Итальянец Стефано с самой русской фамилией (за это спасибо папе-хорвату) задумал и воплотил в жизнь поистине безумную идею - проехать половину Африки, да ладно бы просто проехать - но сделал это в одиночку на мотороллере! Такое не каждому русскому в голову придёт. Конечно, он это сделал не с бухты-барахты: за плечами Стефано уже был опыт путешествий на внедорожнике по части маршрута, изучены карты, тщательно рассчитано и подготовлено всё необходимое в дороге. Что, конечно, не отменяет безумства этой идеи. Это вам не не по европейским магистралям кататься, тут другой континент, другой климат, совершенно другие дороги, ментально другие народности и т.д. Можно ли это назвать травелогом? Пожалуй, да. Стефано мартовской версии, начинавший путь с полной "Веспой" багажа и Стефано осенней версии, обтрёпанный, желтоватый и с сильно уставшим железным другом - это разные люди.
В Киншасе мой рассудок уже живет в каком-то гибридном состоянии шизофренического типа. Одна часть его, неизменно связанная с образом жизни белого европейца (mondele), вызывает упадок духа и пессимизм, в то время как вторая, ставшая африканской в результате метаморфозы, о которой я уже говорил, приводит к тому, что я встречаю все превратности судьбы фаталистически безропотно.
Он преодолевает расстояния, плановые, а чаще - внеплановые неприятности, начиная от ям и полицейских, заканчивая болезнями и дорогами, которых просто нет. Знакомится с новыми людьми, осваивает неведомые европейцам, но столь необходимые здесь навыки и умения. Удивляется тому, насколько мало может быть нужно для жизни человеку. Много говорится о том, как сильно различаются взгляды на жизнь, недопустимые вещи на его родине здесь вполне себе норма:
Наблюдая все это, я думаю, что 90 % транспортных средств, что движутся здесь, в Европе было бы запрещено передвигаться по дорогам. Почти во всех африканских городах, где я побываю, ситуация окажется точно такой, как в Рюфиске. И все же, именно на использовании такого транспорта основывается большая часть экономики и богатства африканского континента.
Стефано изучал русский язык и культуру - не факт, что ему пригодился там язык: колоний у нас никогда не было, там нужен английский или французский - а вот в понимании некоторых обыденностей это явно помогло:
В момент отъезда насчитываю в салоне десять человек, трех в багажнике, где теперь уже не только моя Веспа, но и весь багаж пассажиров и даже три курицы. По дороге в машину заберется четырнадцатый пассажир.
Ещё один аргумент к тому, что русские куда ближе к африканцам, чем к европейцам. И за эти полгода тяжёлых испытаний старина Медведич сохранил в себе и чувство юмора, и сочувствие, и желание помогать. Это не просто пересказ злоключений одиночного белого человека среди сотен чёрных. Нет, это именно интересный рассказ, с упоминанием всех добрых людей, встретившихся на пути, всех пилигримских миссий, где он останавливался и жил. Без разделения на плохих и хороших, что сейчас совсем не принято.
Жаль, что я не знаю итальянского, но в переводе читалось хорошо, замечания мои относятся только к названиям - если марка двухколёсного друга ещё может быть без кавычек, то вот название корабля в них быть должно. Да и некоторые высказывания переводчика вызывают недоумение. Нет, снижать оценку за это я не буду - Стефано не виноват в политической ориентации друга. От меня - высший балл!
Izohlar
1