Книгу обожаю! Достоинство именно этого издания заключается не только в великолепных иллюстрациях, но, кроме того, в объеме и содержании самой книги. Не секрет, что «Путешествие Нильса…» это учебник для шведских детей по географии, краеведению и т.д. и в полноценном варианте достаточно трудновоспринимаем обыкновенным российским ребенком учеником начальной школы. Альтернативой полному изданию всегда выступал очень кратный пересказ для уровня 3-5 лет, в котором зато было много красивых иллюстраций. Это же издание совмещает в себе достоинства практически полнотекстового издания и детской книжки с картинками! Шикарно получилось!
"Удивительное путешествие Нильса..." стало для меня не менее удивительным знакомством с творчеством знаменитой шведской писательницы. Отчего-то в детстве эта замечательная история от Сельмы Лагерлёф прошла мимо меня. Сюжет книги не знала совершенно, оттого, наверное, в такой восторг привела она меня сейчас. Более того, прекрасно зная и помня себя прежнюю, могу предположить с большой степенью вероятности, что тогда, в мои юные годы, лет так ...дцать назад, она всё равно бы не восхитила меня настолько сильно, насколько поразила меня теперь - уже взрослую читательницу, умудрённую жизненным опытом.
В формате традиционной, в общем-то, сказки автору удалось поведать о невероятно многих важных и значимых вещах. Это лишь на первый взгляд полное опасностей приключение мальчика, заколдованного домовым. "Подводных" же камней у книги куда больше, и обо всём этом Лагерлёф расскажет просто, понятно (хотя и иносказательно) и чертовски красиво, да так, что не оторваться - ни от слога, ни от сюжета, ни от героев.
Так, например, глубоким уважением пропитан ее рассказ на протяжении всей книги о людях труда, работающих на полях, в лесах, в море, под землей. Людях, делающих страну (и мир) краше и лучше. Людях, верных своему делу, своему дому, своему роду, несгибаемых и несдающихся. На страницах книги найдут отражение и темы дружбы, порядочности, взаимовыручки, причем касаться это будет не только представителей человечества. Заголовок романа уже ясно даёт понять любому, что речь пойдет о гармоничном сосуществовании человека и природы, а значит, зверей, птиц, лесов, морей... И вопрос о том, кто же всё-таки на самом деле царь природы, так и останется открытым. Природой, красотой и богатствами родной Швеции писательница восхищена безмерно (это чувствуется с первых строк произведения), этой же трепетной любовью она, видимо, хочет заразить и читателя, и надо признать, что у нее это отлично получается. С каким удовольствием я наслаждалась этими бесконечными метафорами и сравнениями: природа здесь реально живая - она дышит, чувствует, скорбит точь-в-точь, как человек... Ее украшения - леса и горы, озера и реки. Она многое дает человеку бескорыстно и так мало просит взамен...
Добро и должно быть бескорыстным. Вот, наверное, главный урок вынесенный мальчиком из этого долгого путешествия. И помогая другому, ты помогаешь отчасти и себе. Интересно было наблюдать всю книгу за эволюцией взглядов главного героя, ведь он взрослеет на наших глазах! Он учится ответственности, заботе о других, учится помогать просто так.
Трогательный финал истории вряд ли кого оставит равнодушным: всегда горько расставаться с близкими друзьями. Частичка сердца навсегда останется у них...
4,5/5 Рекомендую всем. Не смотрите, что история вроде бы детская, она и для взрослых будет не менее познавательной и увлекательной. Виртуальное путешествие по Швеции в компании с отважным мальчишкой и его необычными попутчиками захватит сразу же)
Иногда люди, адаптирующие произведения для детей, делают настоящие чудеса. Этот случай уникален тем, что адаптировать для детей пришлось... Произведение для детей. И в адаптации от оригинала столь мало, что впору назвать его самостоятельным произведением.
