«Мы всегда жили в замке» kitobiga sharhlar

Не понравилось. Какой-то отрывок без начала и конца. Непонятно, почему сёстры потеряли материнский дом, почему они на него прав не имеют? Такое ощущение, что автор не старалась раскрыть историю.

В общем, описание жизни двух психически больных людей. Трёх даже. Но дед психический из-за отравления, а дамы сами по себе такие. У младшей, скорей всего, аутизм, а не «магическое мышление».

Жили-были две сестры – Мэри-Кэтрин и Констанс, а также дядюшка Джулиан в родовом поместье Блэквудов. Уже шесть лет, как произошла трагедия, которая унесла жизнь почти всех членов этой богатой семьи. В деревне ненавидят девушек. Меррикэт ходит в магазин и библиотеку каждый вторник и пятницу. Это тяжёлые дни для неё. Непросто для девушки терпеть любопытные взгляды, дразнилки мальчишек и надоедливые вопросы местных бездельников. У Меррикэт два главных приёма облегчить походы в деревню: улетать душой в волшебное место и представлять как мучаются враги от физической боли. Поход девушки в магазин в начале книги – это самое яркое впечатление. Очень чётко предстала перед глазами враждебная деревня с мстительными жителями.



Размеренная жизнь сестёр и дядюшки заканчивается с приездом Чарльза, двоюродного братца. Он настраивает сестёр против друг друга и вмешивается в их дела. Атмосфера в доме постепенно накаляется. В один день может вспыхнуть искра и взвиться пламя над жильцами старого дома. Как будут дальше развиваться события можно прочитать в книге. История интересная, но есть ощущение некоторой недосказанности и логических нестыковок.

Это очень неоднозначная и необычная история. После прочтения книги не очень хочется размышлять о героях и всей истории в целом просто потому что становится страшно. Несомненно, это красивый роман, очень-очень атмосферный. Но насколько ярко в нём изображена окружающая девушек обстановка, настолько же ярко Ширли Джексон даёт нам понять, что и с самими героями не всё так просто. То, что по началу кажется простыми причудами девушек, довольно быстро обретает страшную сторону. Эту историю жутко читать, непросто привыкнуть к ходу мыслей сестёр, но как же деликатно автор раскрывает эту тему! Психологические портреты героев раскрыты с удивительной точностью, автор ни разу не теряет связи с ними на протяжении всей книги.

Это роман о человеческой душе, о зле, о людях. Концовка шокирует, но она, к сожалению, логична.

Я возненавидела до хруста в зубах этого насквозь фальшивого Чарльза. Мне стало жаль слабеющего Джулиана. Я смотрела на мир глазами Мери. И я счастлива знакомству с Конни. И, конечно, рада, что с Ионой ничего не случилось. История о том, как постепенно замещаются миры, реальный, мир воспоминаний и мир фантазий. И о людях, которые живут на их стыке, сестрах Блэквуд.

Весьма странное и неоднозначное произведение. Даже не представляется как охарактеризовать его жанр. Но в целом книга понравилась. Не шедевр, конечно, но и времени, потраченного на чтение, не жаль. После прочтения ещё посмотрела экранизацию, для сравнения своих ощущений и видения режиссёра.

На мой взгляд, книга об особенностях мироощущения людей, имеющих последствия как для них самих, так и для окружающего мира.

Книга написана от лица девушки с очень магическим мышлением, и это правда интересно читать. На мой взгляд подкачала концовка (ожидала большего, все-таки нагнеталось всю книгу), хотя идея книги цельная и полностью отражена.

Давно я не читала таких странных произведений, которые не оставляют после себя ничего, кроме чувства тревоги и непонимания. Опять же повествование ведется от лица ненадежного рассказчика, так что приходилось пробираться через дебри недосказанности. Своеобразные диалоги наталкивали с самого начала, что люди живущие в этом доме все психически больны, каждый по своему. Мэри-Кэтрин с её грезами полетов на Луну, импульсные изобретение "особенных" слов с целью оградить дом и оставшихся в нём после массового отравления. Отношение ко всему этому жителей городка красноречиво и вызывает отвращение. Блэквудов всячески пытаются выжить, в том числе и издевательскими песенками из уст детей. Из всех персонажей мне было жаль только Констанс, без вины виноватую, вынужденную прислуживать младшей сестре и дяде инвалиду. Поддакивать им, исполнять любые прихоти на кухне, ухаживать за огородом. Констанс же была молодой женщиной, наследницей состояния, но не в силах выбраться из силков этого странного дома. Кузен своим приездом всколыхнул застоявшееся болото заставив события закрутиться вплоть до закономерной концовки. Не могу сказать, что мне понравилось чтение этой книги, так же вряд ли продолжу знакомство с этим автором. Призрак дома на холме есть более чем достойный фильм, ни к чему читать.

