Родди Дойл «Падди Кларк ха ха ха»
Смешно кончено, но мой перевод назывался «Падди Кларк в школе и дома», смешная отсылка. Но оригинальное название другое.
Родди Дойл, наш современник, родился в 1958 году. Написал один роман, не уверен, но вроде как в России не переводился, несколько рассказов и вот эту книгу. В 1993 году она получила Букера.
Книга написана от имени десятилетнего ирландского мальчика. Хронология внутри книги – могу предположить, что год или около того. Время действия – конец шестидесятых, там есть отсылки на шестидневную войну, войну во Вьетнаме и Джоржа Беста в МЮ. Место действия – я как спец теперь по Ирландии (еще бы, я недавно был там целых четыре дня!) решил выяснить на картах. Там упоминается некий Барритаун, но такого городка не существует, есть ощущение что это какая-то сленговая отсылка. Из ряда географических названий, находящихся недалеко от места действия и упомянутых в книге, я предполагаю, что это пригород Дублина, севернее центра города, вдоль побережья. Уж не знаю, насколько книга автобиографична, но сам Родди ходил в школу примерно там же.
Как правило, книги от имени детей, да еще и берущие какие-то призы, автоматом считаются хорошими и детскими. Однако тут все не так просто.
Книга не поделена на главы, у нее нет классического построения – завязка, кульминация и это все. Она написана как некий бессистемный поток информации от имени главного героя о его жизни, мыслях и чувствах. В принципе, это интересный ход, таким способом автор создает ощущение, что с нами говорит десятилетний ребенок. Однако ближе к концу книги становится смутно понятно, что и тут все непросто, основная мысль все-таки есть и основной стержень тоже. И идея эта – взросление. Вообще, конечно, рановато, все-таки десять лет. Но к концу книги мальчик определенно меняется под воздействием в основном семейных обстоятельств.
Я думаю, что эта книга должна понравится мужской части населения, детство которой проходило в догаджетовый период. Все эти игры на стройках, гонять мяч на пустырях, лазить по заброшенным местам и подземным трубам и прочее, и прочее. В этом плане ирландские дети ничуть не уступают советским шпанистым подросткам.
Однако есть одна тема, которая никак с моим детством не пересекается – высокий уровень жестокости как у детей между собой, так и к детям со стороны взрослых. Внутри детского коллектива пацанята не только дерутся, но и постоянно друг друга мучают, а если кто-то накосячит и запалится, то они очень радуются. Со стороны взрослых ребят все время лупят почем зря, причем большая часть насилия происходит в школе со стороны учителей. Согласно этой книге, телесные наказания в классе – самое обычное дело, редкий день, когда классный руководитель не отлупит ребятишек ремнем по рукам или спине. Короче, у нас так не было
Я не уверен, что моим детям такая книга бы понравилась. Я вообще не уверен, что она рассчитана на детскую аудиторию, там много как раз для взрослых. К примеру, одна их важнейших тем – недостаток внимания к детям со стороны вечно занятых родителей. Да и вообще, я не уверен, современные дети поверили бы в существование такого детства.
Резюмирую – мне книга понравилась, местами было чуть скучно, местами немного непонятно (думаю из-за того что я не ирландец), но в целом вполне неплохо.
Izohlar
6