«Дзэн и искусство ухода за мотоциклом» kitobiga sharhlar

Отвратительный перевод, вместо краснокрылых дроздов здесь Трупиалы, сленг там, где оригинал его не использует.

Жаль потраченных денег. Есть второй перевод, и он качественнее

этот перевод просто ужасен, но понять это можно лишь обладая тем самым техническим восприятием реальности о котором собственно и рассказывается на ряду с романтическим. Все детали изуметельно подобранных концепций раскрывающих идею формообразующих принципов переводчик просто уничтожил своим романтическим переводом. Жалею что книга была приобретена в этом переводе.

Roman Mikhaylov, спасибо за предупреждение о плохом переводе

Тут в отзывах люди спорят о том, как нужно было правильно перевести: «дрозды» или «тупиалы». Ребята, если вы озабочены настолько несущественными деталями, то я делаю вывод, что вы просто не читали книгу.

Это лучшее из прочтëнного мною за последнее время. Рекомендую еë всем думающим людям.

Ольга Рожкова, в целом согласен с вами, но не думаете ли вы, что люди которые пишут эти комментарии уже читали эту книгу раньше и в данном случае просто оценили перевод?


Книга действительно хорошая, купил перечитать.

Когда читаешь описание этой книги, первым делом на память приходят Дневники мотоциклиста Че Гевары, и может показаться, что сюжет будет избитым и скопированным.

Однако, различия начинаются уже через пару перелистанных страниц: эта книга не о юношеском задоре прокатиться через всю Америку на мотоцикле, это книга о сознательном выборе – выборе дорог, выборе именно мотоцикла в качестве средства передвижения (чтобы лучше ощущать окружающий мир), выборе целой компании взрослых семейных людей в качестве попутчиков.

Читая книгу, погружаешься в картины захолустных придорожных мест, быт здешних жителей, а также будто бы чувствуешь на своем лице дуновение ветра и бескрайние просторы американских дорог.

Но вместе с этим в ней присутствует не авантюрная, а скорее бытовая жилка, не сильно сложная философия главного героя, обычные диалоги, которые призваны не приукрасить, а просто рассказать историю одного путешествия.

Отличная книга.

И перевод хороший на самом деле. Red-winged blackbird – в США в научной среде назавается Agelaius phoeniceus. В России под этим латинским опрделением скрывается именно красноплечий черный трупиал.

К слову, blackbird в английском далеко не всегда означает только «дрозд». Вороной тоже може быть, например :)

Свобода и жажда познания, погружение в опасные глубины собственного сознания, наивность и логика, борьба и невыносимая лёгкость бытия. Защита Лужина, за спиной Федра, пешка в кармане Лужина, это места в, которые возвращается автор понимая риск и всё же не может по другому. Потеря самого себя и потеря сына, ЛЕСНОЙ ЦАРЬ и где-то УЛИСС, Колфилд и Зенон. Вся книга квинтэссенция философии, боли и детской простоты. Невозможно остаться равнодушным читая её и невозможно не изменится внутри прочитав.

Мне трудно сказать чем является эта книга сама по себе, но я могу сказать, какой она является мне. Действительно, как в примечании переводчика, она – то, что скрывается под обложкой книги о Дзен и Мотоциклах. И всё это мне интересно, и история Пёрсинга мне близка и похожа на мою. Но я ему не симпатизирую, где-то завидую его упорству, где-то упрекаю в мыслях. И ход мысли автора самобытный, такой какой есть, может быть. Это ценно. И стоит отдать должное, я хотел бросить книгу несколько раз, но всё же мы вместе прошли этот путь до конца, до последней страницы. Чем-то эта книга действительно напоминает путешествие на мотоцикле, только читателя вместе с автором.

varvarra

Каждый человек в душе философ. Особенно, в дороге. Долгие часы за рулём мотоцикла и нет возможности перемолвиться словечком. Вот и ведёшь разговоры с самим собой: перебирая воспоминания, споря или соглашаясь - короче, занимаешься философствованием. У героя есть попутчики в долгом путешествии: сын Крис, сидящий за спиной, друзья Джон Сазерленд и его жена Сильвия, составившие компанию до Бозмена. Есть определённый маршрут, есть движение: меняется пейзаж (долины, реки, горные хребты), дорога (то разбитая шоссейная, то простая грунтовка), города и селения, изнашиваются шины, съедаются горы продуктов... И всё. Цель расплывчата – важнее просто путешествовать, чем куда-то приезжать. Нет развития характеров. Пёрсиг честно признаётся, что он не романист, а лектор шатокуа*. Поэтому советую читателям этой книги приготовиться к семинару по философии. Ещё в начале чтения обратила внимание на оценки друзей: от 1 до 5 баллов - подобный разброс встречается не часто. Позже поняла: не каждый был готов слушать бесконечные лекции. Книга состоит из четырёх частей. В каждой - свой отрезок пути, незначительные события, погода и настроение... Но главное отличие в другом: какой герой выступает в роли лектора - настоящий, сидящий за рулём мотоцикла с сыном за спиной или Федр - призрак из прошлого? Если ссылаться на Кольриджа, поделившего всех на платоников и аристотеликов, то эти двое принадлежат к разным лагерям.

