Hajm 140 sahifalar
2013 yil
Как дети (сборник)
Kitob haqida
Очень хорошая, светлая и ясная проза, со своей тонкой и точной интонацией, с правильным пониманием сущностных ценностей жизни. С той любовью (к жизни, к людям, к Небу), без которой не бывает искусства.
В рассказах Сергея Кумыша – обыденные, в сущности, даже банальные житейские коллизии, рассказанные обыденными, в сущности, даже банальными словами; странным образом, однако, эта обыденность на грани банальности рождает тихую, грустную, но отчетливую музыку, читай – магию. Объяснимая странность, на самом-то деле. У Кумыша чистая и пристальная писательская оптика, он вглядывается в обыденность внимательно и сочувственно, – но еще и с почти религиозным уважением к той огромной тайне, которая незримо, но неоспоримо остается в обыденном, в простой повседневности человеческой жизни даже после самого пристального разглядывания.
Так получилось, что я какое-то время назад прочитала подряд две книги в переводе Сергея Кумыша и была очень приятно удивлена как качеством перевода, так и прекрасным русским языком. Поэтому и решила посмотреть, что еще переводил Кумыш. Переводов больше не нашла, но зато обнаружила этот сборник рассказов, тут же купила его и не без удовольствия прочитала.
Оказалось, что у Кумыша и в писательской ипостаси совершенно изумительный язык – чистый, незамусоренный, внятный. Я очень ценю, когда писатели умеют донести свою мысль простым и понятным языком, не закручивая фразы в словесные спирали там, где этого совсем не нужно. Это та самая стилистическая простота, которая идет не от скудости запаса литературных приемов у автора, а от филигранного владения языком. И такое удовольствие подобные тексты читать, просто ах.
А истории в книге простые и вечные: становление героя, любовь, поиски себя. Вроде бы и ничего особенного, а послевкусие приятное от книги.
Лёгкая, чистая, красивая, душеполезная, хулиганская, выверенная проза. Перечитываю — и спустя 7,5 лет, снова от чтения весна в душе. Очень много любви.
Izohlar, 2 izohlar2