Познавательно, подробно, страниц много, но если тематика интересная, то читается легко, с удовольствием. На эту тему есть более легкая и веселая книга Джастина Лиффландера "Как не стать шпионом", тоже очевидца и участника событий знаковой, уже далекой эпохи.
Вивиана, обратили внимание, кто переводил книгу Лиффландера? То-то и оно.
Книга американца Скотта Риттера, бывшего инспектора по вооружениям, который сейчас активно критикует в ряде аспектов курс США. Поэтому в России его активно цитируют.
По содержанию книги - читайте аннотацию и учтите: 1) Тема специфическая; 2) Текст содержит автобиографические элементы. 3) Взгляд на события и процессы (в том числе в нашей стране) идёт со стороны иностранца.
Так что книга больше подойдёт специалистам в области и интересующимся. Ну или "поклонникам" личности Риттера - возможно, есть и такие. Для широкого круга читателей, на мой субъективный взгляд, слишком много "излишней" информации, которая после прочтения будет, скорее всего, вымываться.
Хороший стиль изложения, отличный перевод. Интересно взглянуть на то исторические время глазами противоположной стороны. Уважаю компетенцию автора, книга понравилась.
autoreg889157443, уважаемый, где вы увидели отличный перевод?
Яркий пример этого самого "перевода":
Оригинал: No one in 1 Migurina, Apartment 48, disagreed.
Перевод: Никто из жителей квартиры 48 по улице Мичурина, 1, не согласился с этим.
Можно привести десять, двадцать; если хотите, пятьдесят примеров подобных диких ошибок и ляпов.
Izoh qoldiring
«Гонка разоружения» kitobiga sharhlar