Платон, по сути, – искатель Будды, в каждом поколении он возникает вновь и вновь, движется вперед и вверх, к «единому». Аристотель – вечный механик по мотоциклам, он предпочитает «множество». Сам я в этом смысле довольно-таки аристотелевец: мне нравится отыскивать Будду в Качестве окружающих меня фактов. А вот Федр по складу своему был явным платоником, и когда на занятиях перешли к Платону, ему сильно полегчало. Его Качество и Платоново Благо были так схожи, что если б от Федра не осталось заметок, я бы решил, что это одно и то же.

Когда лекторы отличаются философскими взглядами, то и темы их "шатокуа" разнятся, к тому же они втиснуты в путешествие неравномерно. Если в первой главе философствование занимает не больше 10%, то к 26 главе - все 90% текста. В такие моменты хотелось вдохнуть свежего воздуха - не хватало природы - тех гор, пустынь, долин, по которым катил мотоцикл, неся седоков. По причине вышесказанного попытаюсь сделать краткий обзор по каждой части.

Первая часть, как обычно, вступительная. Кажется, что герой сам не до конца уверен в своих мыслях, которые путаются с неясными воспоминаниями; он пока пробирается на ощупь, выдвигая гипотезы о призраках и законах природы. Именно в виде призрака встречается первое упоминание о Федре, чья личность была ликвидирована технически "безупречным действием электрошоковой терапии". Философия этой части ограничивается мотоциклетной, служащей наглядным примером разделения человеческого понимания на два вида – классическое и романтическое. Во второй части путешествие приблизилось к городу прошлого и Федр становится более реальным - студент, окончивший свой первый курс университетской науки в пятнадцать лет; преподаватель философии и риторики в учебным колледже, читающий спорные лекции студентам; человек, имеющий знакомых в Бозмене. Обрывочные воспоминания главного героя накладываются на рассуждения Федра и фигуры постепенно сливаются. Помогает этому восхождение в горы. Философия переходит на научные истины и их недолговечность, множится бесконечными гипотезами, читателя знакомят с двумя видами логики: индуктивной и дедуктивной. Третья часть заставляет ломать головы читателям, студентам, самому Федру над вопросом: "Что такое Качество?" Читатель в моём лице и студенты ответа не дали. Федр предлагал самые разные, начиная поиски с дилеммы: объективно Качество или субъективно? Потом перешёл к "благословенной Троице": Качество не является ни частью разума, ни частью материи, оно – третья сущность, не зависимая от прочих двух. Чуть позже возникла гипотеза: "Качество есть Будда", на основании того, что санскритский корень слов "бог" и "постижение Качества" – Buddha и Bodhi – одинаков. Качество – Будда. Качество – научная реальность. Качество – цель искусства. На этом поиск не остановился. Слово "Качество" (большая буква обязательна) встречается в тексте 474 раза, а своё мнение о нём выражу вот этой цитатой из книги:

...вся твоя концепция Качества, как бы это повежливее, просто большая куча белиберды.

Заканчивается третья часть довольно интересным "курсом сметковедения": что такое сметка, какие существуют ловушки сметки и как с ними бороться. В четвёртой части Федр решил "тронуться из Бозмена к докторской степени по философии" – степень была необходима, чтобы дальше преподавать в Университете. Он хотел глубже исследовать значения Качества. Выбор пал на Чикагский университет и курс "Идеи и методы 251, Риторика". В этой части понравились острые нападки Федра на Аристотеля, первое же изречение которого ("Риторика – это искусство") было названо "ослизмом", он презирал и высмеивал грека. Четвёртая часть - заключительная, она связывает в один узел все верёвочки в виде сновидений, воспоминаний, умалчиваний. Она соединяет трёх Федров: прошлого, настоящего, будущего.

