Основной контент книги Путешествие Нильса с дикими гусями
Matn PDF
matnPDF

Hajm 227 sahifalar

1906 yil

6+

Путешествие Нильса с дикими гусями

30 066,68 s`om
10% chegirma bering
Maslahat bering ushbu kitobni do'stingiz sotib olganidan 3 006,67 soʻm oling.

Kitob haqida

Герой этой поучительной сказки – двенадцатилетний двоечник и лентяй Нильс – однажды превращается в крошечного человечка и на спине любимого маминого гуся Мартина отправляется в путешествие вместе со стаей диких гусей. Побывав в разных уголках Швеции, он возвращается домой совсем другим – добрым, отзывчивым, готовым защищать своих друзей, понимающим, сколько огорчений он доставлял своим родителям. Книга, в которой писательница использует народные сказки и легенды, не только знакомит юных читателей с историй и географией Швеции, но и преподносит им главный нравственный урок – надо всегда оставаться человеком.

Barcha sharhlarni ko'ring

Книгу обожаю! Достоинство именно этого издания заключается не только в великолепных иллюстрациях, но, кроме того, в объеме и содержании самой книги. Не секрет, что «Путешествие Нильса…» это учебник для шведских детей по географии, краеведению и т.д. и в полноценном варианте достаточно трудновоспринимаем обыкновенным российским ребенком учеником начальной школы. Альтернативой полному изданию всегда выступал очень кратный пересказ для уровня 3-5 лет, в котором зато было много красивых иллюстраций. Это же издание совмещает в себе достоинства практически полнотекстового издания и детской книжки с картинками! Шикарно получилось!

"Удивительное путешествие Нильса..." стало для меня не менее удивительным знакомством с творчеством знаменитой шведской писательницы. Отчего-то в детстве эта замечательная история от Сельмы Лагерлёф прошла мимо меня. Сюжет книги не знала совершенно, оттого, наверное, в такой восторг привела она меня сейчас. Более того, прекрасно зная и помня себя прежнюю, могу предположить с большой степенью вероятности, что тогда, в мои юные годы, лет так ...дцать назад, она всё равно бы не восхитила меня настолько сильно, насколько поразила меня теперь - уже взрослую читательницу, умудрённую жизненным опытом.

В формате традиционной, в общем-то, сказки автору удалось поведать о невероятно многих важных и значимых вещах. Это лишь на первый взгляд полное опасностей приключение мальчика, заколдованного домовым. "Подводных" же камней у книги куда больше, и обо всём этом Лагерлёф расскажет просто, понятно (хотя и иносказательно) и чертовски красиво, да так, что не оторваться - ни от слога, ни от сюжета, ни от героев.

Так, например, глубоким уважением пропитан ее рассказ на протяжении всей книги о людях труда, работающих на полях, в лесах, в море, под землей. Людях, делающих страну (и мир) краше и лучше. Людях, верных своему делу, своему дому, своему роду, несгибаемых и несдающихся. На страницах книги найдут отражение и темы дружбы, порядочности, взаимовыручки, причем касаться это будет не только представителей человечества. Заголовок романа уже ясно даёт понять любому, что речь пойдет о гармоничном сосуществовании человека и природы, а значит, зверей, птиц, лесов, морей... И вопрос о том, кто же всё-таки на самом деле царь природы, так и останется открытым. Природой, красотой и богатствами родной Швеции писательница восхищена безмерно (это чувствуется с первых строк произведения), этой же трепетной любовью она, видимо, хочет заразить и читателя, и надо признать, что у нее это отлично получается. С каким удовольствием я наслаждалась этими бесконечными метафорами и сравнениями: природа здесь реально живая - она дышит, чувствует, скорбит точь-в-точь, как человек... Ее украшения - леса и горы, озера и реки. Она многое дает человеку бескорыстно и так мало просит взамен...

Добро и должно быть бескорыстным. Вот, наверное, главный урок вынесенный мальчиком из этого долгого путешествия. И помогая другому, ты помогаешь отчасти и себе. Интересно было наблюдать всю книгу за эволюцией взглядов главного героя, ведь он взрослеет на наших глазах! Он учится ответственности, заботе о других, учится помогать просто так.

Трогательный финал истории вряд ли кого оставит равнодушным: всегда горько расставаться с близкими друзьями. Частичка сердца навсегда останется у них...

4,5/5 Рекомендую всем. Не смотрите, что история вроде бы детская, она и для взрослых будет не менее познавательной и увлекательной. Виртуальное путешествие по Швеции в компании с отважным мальчишкой и его необычными попутчиками захватит сразу же)

Отзыв с Лайвлиба.

Иногда люди, адаптирующие произведения для детей, делают настоящие чудеса. Этот случай уникален тем, что адаптировать для детей пришлось... Произведение для детей. И в адаптации от оригинала столь мало, что впору назвать его самостоятельным произведением.

