Kitobni o'qish: «Далида. Через Адову пропасть только один путь»

Shrift:

Глава 1

Далида отпустила лошадь, скинула верхнее мужское платье и, оставшись в длинной нижней рубашке, осторожно, на цыпочках, в предвкушении прохлады чистой воды, спустилась к неспешно струящемуся потоку.

Как только река коснулась ее ног, по телу побежали мурашки от сладкого удовольствия. Далида ступала медленно и чинно, словно соблюдала таинственный ритуал, наслаждаясь, как вода с каждым шагом поднимается все выше и выше. Река постепенно скрывала ее щиколотки… Колени… Бедра… Белая рубашка быстро намокла, прильнув к ее телу, словно обнимая девушку.

За этой живописной картиной из своего небольшого укрытия, сдерживая дыхание и пытаясь хоть немного унять безудержное сердцебиение, наблюдал приятного вида молодой человек. Он был одет неброско, но дорогие ткани, из которых была сделана его одежда, выдавала в нем принадлежность к высокому сословию.

Солнечные блики играли вокруг Далиды и ласкали ее длинные, темной меди, вьющиеся волосы. Она была похожа на юную нимфу, спрятавшуюся от своих подружек, и колдующую в прозрачных водах тихой реки.

– Амон! Ты что здесь делаешь? – раздался голос за спиной юноши.

Второй молодой человек, появившийся неведомо откуда, бросил взгляд в сторону реки и сам на мгновение застыл, очарованный увиденной картиной. Но тут же спохватился и, пригнувшись, спрятался за лохматый камыш – чтобы Далида, не дай бог, не увидела его.

– Аргир! Ты чуть не напугал меня! Уходи! – прошептал Амон.

– Амон! Ты что здесь? Пялишься на нее? – шепотом спросил Аргир.

– А где мне, по-твоему, пялиться? На бережок что ли сесть? Она же потом на мне живого места не оставит!

– Амон! – хватая брата за шиворот, зашипел Аргир. – Негоже принцам за юными девицами подглядывать!

И, выволакивая его из камышей, продолжил нравоучения.

– О чем ты думаешь вообще? А если она тебя увидит?

– Пусть! Ты мне не отец, чтобы воспитывать! – стараясь освободиться от крепкой руки брата, прошептал в ответ Амон.

– Зато я брат! Старший! А ты принц! Не уподобляйся глупым распущенным юнцам! Пойдем отсюда!

Далиде показалось, что она услышала какие-то звуки. Девушка обернулась и, обведя глазами берег, задержала свой взгляд на лошади. Лошадь тревожно водила ушами и втягивала широкими ноздрями воздух. Она была напряжена, но не напугана, а вскоре и вовсе опустила голову и продолжила свою мирную трапезу.

Далида еще раз оглядела берег, не заметив ничего необычного она, глубоко вдохнув, нырнула в воду.

– Как ты меня нашел? – сердито спросил Амон, когда они отошли подальше от берега.

– Мимо проезжал… Увидел твою лошадь…

– Ага, хоть бы врать научился!

– Ну, прости… Отец послал за тобой. Я искал тебя.

– Отец хочет видеть меня? Что-то случилось?

– Да. Отец отправляет нас в Орлиный замок, чтобы мы продолжили свое обучение среди самых лучших рыцарей.

– А Далида едет с нами? – с волнением спросил Амон.

– Я не знаю, вряд ли генерал отпустит ее. У Ли есть свой прекрасный учитель.

Принцы подошли к своим лошадям и, запрыгнув в седла, не спеша двинулись в сторону королевского замка.

– Разве это не хорошая возможность для Ли приобрести новый опыт и навыки? Пусть возьмет Бая с собой. И мы, как всегда, будем втроем: ты, я и Ли.

Амон приостановил лошадь и вопросительно посмотрел на брата.

– Слушай, в последнее время ты странный какой-то. Без конца о Далиде говоришь. Спрашиваешь, интересуешься. Вон, даже подглядывать начал! Что происходит? Ты влюбился, что ли? – с подозрением спросил Аргир.