Я не поленилась прочитать оба варианта и попробую сначала описать впечатления цифрами. С русским-детским проблемы вообще никакой, сказка знакома ещё по детству и мультфильму, прочитывается быстро — всего-то около 150 страниц. Оригинального упрощенного сюжета из этих 150 страниц... Ну, наверное, около 40%. 20% — близкая к оригиналу вещь, но показанная иначе, а ещё 40% — фантазия адаптаторов. В итоге из оригинальных 700 с лишним страниц в детском варианте остаются страниц 70-80, чуть больше 10%.
Тут впору закричать: "Ай-ай-ай! Как же так! Обделили, недодали, это детской-то книжки!" Но кричать не надо. Ходить с шашкой наголо на полную версию, как мне кажется, стоит только людям, искренне заинтересованным в романтичном образе Скандинавии... И с атласом Швеции наперевес. Я вполне допускаю, что шведским детям, которые разбираются в названиях провинций и с детства питают уважение к национальным корням, интересны подробности, которые даются в тексте: какая равнина с незапоминающимся шведским названием куда стелется и почему, что на ней растёт, проживает, дышит, бегает и залегает в недрах. Не исключено, что мне было бы интересно читать такое про, например, Карелию, Рязань, Оренбург просто потому, что я представляю себе расположение этих мест и "с чем их едят". Но про шведские уголки, столь далёкие и даже чуждые, читать было интересно далеко не всегда, ведь география в таких объёмах нужна только жителям непосредственно этой страны плюс тем, кто в ней искренне заинтересован. Для знаний "просто так" — чересчур много лишнего. Это не упрёк Сельме Лагерлёф, она и писала-то книжку не для меня, это всего лишь предупреждение тем, кто с энтузиазмом хочет взяться за полный вариант. Кое-где придётся поскучать.
Вот что сделали с оригиналом, чтобы получилась детская версия: - убрали всю часть "учебник", то есть вообще почти все сведения по краеведению, национальному быту и значительную часть красивых легенд о возникновении той или иной местности; - оставили самые яркие легенды и истории, значительно их сократив и даже изменив некоторые. Впрочем, мне до сих пор непонятно, зачем было добавлять волшебную дудочку, не рассказывать, с кем воевали серые крысы, вдвое увеличивать историю про бронзовый и деревянный памятник, внося в неё бешенство и драму; - избавились от явного мрачняка, вроде брошенных родителями детей, умирающих детей, изгнанного из леса лося, гнусного ужа, заколдовавшего всю округу и т.д.; - значительно сократили основную сюжетную линию. Ну как, сократили... Выкинули вообще всё, кроме пресловутых весёлых историй, а финал тоже сделали другим; - ввели кучу дополнительных персонажей со смешными именами, которые призваны склеить воедино рассыпающиеся фрагменты повествования. В итоге, как ни странно, получилась славная детская сказочка, такую можно читать даже в дошкольном возрасте. А уж интересна ли вам Швеция настолько, чтобы связываться с оригинальным учебником для шведов... Решайте сами.
Никто не знает, что с ним будет завтра. Наберись терпения и жди.
Отличный образец нестареющей детской прозы. Насыщенный событиями и приключениями. Больше ста лет этой сказке, а выглядит современно.
Однако в детстве я эту сказку не любила. Она казалась мне сухой и скучной. Причина проста. В школе нас заставляли читать полную подробную версию. Ту, что в несколько раз больше. Ту, что насыщенна местным фольклором и географическими знаниями. Более полезную и правильную, но непонятную и неинтересную в том возрасте.
А вот этот пересказ чудесен для первого знакомства с сюжетом. Отличная волшебная сказка. Именно после её чтения через несколько лет можно добавить и полную версию.
— Если желаете, я могу проделать одно упражнение, — предложил он. — В другой раз вы можете использовать, например, альбом фотографий, атлас, телефонный справочник, все равно что, лишь бы обрести вездесущность, убежать с того места, где находишься, и на миг… Лучше я объясню на словах. Например, сейчас в Аргентине двадцать два тридцать. Вы знаете, что это не астрономическое время и что у нас с Португалией разница в четыре часа. Но мы не собираемся составлять гороскоп и поэтому просто представим себе, что там, в Португалии, сейчас приблизительно восемнадцать тридцать. Надеюсь, это прекрасное время, час, когда на солнце сверкают все изразцы. Хулио Кортасар, «Выигрыши», 1960
Большая книга. Не из-за объёма (хоть он и немал), а из-за культурного влияния. Сельме Лагерлёф удалось создать миф, настоящий миф о мальчике, путешествующем на диких гусях. Образ этот столь прост и совершенен, что конкретные литературные качества книги отходят на второй план.