Отзыв с Лайвлиба.

А не ждала я ничего от этой книги из-за большого количества средних и, даже, отрицательных отзывов, только вот то что является недостатками для других, для меня оказалось либо достоинствами, либо явно никак не помешало при чтении. Все эти недосказанности, концовка которая многим показалась странной — для меня все именно так как и должно быть в этой истории.

Ниже могут быть спойлеры, скрою на всякий случай:

спойлер

в этой книге нет никакой мистики, просто жизнь двух сестер, у обеих явные проблемы с головой, их семья почти вся мертва, неожиданно объявивший двоюродный брат хочет только их денег, а поселок их ненавидит. И именно это и страшно, никаких призраков и демонов, просто две девушки в таких вот обстоятельствах.

свернуть
Отзыв с Лайвлиба.

Общее впечатление от книги. Книга, вызывающая желание отправиться на кухню, совершать кулинарные подвиги, не смотря на мрачные зарисовки происходящего.

Сюжет и повествование. Ширли Джексон - Мы всегда жили в замке — это завораживающий и атмосферный роман, погружающий читателя в мир загадок. Сюжет вращается вокруг семьи Блэквуд, живущей в уединенном старинном доме, который стал объектом слухов и предрассудков местных жителей после трагической смерти членов их семьи.

картинка LaLoba_13

Свои ощущения. Осенняя атмосфера, а особенно ноябрь располагает к длительным погружениям в мрачные истории. Большая часть рецензий на эту книгу описывает неопределенность в повествовании. Джексон, как отмечают другие читатели, оставляет много вопросов не решенными и открытыми. Такая манера изложения, безусловно, не понравится тем, кто любит объяснения от автора с описанием логических линий. В этой книге такого не будет. Можете не пытаться искать логику на поверхности. Знакомясь с произведением, мне показалось, что я ослышалась о возрасте героини, от лица которой ведется повествование. Пришлось открыть электронную версию и уточнить возраст.

Меня зовут Мари Кларисса Блеквуд. Мне восемнадцать лет, и живу я с сестрой Констанцией. Будь я чуть неудачливей, вполне могла бы родиться оборотнем — у меня, как у них, средний и безымянный пальцы на руках одинаковой длины, — ну да ладно, какая уж есть. Я не люблю умываться, а еще собак и шума. Люблю сестру Констанцию, а еще Ричарда Плантагенета и гриб Amanita phalloides — бледную поганку…

Создается впечатление, что историю нам с вами рассказывает ребенок лет 5, но никак не взрослая девушка «на выданье».

По воскресеньям с утра я проверяла охранные сокровища: шкатулку с серебряными монетами, закопанную у протоки; куклу, захороненную на длинной поляне; книжку, прибитую в сосновой роще, — пока они на месте, с нами ничего дурного не случится.

По вторникам и пятницам я ходила в поселок, а в четверг, в день моего наивысшего могущества, залезала на большой чердак и наряжалась в их одежды.

К тому же, отношение героини к окружающим тоже вызывает определенные вопросы. Не доставляет удовольствие, и постоянные пожелания смерти. Это наталкивает на мысли о неустойчивой психике и отклонениях.

— Я же загадала три волшебных слова! — Я замерла, прижав к себе свитер. — Три слова — мелодия Глостер Пегас, — и пока их не скажут вслух, нам ничто не грозит.

Я неоднократно задавалась еще одним вопросом: почему Маркиса (или Меррикэт (в разных переводах)) не в школе? Или как минимум она должна выбирать куда поступить учиться. Автор оставляет большой пробел в этой части жизни нашей рассказчицы. картинка LaLoba_13При всех мрачных и непонятных событиях книга захлестнула меня именно своими кулинарными прелестями. Описанные блюда так и манят отправиться на кухню и начать творить и вытворять, наполняя соблазнительными ароматами дом.