Амон нахмурился.

– Это так сильно бросается в глаза? – кинул сквозь зубы тот.

Аргир разразился смехом.

– Ну, ты даешь! – хлопнув Амона по плечу, воскликнул принц. – И как тебя угораздило? Мы ведь всегда были как семья. Как братья для нее. Все детство вместе. Я и подумать не мог, что может что-то измениться!

– Как видишь, может! – буркнул Амон.

– И давно это с тобой?

Легкий топот копыт прервал беседу братьев. Они обернулись, желая рассмотреть всадника.

Из-за поворота появилась лошадь, на которой, как заправский наездник, гордо восседала темноволосая девушка.

Братья переглянулись. Они уже и забыли, что объект их обсуждения находился неподалеку.

Далида, подъехав к ним, осадила лошадь и приветливо улыбнулась. Капельки воды, поблескивая, свисали с ее мокрых локонов и игриво падали на лицо и одежду.

– Не ожидала вас здесь увидеть, – сказала она. – Что вы здесь делаете?

– Мы тут… Гм-м… Выясняли, чья лошадь быстрее… – сказал Аргир первое, что пришло в голову.

– Наперегонки гоняли? Правда? А почему лошади свежие? – искренне удивилась Ли.

Амон кинул в сторону брата многозначительный взгляд, одновременно пытаясь придумать хоть какое-то правдоподобное оправдание.

– А что вы оба красные как раки? Съели что-то? – не унималась Далида, задирая братьев.

Она и представить не могла, что минуту назад была основной темой их беседы.

– Мы уезжаем завтра, – сказал Аргир, решив, что смена разговора будет самым лучшим выходом.

– Что? Уезжаете?

– Да, Его Величество отправляет нас в Орлиный замок.

– А мне? Мне можно с вами? – взволнованно спросила девушка.

Аргир пожал плечами.

– Отец ничего не сказал о тебе. Думаю, вряд ли генерал тебя отпустит.

– Чушь! Отец всегда был добр и разрешал мне участвовать в любых подготовках и учебе. Я прямо сейчас поеду к нему и спрошу разрешения! Увидимся! – бросила Далида и, пустив лошадь в галоп, скрылась из вида.

Братья вновь переглянулись.

– «Остается только надеяться», – подумал Амон.

Глава 2

Путь девушки лежал через живописные зеленые холмы, мимо небольшой деревушки, принадлежавшей их замку. Местные жители уже давно привыкли видеть туда-сюда снующую Далиду и, порой, в сопровождении юных принцев. Поэтому на ее стремительные скачки уже давно никто не обращал внимания.

Родовой замок семейства Майён, которому принадлежала Далида, стоял недалеко от столицы королевства Мадары, прекрасного города Сирт, который раскинул свои высокие стены от скалы Тан-Ри до реки Мады.

Само же королевство занимало обширные просторы, пролегая вдоль горной гряды, до самых песчаных дюн с одной стороны, и от Верхних озер до Великих холмов – с другой.

Замок Ён, где жила девушка, не был огромен, но в нем находилось все, что нужно для спокойного проживания хозяев и домочадцев. Здесь всегда и все было стабильно и предсказуемо.

Вернувшись домой, Далида вихрем ворвалась в кабинет отца.

– Отец! Принцы завтра уезжают в Орлиный замок!

– Я знаю, Ли.

– Разреши мне ехать с ними!

– Ли, девочка моя, ты останешься здесь, – мягко ответил генерал, вставая из-за рабочего стола навстречу дочери и приглашая ее сесть на мягкую кушетку.

Генерал Маир Майён был высоким, статным мужчиной сорока семи лет. Его внешность сочетала в себе аристократическое достоинство и элегантность с воинской выправкой и собранностью. Все это отражалось и в его удивительном выдержанном характере.

Своим интеллектом и образованностью он мог блистать в любом обществе, но предпочел аскетичную жизнь военного, всем сердцем преданного своему королю.

Мать Далиды умерла, когда девочке было около двух лет. Непонятная болезнь убила ее буквально за считанные недели, и даже самые именитые целители разводили руками, не в состоянии помочь.

Майён, хоть и скорбел о любимой супруге, но не позволил горю его сломить. Он перенес всю свою любовь и нежность на единственную дочь, так больше никогда и не женившись.

Далида была центром вселенной всего дома. Ей было разрешено и позволено все, что только возможно. Генерал не скупился для дочери ни на что. Наряды, украшения, развлечения и прочее баловство были предоставлены девочке в полном объеме.

Но Далида, обожающая своего отца и безмерно восхищающаяся его мужеством и твердым характером, пристрастилась к оружию, верховой езде и рыцарским поединкам. Она презирала роскошь и светский этикет, предпочитая нарядам и украшениям мечи и доспехи.

Когда девочка была еще маленькой, случилось генералу отбить у кочевников несколько измученных рабов. Подлечившись, бывшие пленники разошлись по своим вотчинам, и лишь один отказался покидать приграничную крепость, где тогда служил генерал Майён.

Маир, будучи человеком проницательным, оставил Бая – так звали бывшего раба, – у себя. Бай был родом из самых дальних около океанских земель. Судьба его была трагична и тяжела. Земли, в которых он жил, были завоеваны и разорены, а семья зверски убита на его глазах; сам же он был продан в рабство и много лет не видел нормального человеческого отношения ни к себе, ни к другим собратьям по несчастью. Получив свободу, он долго не раздумывал. Ни дома, ни семьи у него теперь не было, поэтому Бай, в знак благодарности за спасение, решил остаться с Майёном и служить ему, пока не иссякнут силы.

Как оказалось впоследствии, Бай был прекрасным воином, владеющим удивительным искусством борьбы и поединков, которые восхищали даже знатоков.

А Далида стала примерной его ученицей, проводя с наставником столько времени, сколько это возможно для юной леди. Бай же, в свою очередь, полюбил ее, как родную дочь, став для девочки и учителем, и наставником, и личной охраной.

Далида любила общество отца и Бая, но еще больше она любила общество братьев-принцев, с которыми дружила почти с пеленок.

Дружба эта перешла, можно сказать, по наследству. Аристократ Маир Майён был не только генералом, но и верным соратником и другом короля.

Родители никогда не препятствовали дружбе детей, разрешая им дни напролет играть, веселиться, а после и тренироваться вместе. Королевской прислуге приходилось терпеть озорство троих непосед, которым все и почти всегда сходило с рук.

Повзрослев же, друзья не заметили, как некоторые их чувства приобрели несколько иной оттенок.

И вот теперь, когда Далида обратилась к отцу с просьбой, а Маир отказал, удивлению девушки не было предела.

– Отец, но ведь там учатся лучшие рыцари! – пыталась убедить отца та, усаживаясь рядом с ним. – Я думаю, что это могло бы пойти мне на пользу. К тому же Бай поедет со мной, он будет помогать. И если что уж случится, то защитит… – и, немного помолчав, добавила: – Я буду очень внимательна, буду беречь себя.

– Нет, Ли, ты останешься здесь.

– Но почему, пап? Почему ты запрещаешь мне? Неужели я в чем-то провинилась пред тобой? – вскрикнула девушка.

– Девочка моя, наверно, нам пришло время поговорить по-взрослому. Пожалуйста, пойми, что принцы уже выросли, им пора брать ответственность и приобщаться к государственным делам. Его величество желает, чтобы у королевства были крепкие основы власти. Чтобы Аргир и Амон больше сблизились, стали поддержкой друг для друга. Ведь у каждого из них свое будущее. И между братьями должно быть полное доверие, чтобы в будущем у них даже мысли не возникло делить власть и восстать друг против друга.

– Отец, но чем я могу этому помешать?