Можно быть занудой и придираться, говорить, что второй том (1907) заметно слабее первого (1906), что он затянут и лишён сказочных моментов, кое-где даже вымучен из-за старания автора похвалить каждую провинцию Королевства Швеция. Но это действительно не важно, ведь это миф. Кому приходит в голову придираться к затянутости Беовульфа или повторам в Калевале ?
Именно вневременность и образность "Путешествия Нильса" предопределили его судьбу в русской литературе. Сначала он, правда, не вписался, несколько дореволюционных переводов (выполненных с немецкого перевода, а не со шведского оригинала, что характерно) были восприняты без особого интереса и канули в Лету. Гугл знает о ещё одной попытке – изданном в Берлине в 1934 (?) в эмигрантском издательстве «Аргонавты» варианте «Чудесное путешествие мальчика по Швеции». Но это, скорее, курьёз. А популярной книга стала после выхода в 1940 году пересказа Задунайской и Любарской. Этот пересказ (сжатый, без воды и названий из каталога ИКЕА) застолбил Нильсу место в отечественном пантеоне. Он логично смотрелся на фоне остальных пересказов и адаптаций 30-х (Хоттабыч, Буратино, Страна Оз и иже с ними). Любопытно, что авторы переделывали свой пересказ в дальнейшем, опять же как и другие советские адаптации сказок («Волшебник Изумрудного города» и «Хоттабыч», например, известны в нескольких сильно отличающихся версиях).
Именно переделки пересказа объясняют тот удивительный факт, что в мультфильме «Заколдованный мальчик» (1955) финал больше похож на оригинальную книгу, чем в том тексте пересказа, который издаётся в наши дни. Дело в том, что мультфильм опирается на версию пересказа, выходившую в 1940-е, а потом пересказ был отредактирован. Не менее интересный момент – в пересказе есть эпизод нападения на Нильса муравьёв, отсутствующий в полном переводе Брауде. Возможно её перевод неполон? Я пытался найти в сети другой полный перевод Золотарёвой, но безуспешно. Однако поиск по шведскому тексту слова «муравей» в обоих шведских вариантах (myra, ant) не дал результата. У меня такое ощущение, что пересказ был выполнен с добавлением эпизодов от себя.
Только в начале 80-х синхронно появились два полных перевода, основным из которых стал вариант Брауде. Посмотрите на её огромную активность! Она несколько опоздала к дележу пирога скандинавской литературы, поэтому всю жизнь пыталась занять место среди заметных переводчиков нестандартными приёмами. Карлсон был занят Лунгиной, Муми-тролли стали популярны благодаря Смирнову, и Брауде было негде развернуться. Не считать же успехом её версии Муми-троллей, где они говорят «фраер» и прочие слова из возникшего и быстро устаревшего лексикона 90-х. И вот Лагерлёф стала тем местом приложения сил, которое позволило Брауде заявить о себе.
Книга о Нильсе так и тянет поговорить о времени, когда она была написана. В ней так отчётливо видно влияние Киплинга, его мироощущения, что порой можно спутать и представить себе, что некоторые главы – просто неизвестные мне куски Книги джунглей . Однако переложенные на шведский лад, эти говорящие животные всё же самобытны. Тут нет мирового размаха Киплинга, нет и аляскинских морских котиков, и индийских речных буйволов. Всё только своё, шведское, закапсулированное после нескольких неудачных войн с Россией. Есть только вот эта страна от юга и до севера. Эпичность путешествия и взаимоотношения персонажей напомнили мне «Обитателей холмов», эту удивительную сагу о странствиях кроликов. Возможно, Ричард Адамс вдохновлялся в том числе и Нильсом.
