолистыми руками, привели Флору на видавшую лучшие времена ферму "Кручина" в Сассексе.
Тут стоит отметить, что Флора Пост, взращенная в элитной среде лондонских небожителей, обладала прекрасным букетом полезных добродетелей: силой воли, доставшейся ей от отца, и стройными ножками, унаследованными от матери. И вовсе не второе качество помогло ей обосноваться в новой реальности, где нет места послеполуденным пирожным файв о'клок, двухвставочным бюстгальтерам от братьев Уорбер и красивым, загорелым мужчинам, чьи короткие прозвища похожи на крики экзотических зверей. В свете новой, свежопахнущей навозом и утраченными надеждами реальности девятнадцатилетняя мисс Пост обрела поддающийся обсуждению уют на полуразвалившейся ферме в Воплинге, сто пятьдесят тысяч родственников разной степени умытости и образованности, надежду на гипотетическое наследство, и радость наблюдать за цепной реакцией, последовавшей за ее приездом.
Цепная реакция, конечно, потрясла не только ферму, но и всех её обитателей: Юдифь, Амоса, Иеремию, Урка, Анания, Азария, Эльфину, Кипрея, Сельдерея, Рувима, Сифа, Сюзанну, Летти, Пру, Адама, Джейн, Фебу и Ранетту. Создать галерею бесподобных персонажей – безпроигрышный варинт; и Гиббонс ухватила отличную идею, создав микромир из колоритнейших личностей на загибающейся ферме.
Если честно, я осталась в полном восторге. По стилю и уютному юмору книга очень напоминает Элизабет фон Арним - Колдовской апрель (и тут мой тёплый привет улетает в далёкий Лос-Анджелес к Маше Basenka ). Есть что-то и от Энтони Троллоп - Барчестерские башни , и тут отдельное спасибо переводчикам. Персональный совет: не слушайте книгу в исполнении Леонтины Броцкой. Она, видимо, искренне постаралась испортить от неё впечатление своей унылой начиткой, но у неё не получилось. Обязательно перечитаю глазами.
Потрясающая книга! В ней столько колких фразочек, от которых улыбка ещё шире! А уж обложка книги так и манит))) С автором знакомлюсь впервые и мне оно понравилось. Книга рассказывает нам о юной девушке Флоре, которая потеряла родителей, осталась без средств к существованию и решила кинуть клич среди родственников, чтобы пожить какое-то время. Согласились многие, но лишь тетка Ада предложила отдельное жилье. Флора согласилась и приехала на ту самую неуютную ферму)) Она была грязная, неухоженная, но жителей её видимо это совсем не беспокоило. Ой, а имена то какие яркие и смешные, особенно у коров))) Я приятно провела время с книгой, побольше бы таких!
Молодая девушка Флора Пост, осиротев, приезжает в далекую глухомань к своим родственникам и сталкивается нос к носу с очень странным и диковатым семейством. со всей ответственностью она решает улучшить жить на ферме «Кручина».
Очень легкая, атмосферная книга, легкий фарс и водевиль ,пародия на классические английские романы начала 20-го века с толпой гипертрофированных персонажей, каждый из которых по мере повестования снимает маску и оказывается, в общем-то, обычным человеком.
Роман написан в 1932 году, но читается он очень современно. Немного потешаясь над литературными клише того времени Стелла Гиббонс, тем не менее, мотивирует своего читателя и через сотню лет заинтересоваться классической английской литературой.
В принципе, это смешно. Достаточно едко. Талантливо написано и потрясающе переведено. Как смогла переводчик найти такие слова, как "орясина", "гридло", "бедная нюнечка". А имена? Скоткраддер, Кречетт-Лорнетт, Мухинеобидит, Аспид и т.д. Как удается столь точно находить русские аналоги в "говорящих" именах и названиях, всегда диву даюсь. Но в какой-то момент я понял, что несколько переел сатиры и юмора. Уж слишком его много. Причем он в какой то момент начинает казаться однообразным, ты понимаешь, что похожую шутку уже встречал. Поэтому книгу ценю достаточно высоко, есть откровенно удачные места, смешные, остроумные и достаточно тонкие. Но по окончании понимаешь, что текст одноразовый. Нет сожаления, что потратил время, но и полного удовлетворения тоже нет. Хорошо, но не отлично.
Знаменитый английский юмор, который для нас выглядит не очень смешно. И тем не менее, я улыбалась. Наверное, стала к нему привыкать (тут сыграли роль английские сериалы). Ну а вообще, сюжет интересен, и даже мил. После смерти родителей Флора решительно настроена устроиться приживалкой у родственников побогаче. Благо, есть из чего выбирать. Она рассылает письма в разные уголки страны, и ждёт приглашения, чтобы выбрать приют поуютней. Неожиданно выбор падает на ферму в сельской глуши. Письмо пришло странное и непонятное, почерк корявый, но интрига оказалась слишком завлекательной. Старенькая тётушка из фермы «Кручина» пишет, что они должны Флоре, потому что когда-то они причинили её отцу большое зло, и вот теперь пришла пора платить по счетам. Ферма встретила свою новую жительницу неуютом, неухоженностью, да и не особой приветливостью родственников. В её особе некоторые видели угрозу, некоторые дополнительное беспокойство, а то и вовсе лишний рот. И этих некоторых, кузенов, кузин, тётушек, дядюшек, прислуги было ну очень много. Впрочем, очень скоро Флора доказала, что она не просто их большая проблема, приживалка и т д, а, наоборот, счастливый билет в лучшую жизнь, который они поначалу не разглядели. Умная и находчивая девушка очень скоро поняла, что многие её родственники несчастны, и не всем нравиться жить на ферме, не все любят её так, как несчастная тётушка Ада, которая добровольно закрылась на втором этаже дома, и твёрдой рукой (как она думала) управляла всем и всеми. У многих из них были мечты, и они отнюдь не были связаны с «Кручиной». И Флора, с присущей ей энергией и жизнелюбием, все эти грёзы, надежды, планы и мечтания начала претворять в реальность. Что из этого вышло - это очень интересно. И очень спойлерно. Любителям почитать об английской глубинке очень рекомендую. Здесь и юмор, и сатира, и пасторальные картинки, и просто хорошая классическая проза.
У почти всеобщего образования есть большой недостаток: кто попало знает твоих любимых авторов. Крайне неприятное чувство: как будто видишь свой домашний халат на пьяном незнакомце.
Кое о чем – например, о первой любви и собственных литературно-критических обзорах – женщине в зрелые лета лучше не вспоминать в подробностях.
– А пледа тут нет? – спросила она, вешая «Летучую кошь» на тарантас.
– Нет. Тебя согреет грех, пылающий в твоих костях.
Как все по-настоящему волевые женщины, за которых окружающие постоянно цепляются, она обожала, когда ею командуют. Это так успокаивает!
Так и должно быть, ибо так и должно быть.
Izohlar, 119 izohlar119