Я не поленилась прочитать оба варианта и попробую сначала описать впечатления цифрами. С русским-детским проблемы вообще никакой, сказка знакома ещё по детству и мультфильму, прочитывается быстро — всего-то около 150 страниц. Оригинального упрощенного сюжета из этих 150 страниц... Ну, наверное, около 40%. 20% — близкая к оригиналу вещь, но показанная иначе, а ещё 40% — фантазия адаптаторов. В итоге из оригинальных 700 с лишним страниц в детском варианте остаются страниц 70-80, чуть больше 10%.

Тут впору закричать: "Ай-ай-ай! Как же так! Обделили, недодали, это детской-то книжки!" Но кричать не надо. Ходить с шашкой наголо на полную версию, как мне кажется, стоит только людям, искренне заинтересованным в романтичном образе Скандинавии... И с атласом Швеции наперевес. Я вполне допускаю, что шведским детям, которые разбираются в названиях провинций и с детства питают уважение к национальным корням, интересны подробности, которые даются в тексте: какая равнина с незапоминающимся шведским названием куда стелется и почему, что на ней растёт, проживает, дышит, бегает и залегает в недрах. Не исключено, что мне было бы интересно читать такое про, например, Карелию, Рязань, Оренбург просто потому, что я представляю себе расположение этих мест и "с чем их едят". Но про шведские уголки, столь далёкие и даже чуждые, читать было интересно далеко не всегда, ведь география в таких объёмах нужна только жителям непосредственно этой страны плюс тем, кто в ней искренне заинтересован. Для знаний "просто так" — чересчур много лишнего. Это не упрёк Сельме Лагерлёф, она и писала-то книжку не для меня, это всего лишь предупреждение тем, кто с энтузиазмом хочет взяться за полный вариант. Кое-где придётся поскучать.

Вот что сделали с оригиналом, чтобы получилась детская версия: - убрали всю часть "учебник", то есть вообще почти все сведения по краеведению, национальному быту и значительную часть красивых легенд о возникновении той или иной местности; - оставили самые яркие легенды и истории, значительно их сократив и даже изменив некоторые. Впрочем, мне до сих пор непонятно, зачем было добавлять волшебную дудочку, не рассказывать, с кем воевали серые крысы, вдвое увеличивать историю про бронзовый и деревянный памятник, внося в неё бешенство и драму; - избавились от явного мрачняка, вроде брошенных родителями детей, умирающих детей, изгнанного из леса лося, гнусного ужа, заколдовавшего всю округу и т.д.; - значительно сократили основную сюжетную линию. Ну как, сократили... Выкинули вообще всё, кроме пресловутых весёлых историй, а финал тоже сделали другим; - ввели кучу дополнительных персонажей со смешными именами, которые призваны склеить воедино рассыпающиеся фрагменты повествования. В итоге, как ни странно, получилась славная детская сказочка, такую можно читать даже в дошкольном возрасте. А уж интересна ли вам Швеция настолько, чтобы связываться с оригинальным учебником для шведов... Решайте сами.

Отзыв с Лайвлиба.
Никто не знает, что с ним будет завтра. Наберись терпения и жди.

Отличный образец нестареющей детской прозы. Насыщенный событиями и приключениями. Больше ста лет этой сказке, а выглядит современно.

Однако в детстве я эту сказку не любила. Она казалась мне сухой и скучной. Причина проста. В школе нас заставляли читать полную подробную версию. Ту, что в несколько раз больше. Ту, что насыщенна местным фольклором и географическими знаниями. Более полезную и правильную, но непонятную и неинтересную в том возрасте.

А вот этот пересказ чудесен для первого знакомства с сюжетом. Отличная волшебная сказка. Именно после её чтения через несколько лет можно добавить и полную версию.

Отзыв с Лайвлиба.
— Если желаете, я могу проделать одно упражнение, — предложил он. — В другой раз вы можете использовать, например, альбом фотографий, атлас, телефонный справочник, все равно что, лишь бы обрести вездесущность, убежать с того места, где находишься, и на миг… Лучше я объясню на словах. Например, сейчас в Аргентине двадцать два тридцать. Вы знаете, что это не астрономическое время и что у нас с Португалией разница в четыре часа. Но мы не собираемся составлять гороскоп и поэтому просто представим себе, что там, в Португалии, сейчас приблизительно восемнадцать тридцать. Надеюсь, это прекрасное время, час, когда на солнце сверкают все изразцы. Хулио Кортасар, «Выигрыши», 1960

Большая книга. Не из-за объёма (хоть он и немал), а из-за культурного влияния. Сельме Лагерлёф удалось создать миф, настоящий миф о мальчике, путешествующем на диких гусях. Образ этот столь прост и совершенен, что конкретные литературные качества книги отходят на второй план.

Можно быть занудой и придираться, говорить, что второй том (1907) заметно слабее первого (1906), что он затянут и лишён сказочных моментов, кое-где даже вымучен из-за старания автора похвалить каждую провинцию Королевства Швеция. Но это действительно не важно, ведь это миф. Кому приходит в голову придираться к затянутости Беовульфа или повторам в Калевале ?