– Ли, время игр на мечах действительно закончилось. Пора взрослеть, и каждому из вас следовать за своей судьбой. Ты девушка, тебе нужно думать о замужестве, а принцам о государстве.

– Отец, я не хочу думать о замужестве! – пылко воскликнула Далида.

– Ну да, ну да… Обычно с этого все и начинается, – генерал нежно взял дочь за подбородок и, приподняв ее лицо, посмотрел девушке в глаза.

– Ли, неужели ты влюблена?

Далида покраснела от неожиданного вопроса отца и отвернулась.

– Послушай, доченька, – как можно мягче продолжил Майён, – твои чувства, я не сомневаюсь, они искренние и прекрасные. Но, похоже, они совсем оторваны от жизни. Принц Амон – прекрасный парень, но немного застенчив и нерешителен. Сомневаюсь, что ты будешь с ним счастлива. А Аргир… Он ближайший наследник престола, будущий король, понимаешь? Ты ему не ровня. Он никогда не свяжет свою жизнь с тобой. Ты всегда будешь для него сестрой, товарищем по оружию, соратником, но не более того…

– Отец… Что ты такое говоришь?.. – голос Далиды чуть задрожал и глаза заблестели от пытающихся вырваться слез.

– Я говорю, что жизнь очень сложная штука и, порой, преподносит нам непростые испытания, – продолжил с теплотой отец. – И наш выбор состоит в том, разочароваться и озлобиться, или проявить разум и терпение… Ли, это Аргир? Ты в него влюблена?

Девушка кивнула, и слезы капельками выступили на ее прелестные щечки. Она впервые подумала о том, что все ее надежды, чаяния, мечтания могут навсегда остаться только мечтами. Слова отца в один миг разрушили все ее воздушные замки, которые она так беззаботно строила.

Генерал обнял дочь за плечи и прижал ее к груди.

– Ли, теперь бы я и провожать их запретил…

– Отец! – всхлипнула Далида, подняв глаза на отца.

– Но я знаю, что ты все равно ослушаешься, – с улыбкой ответил он.

Глава 3

После отъезда принцев Далида с головой окунулась в обучение и тренировки с Баем. Среди гор, в тайном укромном местечке, Майён устроил для дочери импровизированный полевой лагерь, где в охотничьем домике девушка и проживала большую часть времени, оттачивая свое мастерство в поединках с Баем, верховой езде и прочих рыцарских затеях.

– Ты никогда не победишь мужчину. Запомни это, – наставлял Бай изо дня в день Далиду. – Даже самый слабый будет сильнее тебя. В силе ты всегда будешь уступать. Не рассчитывай на свои силы! Никогда! Запомни! Но ты можешь превзойти любого в ловкости, стремительности, изворотливости и, самое главное, в интуиции. Вот твои сильные стороны. Вот на что полагайся в любых схватках или поединках.

Далида слушала учителя, стараясь все глубже и глубже погружаться в обучение, чтобы не думать о принце, не строить планы, не мечтать напрасно. Но ей казалось, что чем больше и усерднее она это делает, тем больше тоскует…

***

Прошло два года.

Наконец-то до возвращения принцев остались считанные дни. Королевский замок гудел от беготни и суеты слуг. Все жили ожиданием возвращения братьев.

Далида волновалась не меньше других, уже не в силах находиться вдали от столицы, проводила дни, расхаживая по замку Ён.

В очередной день, спустившись по лестнице, Далида увидела отца, торопливо набрасывающего плащ и отдающего быстрые распоряжения дворецкому.

– Что-то случилось, пап? – спросила она, обращаясь к отцу.

– Его величество прислал посыльного, я должен срочно к нему прибыть.

– Что-то с принцами? – встревожившись, спросила Ли.

– Нет, с ними все в порядке.

– Можно с тобой?

– Нет, Ли, жди меня дома.

