Hajm 50 sahifalar
1910 yil
Красная Шапочка
Kitob haqida
Все мы знаем историю о Красной Шапочке. Самое интересное, что большинству из нас эта сказка известна как пересказ – от других авторов, от родителей или от диктора на радио.
Перед вами книга-пересказ «Красная Шапочка» английской писательницы Беатрис Поттер с оригинальными иллюстрациями Хелен Оксенбери. Сюжет остался прежним, но заиграл новыми красками. Где-то стало веселее и ярче, где-то – серьезнее и даже мрачнее. Но это все та же добрая история о маленькой девочке, которая отправилась к бабушке с угощением, а попала в опасное приключение с серым волком. Возможно, для кого-то эта книга станет возможностью взглянуть на знакомую сказку под новым углом и, конечно же, рассказать ее своим детям. Ведь это классика детской литературы, которая берет свое начало аж с четырнадцатого века.
Однажды Беатрис Поттер пересказала «Красную Шапочку» Шарля Перро для английского читателя. А в наше время для русских детей перевела Ольга Мяэотс. Пересказ вышел лишенным нравоучительных межполовых эвфемизмов классицизма, приукрашенным натуралистическими зарисовками в духе поздней викторианской эпохи. Собственно, сюжет и ситуации не так важны, как окружающая героев природа – трепещущая тень берез, запах мирта, куст жимолости. Съел волк бабушку и Красную Шапочку – да и дело с концом. Никто девочку и не заметил, как сообщает Беатрис Поттер, когда живописует сцену леса со звоном песни дровосеков.
Кроме ботаники и лирики писательница внимательна еще к декорированию и мизансценированию – грязи на башмачках, физических действиях и позах. Красная Шапочка кладет руку на калитку, собирает ягоды в листок. Волк потягивается и подушечкой лапы стучит в дверь – это так удивительно подробно, что хоть кино снимай.
Этой подробностью воспользовалась Хелен Оксенбери, проиллюстрировав в 2019 году версию Поттер. Чистые и мягкие цвета передают старинную атмосферу. Пастельные карандаши добавляют контурам зыбкости. А некоторые скетчи и вовсе выполнены в серых тонах. Цвет будто исчезает из иллюстраций, усиливая ощущение сказочности и антикварности. При этом подробность ключевых сцен сохраняет динамизм и юмор. Серый волк – потрёпанный бродяга с джентельменской тростью, а Красная Шапочка – инфантильный подросток, глупо пытающийся рассмотреть на мохнатой морде черты бабушки.
Книга получилась больше не об истории, а об эстетике. Об искусстве передавать настроение солнечного лета с сочными цветками, листвой и безоблачным небом. Гораздо интереснее разглядывать грядки у домика бабушки или паутинку между засохшими веточками, чем сопереживать героине. Но художница позаботилась о том, чтобы не противоречить ожиданиям. Отъевшегося волка преследуют суетливые дровосеки. За столетие читатели привыкли больше к финалу братьев Гримм. Но писательница настояла на французском варианте, с чем художница попробовала поспорить. У Красной Шапочки все будет хорошо, - подтверждают издатели.
Kitob tavsifi
Пересказанная почти столетие назад, но никогда не иллюстрированная версия «Красной Шапочки» знаменитой Беатрис Поттер превратилась в полную волшебства книгу благодаря иллюстрациям Хелен Оксенбери.
Давным-давно в одной деревушке жила настолько красивая девочка, какой ещё не было на белом свете. Её мама сшила для дочурки чудесную шапку. И с тех пор все соседи прозвали её Красной Шапочкой.
Уникальный взгляд известной английской писательницы Беатрис Поттер на классическую историю сопровождают иллюстрации Хелен Оксенбери, наполняя историю красотой и юмором.
Для детей до 3-х лет.
Izohlar, 1 izoh1