Книга проникнута огромной верой в прогресс. Конец XIX века принёс Швеции, судя по саге, заметные улучшения в медицине и образовании (то, что появилось у нас в 30-е года XX века). И интеллигенции казалось, что дальше будет только лучше и больше. Ох уж это некритичная экстраполяция, сколько раз человечество обжигалось на этом ощущении будущего золотого века! Однако и бедности здесь есть место. И голоду, болезням, страху за завтрашний день.
Если честно, мне опять захотелось в Швецию. Те пару раз, когда я на пароме был в Стокгольме – мелочь, ведь страна достаточно велика и неплохо насыщена интересными местами. Эх, надо вытащить из чулана дальних планов поездку на Готланд и Эланд. Проработать и наметить. Чем я хуже домашнего гуся?
P.S. Не удержался и заказал "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" 1941 года издания у букинистов.
Только для взрослых! Внимание, родительский контроль! +18
Нильс и дикие гуси без купюр!
Что вырезали советские цензоры?
О чем нам умолчали наши родители?
Что постеснялись нарисовать мультипликаторы?
Настоящее путешествие Нильса с дикими гусями... вы уверены, что доросли до
Ужасные подробности! Кровавые происшествия! Вывернутые крылья, скрученные шеи, горы трупов и реки крови! (а также просто горы и просто реки) Непогребенные животные придут к вам в снах!
Родители в шоке - кто справится с маленьким садистом? Проклятие мухобойки! Мальчик-домовой! А вы знаете, чем сейчас занят ваш ребенок?
Это полный улёт! Как и куда залетел Нильс Хольгерссон, и при чем тут гусь? Вид сверху.
Что скрывает многоопытная Акка? Кто у нее справа, а кто слева?
Мортэн... он... такой домашний... и дикие, дикие, дикие гуси!
Гуси в замке... гуси на хуторе... гуси на диком пляже... гуси на волнах... гуси в пещере... это о-очень, о-очень дикие гуси...
Непристойные домогательства лиса. Межвидовые страсти.
Подсматривающий - впервые на нашем канале брачные танцы птиц без стеснения.
Ночь в большом городе: Деревянный и Бронзовый - кто доминирует?
Диско с крысами - кто ведет? Что сделал с крысами маленький садист поздно ночью?
УЖАС - серые крысы идут к вам! Они БЛИЗКО! Что может твоя волшебная дудочка?
Остров-бабочка: а вдруг ты живешь на хребте гигантского насекомого? И кто после этого паразит?!
Для чего вороны похитили маленького мальчика? Серебро или огонь: чем лучше выводятся вороны?
Взятый в заложники селезень не перешел на сторону террористов, однако три молодые уточки мертвы. Кто ответит?
Собака и лось... они называют это дружбой, однако их связывает нечто большее...
Голова-копыто - ужас ужихи! Страшнае месть - за разможжение любимой весь лес будет сожран монстрогусеницами!
Чего хотел от Нильса зловещий мертвец с лопатой?
Зажатые меж льдин. Кто выживет - Оса-пастушка или маленький Матс? Делайте ставки!
Зажигай с медведями! Любовь к металлу чуть не стоила фанату жизни.
Интимные подробности из жизни троллей и горных великанов.
Лис домогался мальчика - теперь он в строгом ошейнике. БДСМ среди собачьих.
Два студента и одна рукопись - как разрешится треугольник?
Как извести сестру? Практикум по зависти!
Сотрудник скансэна видит маленького человечка. Также старик уверен, что разговаривал с королем.
1001 способ очаровать стокгольмца! Завернитесь в тюленью шкурку!.. (распродажа по оптовым ценам, звоните два-два-три, три-два-два, два-два-три)
Адское пламя пожирает лесных жителей! Свидетельства немногих выживших.
Нильс живет с орлом. Простят ли гуси?
Сломаная психика! Детское насилие: подлая гусыня внушала орлу, что он гусь.
Отец бросил семью из-за проклятия цыганки. На что готова дочь, чтобы вернуть отца?
Только у нас! Битва в меду, или Тор в постели великанов.