Король Мадары – Радаст, – был примерно одного возраста с генералом. Их объединяли общие взгляды, ценности и понимание жизни. Каждый из них, и король, и генерал Майён, ценил дружеские узы, что связывали мужчин годами, не давая интригам и сплетням разрушить их доверие и открытость друг другу.

Король приветствовал Маира теплыми объятиями и сердечным приветствием, затем пригласил генерала расположиться поудобнее в кресле.

– Как поживает мой друг?

– Все хорошо, ваше величество, все хорошо.

– Рад, что у тебя все хорошо! Надеюсь, что дальше будет так же! – по-товарищески тепло ответил Радаст. – Не просто так я тебя сегодня позвал, не просто так… Есть одна новость, и я хочу ее с тобой обсудить.

– Новость? Какая новость? Что-то серьезное?

– Серьезное. И необычное, – король не скрывал своего довольного вида.

Генерал в ожидании смотрел на Радаста.

– Что ж, так уж и быть! Не буду ходить вокруг да около, перейду сразу к делу. Вчера я получил письмо от Амона, – король замолчал и посмотрел на Майёна, тот учтиво продолжал молчать.

– Я был очень удивлен. Ты знаешь, что он просит?

– Нет.

– Руки твоей дочери!

– Руки Далиды?

– Да! Что ты об этом скажешь?

Маир опустил голову, обдумывая ответ.

– Это невозможно, ваше величество, – после недолгой паузы ответил он.

– Вот как? Невозможно? Маир, сын пишет, что давно любит Далиду. И это прекрасная возможность нашим семьям объединиться!

– Я знаю, ваше величество. Ты прекрасный отец и печешься не только о государственных делах, но и о счастье наших детей, – сказал, вставая генерал, глядя в глаза королю. – Но Амон и Далида не смогут быть счастливы в браке.

– Что? Почему это?! Мой сын настолько плох, что не подарит счастливую жизнь твоей дочери? – с досадой и некоторым раздражением произнес король.

– Что вы! Ваше величество, речь не об Амоне. Дело в том… Дело в том, что Ли… Она влюблена.

– Малышка Ли? Влюблена? Да когда ж успела-то? Ты столько лет прятал ее от посторонних глаз! И вдруг такая новость! Она собирается замуж? И кто этот счастливчик?

– Нет, ваше величество, замуж она не собирается…

Король удивленно поднял бровь.

– Я ничего не понимаю, Маир! Объясни, что происходит, в конце концов!

– Ваше величество. Аргир… Она влюблена в принца Аргира…

– Вот как! В Аргира? – воскликнул удивленный Радаст.

– Я думал это пройдет… Со временем, – продолжал Маир, – думал, она забудет его. Надеялся, что это юношеская блажь… Но я ошибся.

– Маир… Что ж мы наделали, друг?.. – с нескрываемым огорчением прошептал король. – Что ж мы наделали? И как же быть теперь?..

– Я думаю, нужно сделать все возможное, чтобы они не увиделись. То есть все трое не виделись в ближайшее время совсем.

– Но дети возненавидят нас! – с горечью произнес король.

– На то мы и родители, ваше величество, чтобы нести на себе бремя их негодования. Но придет время, и они, я очень надеюсь, нас поймут.

– Что ж… Так тому и быть. Давай решать, что будем делать.

Глава 4

Генерал, вернувшись домой, в спешке стал раздавать указания слугам. Далида, заслышав голос отца и воцарившуюся суматоху, спустилась к ним.

– Что-то случилось?

– Да. Срочная ротация. Мы завтра выезжаем в крепость на реке Зур к дальним западным границам.

– Как завтра? Отец! Но ведь через несколько дней возвращаются принцы! Мы два года не виделись!

– Я знаю, Ли, – спокойно ответил Майён. – Но с границы приходят тревожные вести, и это не терпит отлагательств.

– Тогда позволь мне остаться! Я только поприветствую братьев и поеду за тобой!

– Нет! Ты и Бай едете вместе со мной.

– Отец! Это несправедливо! И даже жестоко! Разве можно быть таким черствым? Ты совсем не желаешь понять меня! Разве я прошу так много? Только увидеть Аргира, и все! – в отчаянии вскричала Далида.

– Ли, я знаю, ты огорчена, – все также спокойно отвечал генерал. – Даже раздосадована. Но этот вопрос уже решен. Мы едем завтра! А если ты ослушаешься, я сошлю тебя в нашу дальнюю резиденцию, где ты в одиночестве просидишь всю оставшуюся жизнь! – голос отца теперь был так строг, что Далида невольно перестала всхлипывать.

Она в негодовании сжала губы, но выхода у нее не было. Отец всегда держал свое слово. Гневно фыркнув, девушка пошла готовиться к отъезду.

В день возвращения Аргира и Амона в столице был объявлен большой праздник. Городской люд и гости столицы радостными возгласами встречали принцев, и ловили летящие из их рук золотые и серебряные монеты.

На центральной площади, восседая на царском кресле, ожидал своих сыновей король Радаст.

Аргир был величественен и спокоен. Его светлые волосы игриво трепал ветер, а солнышко дарило яркий блеск доспехам, и, казалось, будто он весь светился изнутри. Открытым светлым взглядом он с радостью и благодарностью обводил лица встречающих, то и дело подкидывая горсти монет в воздух. Аргир был полон новых планов и надежд.

Амон же то и дело вглядывался в толпу, оборачивался или приподнимался в стременах, чтобы кого-то разглядеть. Он был напряжен и слегка раздражен. Парень постоянно смахивал со лба вьющиеся пряди волос и шепотом выражал свое недовольство неведомо кому.

– Что ты дергаешься? – не выдержал Аргир. – Кого ищешь?

– Я не вижу генерала и Ли.

– Хм, – Аргир пробежал глазами по толпе и встречающей знати, – ты прав. Я их тоже не вижу. Может, что случилось? Заболел кто-то? Давай исполним все церемонии, а потом разберемся.

– Ты прав, сначала все церемонии, – с досадой ответил Амон.

Ему очень хотелось быстрее закончить бесполезные приветственные речи и торжества, чтобы как можно скорее поговорить с отцом.

Сердце Амона пылало от нетерпения, но здравый смысл все же останавливал его от неразумных поступков.

Наконец, когда страсти поутихли, Амон дернул брата за рукав.

– Поехали в замок Ён, к генералу, – сказал тот.

– Подожди, – схватив его за руку, ответил Аргир. – Я тут узнал кое-что…

– Что?

– Их нет в столице. Пять дней назад они выехали к западным границам на реку Зур.

– Как выехали? Не может быть! Что за срочность? Почему отец так поступил? Почему отправил их именно сейчас? Ведь он знал, как я жду этой встречи!

– Наверно, это было необходимо. Ты знаешь, без причины отец не отправил бы их туда.

– Мне нужно поговорить с ним. В конце концов, он даже не ответил на мое письмо! – с обидой произнес Амон.

Разговор между Амоном и королем не заладился с самого начала. Все слова Радаста о том, что сейчас время принимать государственные дела и не время для свадьбы, что крепость на реке Зур требует личного присутствия генерала, и что он, Амон, не может туда ехать, потому что государственные дела не ждут, казались принцу пустыми отговорками, только непонятно ради какой цели…

Амон был в бешенстве от того, что сейчас отец не поддержал его, а только чинил препятствия его счастью. Окончательно разругавшись с отцом, Амон заперся у себя в покоях и гневно вышагивал по комнате туда-сюда, расшвыривая все, что попадалось под руку.

– Ничего, ничего, – повторял принц, – я все равно дождусь. Рано или поздно, но все равно дождусь!

В любом случае выхода у Амона, как только подчиниться воли отца, не было.


Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
12 iyun 2024
Yozilgan sana:
2024
Hajm:
184 Sahifa 8 illyustratsiayalar
Mualliflik huquqi egasi:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip

Ushbu kitob bilan o'qiladi