Hajm 591 sahifa
1995 yil
Прощальный вздох мавра
Kitob haqida
Мораиш Зогойби по прозвищу Мавр излагает семейную историю, вплетая в нее рассказы о современной Индии, в которых вымысел переплетается с правдой, но правит всем безудержное воображение автора. Сага о семействе да Гама – Зогойби, о проклятьях и ненависти, о безумной страсти, о преступных наклонностях и тяге к прекрасному, перемежается монологами главного героя, посвященными искусству, религиозному фанатизму, национальным традициям и, конечно же, любви.
"Прощальный вздох мавра", это этническая семейная сага. Именно этническая, именно семейная, именно сага. Вообще, это тот жанр, который я не люблю. И мне не интересна Индия. Но мне стала интересна именно эта семья в Индии. Просто повезло: листала книгу, случайно взгляд упал на описание дома, заставленного, заваленного мешками и горами специй – и всё, утонула.
Роман хорош всем: стилем, образами, живыми, настоящими, реальными деталями.
И конфликт, конечно. Жёсткий конфликт недружной и недоброй, расколотой давними дрязгами семьи. И Индия. Не туристическая, экзотическая, глянцевая. Совсем нет. Но настоящая яркая и живая.
Но главное, главное всё-таки язык книги. И наслаждение от чтения, которое он дарит.
Невероятная книга, по сути это семейная сага с легким пряным привкусом мистицизма. Это как раз такая книга в компании которой не жалко провести много времени читая мелкими кусками.
Это не первая книга Рушди, которую я прочёл. Как и другие его творения, она привлекает особой манерой повествования, очарованием постмодернистской семейной саги с разнообразными отсылками к мифологии, античной и средневековой литературе. Можно даже сказать, что это своеобразный современный эпос со своими супергероями и чудовищами, которые обитают в недрах душ наших современников и творят современную историю.
я не люблю острое, не люблю много специй, не люблю мешанины. А я люблю пресные рисовые лепешки, с нежным сыром филадельфия.
Так сложилось что В Индии не спроста любят так много специй и острого... но зачем же так обильно приправлена это книга, какие неловкие ингредиенты скрыты за пряными вкусами? В этой всей нелепице я и пыталась разобраться, продираясь через этот самый магический реализм, обильно удобренный скрытыми желаниями и явными увечьями. Все больны и ненормальны- и в этом нормальность. Такова ли Индия? Не одного нормального человека .. да нет, есть один, японочка в финале, прочитавшая историю Мавра и покрутившая пальцем у виска. Вот такие они Вспыльчивые и беспокойные.
Что-то мне не понравилось, что-то я возможно не поняла. Но все это дело вкусов, как всегда. Хочется отметить что я не слишком люблю мистическую литературу и обилие абстрактных образов. Как и в живописи, в литературе мне ближе классика. Это произведение выбрала по советам доверенного человека, и что бы не прыгать с темы на тему, в этом же месяце в планах читать еще одну книгу про Индию.
Возможно так же стоит признаться, что на мой взгляд я не сильно была готова к данному произведению. Иногда мне не хватало знаний истории Индии. Были события, даты и имена, которые немного тормозили мое восприятие целостной картины. В некоторые моменты я просто не могла сконцентрировать свое внимание на том что это Индия, пока не говорилось о политике, безбожный райский уголок с психопатами мог находиться в любой точке мира. Все основные акценты внутри. Но все таки на проекции семьи отражается проблема всей страны, разнообразие и излишество которой раздирает ее на части. Много внимания уделено самой личности Ауроры Зогойби и ее картинам. У меня сложилось впечатление, что это хитрый ход автора- через картины передать историю. Но здесь я его тоже не поняла. Я все же предпочитаю картины воспринимать визуально, видеть творение перед собой. К тому же обилие описаний картин, которые есть в книге, мне кажется оправданно для биографии художника реально существовавшего, но не для выдуманного персонажа. Конечно писатели всегда перед нами рисуют изысканными словами картины миров. Но картина картины выдуманного мира – это чересчур для меня. То о картинах, то о руке Мавра, то о руке Мавра на картинах. Были еще такие непонятные моменты как цитата ниже:
До сей поры так и не снят фильм под названием «Отец Индия». «Бхарат-пита»? Странно звучит. «Хиндускан – ке-Бапуджи»? Что-то специфически гандийское. «Валид- э- Азам»? Напоминает о Великих Моголох. «Мистера Индию» мы, правда, недавно получили, самое топорное из всех националистических наименований.
Автор вероятно не сильно переживал о понимании читателем всего написанного, или может не рассчитывал на европейскую публику.
С одной стороны этот мир кажется таким знакомым: небоскребы, люди с их грехами и проблемами, богема, коррупция, политика, а в другой момент понимаешь насколько насколько это все иное, как смешная карикатура... Смешивая в себе на протяжении тысячелетий разные пряности всего мира, он уже сам не знает каков его настоящий вкус.
Было не мало интересного, но еще больше непонятного. А загадочным и непонятным, как всегда, остается этот самый магический реализм. Цитата из Википедии
«Роль магического реализма состоит в отыскании в реальности того, что есть в ней странного, лирического и даже фантастического — тех элементов, благодаря которым повседнев¬ная жизнь становится доступной поэтическим, сюрреалистическим и даже символическим преображениям»
И эти символически преображения, в изобили присутствующие в книге (может как и в самой загадочной Индии?) оставляют за собой длинный след вопросов, над которыми наверно еще не один день я буду ломать голову.
Индийская художница Аурора Зогойби - правда или вымысел.
"Прощальный вздох мавра" - это мое второе прочитанное произведение британского писателя индийского происхождения, лауреат Букеровской премии (1981) Салмана Рушди. Его произведения относят к магическим реализмам. Мое знакомство состоялось с его небольшой книжицей Салман Рушди - Гарун и Море Историй , мои впечатления.
"Прощальный вздох мавра" - это семейная сага, трогательная и глубокая, фантастическая и трагичная. История с невероятным изложением страстей, сотканные из мира обмана и иллюзий, из грез и мечты, из ненависти и любви, из проклятий и озарений. Книга меня покорила! Сложная и легкая одновременно, пища для размышлений и для вдохновенний. Меня очень затронула непростая судьба индийской художницы Аурора Зогойби и ее творчество. Жизнь и творчество художницы мы видим глазами ее единственного сына - мавра - Мораиш Зогойби. Это он рассказывает всю историю четырех поколений, начиная с Эпифапии и кончая собой. Столько страстей на каждой странице и несбыточных надежд! О том как появилась Аурора, как познакомилась с Авраамом Зогойби, как пришла к художеству, о чем ее творения, о полотнах, о призраках - живых и мертвых, о сестрах, с укороченными именами и несчастными жизнями, о любви, что витает в воздухе и не хватает для сына. И о многих других перипетиях жизни.
Читается легко, вдумчиво, неспешное, захватывает с первых страниц, окутывает читателя своей аурой, атмосферой, историей. Глубоко сопереживаешь. Мелодично, звучно, трагично. Отличный стиль повествования и сердечный язык. Книга, которую хочется перечитывать, и не раз. Конечно, я продолжу знакомство с автором. Советую.
Моя оценка 10/10. Книга прочитана в рамках игры "Книжная полка".
Салман Рушди Прощальный вздох мавра
Izohlar, 44 izohlar44