Нильс, сова и Сельма... чей глюк круче?
За что платят гуси Нильсу? Сколько стоит летний круиз над Швецией?
Специальное предложение!!! Только сегодня!!!! Волшебное колечко великана! Нельзя так просто взять и...
Куда вела училка детей через лес лунной ночью?
Нильса не взяли в эмиграцию! За что мстят гуси?
Альфред Бернхард и Сельма Оттилия Лувиса - что их связывает? Сколько?..
_______________________________________________
...Долгая прогулка, что ты с нами делаешь?!.
Наверное, в детстве вы (или вам) читали книжку «Путешествие Нильса с дикими гусями», да? Если вы думаете, что это рецензия на ту самую милую сказку с мстительным гномом, волшебной дудочкой и Лапландией, то забудьте. Это вообще не о том. То есть оно все тут присутствует, но играет настолько незначительную роль, что об этом и упоминать-то не стоит. Это совсем другая книга.
Я бы даже сказала, что это вообще не совсем книга. Это живая карта Швеции с высоты птичьего полета. Это сборник легенд и преданий всех ее провинций. Это энциклопедия шведской флоры и фауны. Это веселый и доступный источник сведений о народе, населяющем эту страну, и множестве самых разных ремесел и промыслов, от кузнечного мастерства до ловли сельди. И еще многое-многое другое. А как же Нильс и дикие гуси? А что они? Они - связующее звено, позволяющее нам перемещаться по стране и изучать, смотреть, впитывать. Не больше, но и не меньше.
«Полный» вариант книги настолько отличается от всем известного пересказа, что я почти сразу отказалась от мысли чего-то там сравнивать. Здесь просто все по-другому и точка. Сюжет – другой, абсолютно. Если что-то совпадает, то возникает ощущение, что это скорее случайность. Некоторые моменты, которым наши переводчики-пересказчики уделили исключительное внимание, здесь вообще упоминаются мельком и без таких подробностей, какие мне помнятся из детской книжки, а иных я и вовсе, к своему удивлению, не обнаружила. Зато большинство других приключений и мест, в которых побывал Нильс вместе с гусями, для меня были открытием, я услышала о них впервые.
Атмосфера здесь тоже другая. Если там она была именно сказочная, то здесь от сказки осталось только превращение главного героя да его умение разговаривать с животными – собственно, то, без чего он не смог бы совершить столь необычное путешествие.
В аннотации вы можете прочитать, что эта книга была задумана Сельмой Лагерлёф, как учебник шведской географии. Такая себе форма популяризации сей науки среди подрастающего поколения. Так вот, это ни разу не преуменьшение. Учебник и есть, причем очень объемный и подробный. Тут вам детально опишут ландшафты в каждом уголке Швеции (а посмотреть там есть на что, с этим никто не станет спорить). А чтобы лучше запомнилось, как известно, что нужно сделать? Правильно, закрепить сведения в памяти хорошими ассоциациями, дабы они тут же не улетучились из головы нерадивых читателей. Для этого нам на каждом шагу предлагают какую-нибудь местную легенду, объясняющую происхождение то острова, то реки, то целой провинции со всеми ее горами, равнинами, холмами и лесами. А иногда не легенду, а просто небольшую историко-географическую справку: что было в этом краю раньше, как он развивался, какие животные здесь обитают, какие растения произрастают, чем промышляют местные жители. Благо, что все это дается не тем сухим языком, от которого впору заснуть, а так, как это умеет Сельма Лагерлёф: просто, живо, наглядно.
А чтобы маленькие читатели не подумали, будто таким вредным мальчикам, каким был Нильс, живя с родителями, в награду достаются интересные путешествия и увлекательные приключения вместо скучных уроков и воскресных проповедей, писательница заставляет его умнеть и расти на протяжении всей книги. Он научится и быть добрым, и помогать другим, и рисковать собой ради друзей. А еще он поймет цену чужого труда и ценность чужой жизни. Не говоря уже о том, что за месяцы, проведенные с дикими гусями, он узнает о родной стране столько, сколько школа не сможет ему поведать и за 10 лет. А главное, не просто узнает, а увидит своими глазами и даже на ощупь попробует. Жизненный опыт – великое дело, ага.
