Kitobni o'qish: «Шкафандр»

Shrift:

Шкафандр

Часы били полночь. Полночь умело уворачивалась и время от времени наносила ответные удары, весьма чувствительные. Наконец, после двенадцатого удара, Часы выдохлись и устало захрипели. Полночь победоносно блеснула своей знаменитой улыбкой-полумесяцем.

– И не надоело вам ещё? – проворчал Домовой, вытирая пыль с каминной полки. – Что ни ночь, нет от вас покоя.

– Так они первые начали, – усмехнулась Полночь. – Я ничего не сделала, только вошла. Честное слово, обидно!

– А чего она наступает постоянно? – обиженно прохрипели Часы. – Как наступит, так мы её и бьём, работа такая.

– Ой, наступила, – рассмеялась Полночь. – Можно подумать, что я вам на ногу наступила!

– Детский сад! – вздохнул Домовой. Уже много-много лет он наблюдал за этой забавной ночной потасовкой. Полночь приходила в самых разнообразных одеждах. Иногда она наряжалась в лунное сияние, иногда – в блеск звёзд. Бывала в платье из низких сумрачных облаков, в шуме дождя и завывании вьюги за окном. Больше всего Домовому нравилось, когда она являлась в танце снежинок. В прежние времена бывало, что раз в год появление Полночи встречали люди. Встречали так весело и радостно, что Домовой даже слегка ей завидовал. А она кружилась, кружилась под звон бокалов, в белом снежном танце, приглашая всех.

Но те времена давно прошли. А вот Часы всегда стояли на одном месте – между письменным столом и книжным шкафом. Правда, сами Часы уверяли, что они вовсе не стоят, а идут. И куда ж они могут идти без ног? Смешно!

– Я вам не помешала? – раздался тихий писк.

– О, Крыска, привет! – радостно воскликнула Полночь. – Как ты можешь помешать? Я тебя давно дожидаюсь.