— Ты разрешишь дяде Джулиану поесть ореховых карамелек? — спросила я Констанцию.

Хочу обратить ваше внимание, что в зависимости от перевода какие-то блюда меняются или по другому описываются.

– Ты позволишь дяде Джулиану арахисовое печенье? – спросила я у Констанс.

Знаете, ореховые карамельки мне понравились гораздо больше. Они вызывают более теплые эмоции, нежели арахисовое печенье. Хотя именно печенье отвечает духу описанного времени и современности жизни героев, несмотря на уединенность и затворнический образ жизни.

Даже дядя Джулиан не подозревал; в то утро Констанция вывезла его на кухню, окутанную ароматами корицы и мускатного ореха.
Кухня была заставлена остывающим пряным печеньем, пахло корицей и мускатным орехом.

Ну, а здесь, я была в облаке дурманящих ароматов. Сравните, какое из описаний вам приходится больше по душе? Мне больше первое. Оно более плотным слоем окутывает в своих объятьях.

Констанс привезла его на кухню, где витал запах пряностей и он мог продолжить укладывать свои бумаги в коробку.
Остывающее печенье было выложено рядами, и по кухне все еще витал аромат корицы и мускатного ореха.
В итоге я отправилась исследовать кухонные ящики на предмет коричных вкусняшек. Какое расстройство я испытала не найдя ничего хотя бы отдаленно напоминающего на описанные десерты. /поставила галочку купить, а лучше испечь себе пряных вкусностей/ o-r.jpgВ дополнение к созданному настроению, я погрузилась в атмосферу экранизации. Отзывы о расхождениях сюжета с книгой лишь отчасти правомерны. Сценаристы только в конце книги разрешили себе вольность, хотя, честно, меня тоже посещали мысли, которые вылились в действие, совершенное Маркисой. И нет, я ее не оправдываю. Экранизация позволяет глубже прочувствовать время, в котором живут наши героини. А прекрасно подобранное музыкальное сопровождение экранизации, честно, захотелось зашазамить. Все создает гармоничную картинку. Яркие краски и великолепие кадров позволят читателю оживить героев и оценить всю приверженность к чистоте.
По понедельникам мы с Констанцией прибирали, обходили все комнаты со швабрами и тряпками, протирали и бережно ставили обратно мелкие вещицы, следили, чтобы мамин черепаховый гребень из туалетного прибора оставался точно на прежнем месте. Каждую весну мы драили и чистили весь дом, а по понедельникам просто прибирали; в их комнатах пыли скапливалось мало, но и эту малость мы сметали неумолимо.
Кстати, у вас не возникало никаких ассоциаций с другими фильмами/произведениями? Я до последнего думала, что они окажутся призраками, как в фильме с Николь Кидман.
картинка LaLoba_13

Читать или не читать? Книги попадают к нам в руки совершенно разными путями. И знакомясь с ними, мы открываем для себя какую-то определенную грань произведения. Мне откликнулась книга, и вероятно, при перечитывании, меня зацепит что-то другое, или не зацепит ничего. Но в атмосферу этой осени она вписалась прекрасно. А экранизация добавила эмоций.

Отзыв с Лайвлиба.

Читаю уже второй роман этого автора и во второй раз сталкиваюсь с ее манерой недоговаривать, оставлять большие части романа на читателя: пусть он воспользуется своим воображением и решит уже, что к чему и почему.
Семейство Блэквуд владеет шикарным особняком и огромным земельным участком, но в доме живут лишь две сестры: Констанс и Мэри-Кэтрин (которую я все время представляла в образе Уэнсдей), а еще их престарелый дядя. По ходу истории намеками и недосказанностью читатель узнает, что Блэквудов постигла трагедия, после которой большинство жителей деревни стали ненавидеть и бояться Блэквудов...
Роман очень маленький, читается легко и быстро, заставляет додумывать и сопереживать героиням.
Читать если:
-хочешь погрузиться в атмосферу старинного особняка, ненависти и сумасшествия;
-ищешь книгу "на подумать".

Отзыв с Лайвлиба.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
Sotuvda yo'q
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
02 noyabr 2020
Tarjima qilingan sana:
2019
Yozilgan sana:
1962
Hajm:
190 Sahifa 1 tasvir
ISBN:
978-5-17-123224-5
Mualliflik huquqi egasi:
Издательство АСТ
Yuklab olish formati: