Kitobni o'qish: «Маффин. Мой друг енот»
© Издание на русском языке, оформление. Строки, 2025
Глава 1
Маффин
Главарь Блэк стоит на мусорном баке и смотрит на нас сверху вниз. Он сложил лапы на груди, вид у него решительный.
– Повторим весь план с самого начала в последний раз, – говорит он строго. – Залезаем в магазин через вон то верхнее окошко и тащим как можно больше еды. Дейзи, ты идёшь к полкам с печеньем и чипсами. Коттон, ты за фруктами. Орсо, к прилавку с ветчиной и сыром. А я займусь напитками. Всё понятно? Как только выходит покупатель, который сейчас на кассе, принимаемся за дело.
– Понятно, босс! – отвечаем мы хором.
– А мне что делать? – Я притворяюсь таким же уверенным в себе, как остальные.
– Маффин, у тебя одна-единственная задача: стоять на стрёме. Видишь раздвижные двери? Иди туда и следи, чтобы они не задвинулись и не перекрыли нам путь к бегству. В случае опасности сразу кричи чайкой, ясно?
– Но, босс, всего лишь стоять на стрёме? Неужели вам не нужны мои лапы?
– Главное, запомни, как кричать, – говорит Блэк, не обращая внимания на мои возражения. Я понуро опускаю голову: вот бы мне приносить больше пользы! Ведь Блэк и остальные – моя семья, и мне хочется им помогать.

Не успеваю я произнести это вслух, как мои товарищи уже выходят на дело. Блэк проворно орудует когтями в замке́. Несколько секунд – и окно распахивается. Главарь запрыгивает в магазин, и остальные молча следуют за ним.
Я стою и смотрю на них, пока последний полосатый хвост не исчезает внутри.
Надо быть начеку и не провалить своё задание.
Стоп, что это у вас с лицом? Неужто никогда не видели шайку воров… енотов? Ну что ж, вы не одиноки.

Но давайте по порядку. Меня зовут Маффин, и я енот. Может, вы понятия не имеете, что это за зверь такой? И про енотов-полоскуно́в ничего не слышали? Мы действительно любим хорошенько прополоскать то, что собираемся съесть; кстати, этому не мешало бы научиться всем животным, а людям и подавно! Еноты чем-то похожи на медвежат, но мордочки у нас более миловидные, к тому же мы ночные животные, прямо как кошки, только гораздо ловчее забираемся в человеческие жилища. Наши отличительные черты – полосатый хвост и маска на морде, которая делает нас похожими на воришек из детективных сериалов.
И не просто похожими: мы, еноты, и правда искусные воры! Знаю-знаю, воровать нехорошо, но мы ловчее всех умеем взламывать чужие замки и забираться куда угодно.
Не хочу хвастаться, но наша енотовая шайка – лучшая во всём Нью-Йорке. Мы зовёмся «Олл Блэк», в честь нашего вожака, и держим в страхе хозяев ресторанов и магазинов по всей округе.
Блэк, наш главарь, самый крутой вор. Он протянул нам лапу помощи, когда нам некуда было пойти, и заменил нам семью. Он мой кумир! Когда-нибудь я стану таким, как он: главарём своей собственной шайки.
Вы удивляетесь, почему же сегодня я не принимаю участия в ограблении?
Ну, в последнее время я немножко… наломал дров. Или, как утверждает Блэк, устроил настоящий кавардак и потерял доверие босса и товарищей. Например, на прошлой неделе, когда мы грабили какой-то ресторанчик, я попытался вытащить кусок пиццы из помойного ведра. Он лежал на самом дне и только и ждал, когда я им полакомлюсь! Но, пытаясь его достать, я, как назло, опрокинул ведро. На шум прибежали повара и выгнали нас всех вон.
А в другой раз мы украли на чьём-то дне рождения сладкую вату, и я решил помыть её перед тем, как съесть, погрузил в воду, и – пф-ф! – она вдруг куда-то исчезла! Все ужасно разозлились.
Я так и не понял, как это произошло.
Вот поэтому-то теперь я здесь, где уж точно ничего не испорчу. Стою на стрёме. В конце концов, это тоже важная роль, правда? Следить, чтобы всё шло по плану. И подать условный знак, если что-то пойдёт не так…. Стоп! А какой был условный знак?
Пытаясь вспомнить, я дохожу до своего поста у входа в магазин. Кругом всё спокойно: ещё не рассвело, в магазине ни души, только сонный продавец. Я то и дело вижу тени в проходах между стеллажами, но продавец ничего не замечает.
Лапы у меня так и чешутся от нетерпения.
Да что я делаю тут, снаружи? Ведь мне тоже хочется участвовать в ограблении! Я оглядываюсь по сторонам и решаюсь.
Захожу в магазин.
Что может пойти не так?
Глава 2
Маффин
Решено: найду Блэка и попрошу дать мне настоящее задание! Я отправляюсь на поиски остальных енотов, но отвлекаюсь на яркие полки: это же кондитерский отдел! Мой любимый.

Тут можно найти всё: шоколадный торт, мармеладные конфеты и даже маленькие кексы – маффины. Обожаю их! Именно из-за этой страсти меня так прозвали. Я никогда не откажусь от свежего маффина – ванильного или шоколадного, неважно.
Когда я крадусь мимо полок со сладостями, в глаза мне бросается пакетик зефирок. Пухлых, присыпанных пудрой и… розовых! По крайней мере, так мне кажется, ведь я дальтоник, как и все еноты, и не могу определить цвет наверняка.
Я облизываюсь, предвкушая сладкий вкус на языке. Быстро оглядываюсь: никого вокруг нет, идеальный момент для нападения.
Медленно подхожу к полке, протягиваю лапу к пакетику, стараясь не произвести ни звука…
– Караул! Грабят!
Шерсть встаёт у меня дыбом. Я оборачиваюсь и с ужасом вижу продавца с красным от злости лицом!
– Убирайся отсюда! – кричит он и бросается ко мне.

Я хватаю зубами пакетик и несусь со всех лап по проходам, пытаясь оторваться от преследования. Продавец бежит за мной, но, к счастью, я быстрее.
Вот и выход! Карабкаюсь на полки и обрушиваю на продавца огромную коробку с молочными бутылками. Выпрыгиваю в то самое окошко, которое Блэк недавно так ловко открыл.
Пока я выбираюсь на улицу, до меня доносятся угрозы:
– Когда-нибудь я тебя поймаю! Всех вас переловлю, воришки!
Сердце бешено колотится. Вот это я называю «поучаствовать в деле». Стрелой возвращаюсь на своё место, сжимая в лапах пакетик с зефиром.
Заглядываю в магазин посмотреть, как там остальные. О нет! Продавец со всё ещё красным лицом обходит магазин. Нужно предупредить их. Какой условный знак я должен подать?
Крикнуть как орёл? Нет.
А! Мяукнуть, как кот?! Нет-нет, это не рифмовалось со словом «енот»!
Может, как пеликан? Рифмовалось с «тукан»? Нет-нет, всё не то!
Пока я пытаюсь вспомнить, как предупредить друзей, над моей головой раздаётся птичий крик:
– Кра-кра!
Точно, чайка! Но подавать условный знак уже нет смысла, потому что Блэк и остальные и так услышали. Они оглядываются, выпускают из лап награбленное и бросаются к окошку.
Вынести ничего не удаётся. Весь план коту под хвост, зато банда в безопасности.
Я смотрю на чайку в небе и машу ей пакетиком зефира в знак благодарности.
– Спасибо! – кричу я птице, которая, сама того не ведая, только что спасла моих друзей.
Наконец-то можно насладиться украденным зефиром. Но вдруг кто-то выдёргивает у меня из лап пакетик.
– Эй, где мои зефирки?
Я задираю голову. Крик улетающей чайки очень похож на смех.
– Стой! Это же я его украл! – Я бросаюсь вслед за птицей, позабыв о Блэке и остальных. Гонюсь за ней через весь район.
Я не могу больше бежать и уже почти готов сдаться, но тут чайка опускается на крышу какого-то здания.
– Ну всё, попалась!
Я не намерен спускать ей это с рук, точнее, с крыльев, и карабкаюсь на крышу.
– Отдай мои зефирки!
Под лапами у меня что-то трещит, но я слишком занят конфетами.
– Ты поосторожнее тут! – предупреждает чайка, с любопытством глядя на меня.
– Где?
Но я уже не слышу её ответ, потому что крыша подо мной проламывается. Я лечу в пустоту!
Глава 3
Люси
Я помогала родителям распаковывать последнюю коробку и нашла на дне браслет – мой браслет! Тот, что мне подарила бабушка, с одуванчиком в эпоксидной смоле. Я прижимаю его к груди и вспоминаю наш садик. Как же я скучаю! Я обожала валяться вместе с бабушкой среди одуванчиков и загадывать желания. Интересно, тут они тоже растут повсюду, как дома?
– Ну что, Люси, тебе нравится твоя новая комната? – спрашивает мама.
Я смотрю на браслет и молчу. Просто я ещё не знаю. Не решила пока. Нью-Йорк, куда мы совсем недавно переехали, прекрасный город, но это не дом.
Ой, я же так и не представилась!

Моё полное имя – Лючи́я, но все называют меня просто Люси. В Италии, в Милане, у моих родителей было собственное кафе-мороженое, очень популярное, и они решили попробовать открыть такое же в Америке. Сразу скажу: я за них, конечно, очень рада, но лучше бы мы остались дома, с бабушкой.
В огромном Нью-Йорке я никого не знаю, а ещё я плохо говорю по-английски, хоть и учу язык в школе. Так что я пока ни с кем не подружилась.
Не поехать с родителями я тоже не могла: мне было бы слишком грустно без них. К тому же я буду помогать им в кафе и учиться печь сладости, ведь я собираюсь стать лучшим кондитером в мире, понимаете?
Я обожаю готовить и узнавать новые рецепты. Родителям нет равных по части мороженого, но я пошла другим путём: я люблю печь пироги, кексы и печенье. Пока они получаются неидеальными, но со временем я обязательно научусь.
– Пойдёмте погуляем в парке? – весело предлагает папа. – Поищем одуванчики!

Я тут же обуваюсь и выскакиваю на улицу.
Мы долго бродим по парку, но до сих пор не увидели ни одного одуванчика.
– Может быть, в этом парке их нет… – бормочет папа себе под нос, оглядываясь по сторонам. Но если тут нет одуванчиков, как же я загадаю желание?
По дорожке в нашу сторону идёт какой-то мальчик с мамой. Он подходит поближе и видит, как я что-то ищу (цветы, которые тут, видимо, не растут).
– Привет, что ты делаешь? – с любопытством спрашивает он… по-английски. И я даже понимаю его вопрос!
Я показываю на траву и пытаюсь ответить:
– Я ищу…
Ой, мамочки… Как же будет «одуванчик» по-английски? Я называю его по-итальянски, но мальчик растерянно таращится на меня. Вокруг, само собой, ни одного одуванчика, и бабушкин браслет я, как назло, оставила дома!
Мы некоторое время смотрим друг на друга, потом он машет мне на прощание рукой и уходит.
Я опускаю голову. Ничего не поделаешь. Я прямо чувствую на себе грустные и озабоченные взгляды родителей. Поднимаю глаза: и правда, они так смотрят.
– Люси… – начинает папа.
– Пошли домой, – перебиваю я его и ухожу вперёд. Не хочу никого слушать.
Мама догоняет меня и берёт за руку.
– Мы понимаем, что тебе сложно, – начинает она мягко, – но ты скоро заговоришь на английском, вот увидишь, и благодаря кафе подружишься с соседями.
– Я скучаю по дому. Скучаю по бабушке. Скучаю по друзьям! – отвечаю я совсем грустно. Мама с папой переглядываются, и некоторое время мы идём молча. И вдруг папа говорит неожиданно весело:
– А знаешь что?
Я смотрю на него с любопытством.
– Мы с мамой кое-что придумали. У нас для тебя сюрприз!
Я навострила уши:
– Что за сюрприз?
– Мы знаем, что тебе всегда хотелось иметь питомца, – подхватывает мама.
Стоп, что?! Неужели они не шутят? Конечно, мне всегда хотелось! Кто же не мечтает о милом котёнке или щенке?
Я молчу, стараясь не перебивать их, но мне не терпится узнать, в чём дело. Видимо, это заметно по моим глазам, потому что папа начинает смеяться, а потом сообщает мне лучшую новость:
– Мы с мамой решили, что время пришло. Ты уже достаточно взрослая, чтобы заботиться о собственном питомце.
– Не может быть! Правда? – Я не могу устоять на месте и принимаюсь прыгать и приплясывать от радости. – Кто это? Кролик? Хомяк? Попугай? Вот бы котёнок!
Папа хватает меня за руки и кружится вместе со мной.
– Сама увидишь, когда мы привезём его домой. Пусть будет сюрприз! – говорит мама.
Класс! Мне не терпится поскорее познакомиться с моим новым другом. Оказывается, для исполнения желаний не обязательно нужны одуванчики!
Глава 4
Маффин
Извиняюсь, но теперь-то, когда вы познакомились с Лючией, можно уже вернуться ко мне? В конце концов, главный герой тут я. К тому же вам наверняка любопытно узнать, куда я провалился…
Итак, после короткого, но кошмарного полёта, когда все мои внутренности как будто перетряхнуло, я, к большой своей удаче, приземляюсь на что-то мягкое.
Ещё лёжа я ощупываю свою мордочку, нос, живот… К счастью, всё в порядке! Встаю на лапы и пытаюсь понять, где я очутился. Тут очень темно и пыльно.
В потолке зияет дыра – видимо, оттуда я и свалился. Когда пыль начала оседать, я осматриваюсь. Кругом какие-то жёлтые огоньки… жёлтые огоньки?! Приглядываюсь получше: да это же глаза! Множество жёлтых глаз уставились прямо на меня!
Я отпрыгиваю назад и наступаю на что-то мягкое. Тут же раздаётся чей-то пронзительный крик:
– Ай! Сначала ты свалился мне на голову, а потом ещё и на хвост наступил?
Огромный белый кот смотрит на меня с угрозой. Ах вот на что… вернее, на кого я упал!
– Оставь его в покое, Пушок, ты же сам видел, как он грохнулся, – вмешалась кошка.
Слабый свет зари пробивается сквозь дыру в потолке, и наконец я могу всё рассмотреть. Я понял, где оказался: это же кошачий приют! Десятки жёлтых глаз уставились на меня. У некоторых кошек от ужаса всё ещё стояли шерсть дыбом и хвост трубой; кто-то забрался повыше, забился в самый дальний угол. Я успеваю заметить серо-чёрный полосатый хвост, точь-в-точь как у меня, но его обладатель тут же спрятался в коробку. А другой чёрный котёнок запрыгнул на кондиционер и глазеет сверху с любопытством. Зрачки у него расширились от волнения, а уши и усы развернулись ко мне.
Я оборачиваюсь к кошке, которая меня защищала. Она ободряюще улыбается, но я держусь начеку.
– Ты в порядке? – спрашивает она участливо.
А я и сам не знаю, в порядке ли я. То есть, конечно, я отделался лёгким испугом. Но эта противная чайка украла мой зефир! У меня в животе урчит от голода. Я бы сейчас что угодно съел. Ведь из-за ограбления мы не успели позавтракать. Проклятье, Блэк и остальные! Где они теперь?!
Не дождавшись моего ответа, кошка медленно подходит ко мне, будто боится спугнуть. А потом пододвигает ко мне свою мисочку с сухим кормом.
Только в этот момент я понимаю, что забился в самый угол. Смутившись, я пытаюсь принять невозмутимый вид и смотрю на кошку с благодарностью.
Я не очень-то разбираюсь в кошках и не понимаю, можно ли им доверять. Точнее, вообще не разбираюсь. Знаю только, что они хитрые, как еноты, но, в отличие от нас, воображалы и подлизы, – так Блэк говорит. Но кошка, которая угостила меня из своей миски, совсем не выглядит воображалой…
Я понюхал корм. Пахнет неплохо! Попробовал кусочек – и тут же очистил всю миску (очень вкусно!).
– Меня зовут Джеки, а кот, на которого ты приземлился, – Пушок, – представляется кошка и показывает на белого кота.
– А я Манго! – встревает чёрный котёнок, спрыгивая с кондиционера. – А тебя как зовут?
Я молчу. Я ещё не уверен, можно ли им доверять. Наверняка и Блэк повёл бы себя так же.
Не обращая внимания на их любопытные взгляды, я осматриваюсь в поисках пути отступления: нужно быть готовым ко всему. Окна закрыты, но в двери я замечаю кошачий лаз.
Куда, интересно, он ведёт?
– Ты что, головой стукнулся? Почему не отвечаешь? – спрашивает Пушок: похоже, его раздражает моё молчание.
– Посмотрел бы я на тебя, если бы ты свалился с крыши! – проворчал я, не отрывая взгляда от двери.
Нужно придумать, как отсюда выбраться.

– Ну наконец-то! – смеётся в ответ котяра. Странные эти кошки: то злятся, то гогочут, как сумасшедшие.
– Как ты тут оказался? Тоже хочешь, чтобы тебя взяли в семью? – спрашивает Манго.
– Взяли в семью? Да ни за что на свете! – Я в шоке от такой идеи. – Я просто гнался за чайкой и…
– Неужели ты не хочешь, чтобы тебя усыновили?
– Нет! – уверенно заявляю я. – Шутишь? Жить в семье… людей? Бр-р-р! Я дорожу своей свободой!
Все кошки уставились на меня. Я что-то не то ляпнул?
– Ну, не один ты так считаешь, – заметила Джеки. – Мы тут целыми днями об этом спорим. У каждого своё мнение, и мы никак не можем договориться.
– Мне вот не терпится оказаться в семье, – говорит полосатый котёнок. – Только представь, тебя целый день будут гладить!
– Без спросу, – заметил кто-то.
– Вкусная еда, – с мечтательным видом подхватил Пушок. – И всегда чистый туалет!
– Зависит от того, к кому попадёшь! Многие люди никогда не чистят лоток! – обиженно возразил облезлый кот.
– Ну вот, опять всё сначала, – смеётся Джеки.
Но меня не волнуют эти споры: я думаю только о том, как бы улизнуть… Мне не нужно, чтобы меня забирали, не нужна новая семья. Ведь у меня уже есть одна. Тем временем наступает утро… и надо поскорее придумать, как вернуться!
Bepul matn qismi tugad.