Именно вневременность и образность "Путешествия Нильса" предопределили его судьбу в русской литературе. Сначала он, правда, не вписался, несколько дореволюционных переводов (выполненных с немецкого перевода, а не со шведского оригинала, что характерно) были восприняты без особого интереса и канули в Лету. Гугл знает о ещё одной попытке – изданном в Берлине в 1934 (?) в эмигрантском издательстве «Аргонавты» варианте «Чудесное путешествие мальчика по Швеции». Но это, скорее, курьёз. А популярной книга стала после выхода в 1940 году пересказа Задунайской и Любарской. Этот пересказ (сжатый, без воды и названий из каталога ИКЕА) застолбил Нильсу место в отечественном пантеоне. Он логично смотрелся на фоне остальных пересказов и адаптаций 30-х (Хоттабыч, Буратино, Страна Оз и иже с ними). Любопытно, что авторы переделывали свой пересказ в дальнейшем, опять же как и другие советские адаптации сказок («Волшебник Изумрудного города» и «Хоттабыч», например, известны в нескольких сильно отличающихся версиях).

Именно переделки пересказа объясняют тот удивительный факт, что в мультфильме «Заколдованный мальчик» (1955) финал больше похож на оригинальную книгу, чем в том тексте пересказа, который издаётся в наши дни. Дело в том, что мультфильм опирается на версию пересказа, выходившую в 1940-е, а потом пересказ был отредактирован. Не менее интересный момент – в пересказе есть эпизод нападения на Нильса муравьёв, отсутствующий в полном переводе Брауде. Возможно её перевод неполон? Я пытался найти в сети другой полный перевод Золотарёвой, но безуспешно. Однако поиск по шведскому тексту слова «муравей» в обоих шведских вариантах (myra, ant) не дал результата. У меня такое ощущение, что пересказ был выполнен с добавлением эпизодов от себя.

Только в начале 80-х синхронно появились два полных перевода, основным из которых стал вариант Брауде. Посмотрите на её огромную активность! Она несколько опоздала к дележу пирога скандинавской литературы, поэтому всю жизнь пыталась занять место среди заметных переводчиков нестандартными приёмами. Карлсон был занят Лунгиной, Муми-тролли стали популярны благодаря Смирнову, и Брауде было негде развернуться. Не считать же успехом её версии Муми-троллей, где они говорят «фраер» и прочие слова из возникшего и быстро устаревшего лексикона 90-х. И вот Лагерлёф стала тем местом приложения сил, которое позволило Брауде заявить о себе.

Книга о Нильсе так и тянет поговорить о времени, когда она была написана. В ней так отчётливо видно влияние Киплинга, его мироощущения, что порой можно спутать и представить себе, что некоторые главы – просто неизвестные мне куски Книги джунглей . Однако переложенные на шведский лад, эти говорящие животные всё же самобытны. Тут нет мирового размаха Киплинга, нет и аляскинских морских котиков, и индийских речных буйволов. Всё только своё, шведское, закапсулированное после нескольких неудачных войн с Россией. Есть только вот эта страна от юга и до севера. Эпичность путешествия и взаимоотношения персонажей напомнили мне «Обитателей холмов», эту удивительную сагу о странствиях кроликов. Возможно, Ричард Адамс вдохновлялся в том числе и Нильсом.

Книга проникнута огромной верой в прогресс. Конец XIX века принёс Швеции, судя по саге, заметные улучшения в медицине и образовании (то, что появилось у нас в 30-е года XX века). И интеллигенции казалось, что дальше будет только лучше и больше. Ох уж это некритичная экстраполяция, сколько раз человечество обжигалось на этом ощущении будущего золотого века! Однако и бедности здесь есть место. И голоду, болезням, страху за завтрашний день.

Если честно, мне опять захотелось в Швецию. Те пару раз, когда я на пароме был в Стокгольме – мелочь, ведь страна достаточно велика и неплохо насыщена интересными местами. Эх, надо вытащить из чулана дальних планов поездку на Готланд и Эланд. Проработать и наметить. Чем я хуже домашнего гуся?

P.S. Не удержался и заказал "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" 1941 года издания у букинистов.

Отзыв с Лайвлиба.
Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
Kitob Сельмы Лагерлёф «Путешествие Нильса с дикими гусями» - pdf-ga yuklab oling yoki internetda o'qing. Sharhlar va fikr-mulohazalarni qoldiring, o'zingiz yoqtirganlarga ovoz bering.
Yosh cheklamasi:
6+
Litresda chiqarilgan sana:
01 dekabr 2015
Yozilgan sana:
1906
Hajm:
227 Sahifa
ISBN:
978-5-699-82170-9
Umumiy o'lcham:
38 МБ
Umumiy sahifalar soni :
227
Mualliflik huquqi egasi:
Эксмо
Yuklab olish formati:
Matn PDF
O'rtacha reyting 5, 3 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,3, 79 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,5, 69 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,3, 4 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,9, 12 ta baholash asosida