Из минусов (субъективно) могу отметить, что коэффициент поучительности этого романа слегка превышает пределы нормы. Понятно, что книга для детей, но все же, мне кажется, можно было ее немного лучше "замаскировать". Да к тому же – еще одна «сказочная» деталь – любая ситуация и любой диалог непременно повторяются по три раза, что меня временами напрягало. Но плюсов все ж таки у нее больше.
Узнать можно и правда немало интересного. Вот только… очень уж много всего. Устаешь. Такую бы книгу читать в течение всего года, понемногу усваивая материал. Зараз, наверное, не стоило. Наступает перенасыщение и в какой-то момент мозг отказывается воспринимать информацию дальше. Но перед проделанным автором огромным трудом по сбору материала и превращению его в эту книгу я просто снимаю шляпу. (Если представить, что она у меня есть).
А сколько можно красивых картинок найти, «следуя» за Нильсом со-товарищи…
P. S. А теперь представьте, какого размера была бы книга, если бы Нильс путешествовал по России
В далеком детстве книга о приключениях Нильса была одной из самых любимых. В очередной раз выбирая книги в библиотеке, случайно увидела эту книгу и решила взять. Именно это издание классное, яркие иллюстрации на каждой странице, но есть НО! Это адаптированный вариант, нет, скорее просто пересказ канонической сказки. Подойдет для очень беглого знакомства с Нильсом, но не более того. Такая переработка сказки подойдет или для совсем маленьких деток (3-4 года), которым физически не осилить объем настоящей сказки, или в более старшем возрасте (7-8 лет) после знакомства с оригинальной сказкой (!) для работы по пересказу или составлению рассказа по картинке. Старшему было 5 лет, когда читали. Слушал, разинув рот. Теперь думаю купить качественно оформленное издание полной сказки и прочитать с ним. надеюсь, одним любителем Нильса станет больше )))
Для меня оказалось неожиданностью, что данная книга была написана в качестве учебника географии для Швеции. В детстве я много раз смотрела одноименный мультик, и он мне нравился. Поэтому ожидания от книги у меня были завышены. В итоге нельзя сказать, что книга плохая, просто для меня стало неожиданностью то насколько размеренное в ней повествование. Что, к сожалению, стало для меня неприятным сюрпризом. Возможно, историю стоило читать в отпуске, находясь на природе и тогда удалось бы получить от процесса удовольствие. Но читалась она в итоге в совсем в других условиях, и местами становилось невероятно скучно. И это полнейшая неожиданность, потому что я люблю книги с описанием природы и живого мира. Лично для меня, в данной ситуации экранизация оказалась гораздо выигрышнее, хотя в ней и не показаны все события книги. Оценка 8 из 10
Благодаря активному общению с различными блогерами я прикоснулась к миру Нобелевских лауреатов по литературе. Оказалось, что книгу, которую читала в детстве, это изложение нескольких авторов. Случайно мне попадается полная версия и конечно я беру читать этот многостраничный труд. Это книга не просто рассказы о домашних и диких животных, это знакомство с их повадками и характерами. Ещё эту книгу называют учебником географии, читая полную версию книги понимаешь, что это действительно так, автор описывает каждый уголок Швеции, его климатические особенности, особенности животного мира, но все это описывается в форме сказки и таким образом нас Лагерлёф знакомит со своей страной. Все мы помним переложение этой сказки. Так вот смысл книги от этого не меняется и мы понимаем, что надо беречь природу, надо относиться бережно к животным, быть опорой для своих родителей и это все в итоге понимает главный герой произведения – Нильс Хольгерсон . Проведя длительное время вдали от дома, попадая в разные переделки и зачастую выходя из них с достоинством Нильс переоценил свои жизненные ценности и расставил приоритеты. Сказка Сельмы Лагерлеф учит добру и отзывчивость. А вы будете читать полную версию книги?
«Путешествие Нильса с дикими гусями» kitobiga sharhlar, 63 izohlar