Сложно охарактеризовать это путешествие однозначно. Подобные книги не просто заставляют задуматься, но норовят переставить мышление на новые рельсы. И я то зачитывалась, добавляя цитаты и лайфхаки, то попадала в затор многословия и билась головой в риторику и философию Федра. И всё-таки... Знающие и понимающие называют книгу Пёрсига попыткой создать цельные философские учения на основе воззрений Востока и Запада. Федр сломал голову о Качество, споря или соглашаясь со многими философами, но мне показалось, что книга всё же и о другом. Да, она наполнена философскими поисками, но главный среди них, не поиск Качества-aretê-Блага, а поиск самого себя. Главный герой (а он же и автор) пытается разобраться со своим прошлым, вспоминая и анализируя как и когда именно случился перегруз и система не выдержала. Задаётся вопросом "может ли подобное повториться?", одновременно нащупывая пути к сыну, порываясь открыть стеклянную дверь непонимания...

картинка varvarra

* Шатокуа - традиционный слет учителей и ораторов с лекциями, концертами и театральными постановками (по названию озера Шатокуа, где такую встречу впервые провели в 1874 г). Это явление ещё называют образовательной системой (не для детей, для взрослых).

Оцениваю свою рецензию на 2 балла.

Owl_Asta
Наши теперешние режимы мышления не продвигают общество к лучшему миру, а уводят его всё дальше и дальше от него.

Однако, привычный для нас мир, выстроенный (если верить герою) на абстрактных мышлениях и призраках, настолько крепко держит человечество, что любая попытка вырваться из общепринятой картины мира приравнивается к сумасшествию. И чем больше я углублялась в эти философские дебри, тем отчётливей видела границу, где заканчивается норма и начинается Terra Incognita.

Книга тяжёлая. В ней поднимаются темы, о которых мы редко задумываемся в нашей повседневной, рутинной жизни. Её нужно читать с максимальной концентрацией. Потому что как только я отвлекалась от рассуждений автора - логическая цепочка терялась, запутывалась и перед глазами оставались только наборы слов. Чтобы как следует переварить содержание этого философского романа-путешествия нужно не просто читать - вчитываться, перечитывать отдельные фразы несколько раз и думать, думать, думать. Как показывает практика, занятие это достаточно утомительное.

Законы логики, математики - тоже человеческие изобретения, вроде привидений... Мир не имеет вообще никакого существования вне человеческого воображения.

Изречения на грани софизмов не редкость для данного произведения. Они заставляют задуматься, а что если так оно и есть?.. С другой стороны, философии в книге не просто много - она нисходит на тебя потоком сознания. Забористо и утомительно. А попытки свести философию к ремонту мотоцикла? Я в философии то плаваю, а тут мне ещё загоняют про резьбу на болтиках, про зажигание двигателей, заземление свечей и прочую механическую мишуру. Это было бы даже забавно, не будь так забористо. Хотя, были моменты, когда абстрактная философия Роберта Пёрсига захватывала мой ум и открывала мир совершенно с новой, такой очевидной, но не видной в повседневной жизни стороны! Ты читаешь, читаешь, постигаешь дзен и приближаешься к нирване, а потом *тр-тр-тр* - моторчик пропускает ход, дыхание сбивается, начало мысли забывается и дальнейшее путешествие становится бессвязным. Отрываешься от чтения, смотришь в потолок и думашь: "Ну и бред."

Теперь мы - в настоящем интеллектуальном тупике. Наш разум, который, как предполагается, должен делать вещи более разборчивыми, очевидно делает их только менее разборчивыми.

Не обошлось без момента, который вызвал у меня нервный смешок:

В этом Шатокуа мне хочется уйти от интеллектуальных абстракций крайне общего порядка и взяться за более серьёзную, практическую, повседневную информацию.

Мужик, прошло 60% книги, в который ты только и делал, что рассуждал о "интеллектуальных абстракциях крайне общего порядка"... Серьёзно? К слову, потом он себе тоже не изменил. Всё осталось по-прежнему.

Не знаю много ли я вынесла прикладного знания из этой книги, но я, определённо за такое чтение. Для расширения горизонтов, переосмысления неосмысленного и просто чтобы размять мозговые извилины крайнего мозга. Отношусь к этому как к интеллектуальной жвачке - которая сейчас надоела, а потом, спустя время, можно опять взять, пожевать - пока она полностью не утратит вкуса.

DavinJohns

Вот что необходимо знать о Роберте Пирсиге, перед прочтением книги: Пирсиг по большей части философ, а не писатель. Все что описывается в "Дзен и искусстве ухода за мотоциклом" основано на личном опыте и жизни автора. Главный персонаж книги, который остается в романе безымянным, является самим Пирсигом и его альтер эго. Пирсигу действительно ставили диагноз "параноидальная шизофрения" и лечили шоковой терапией.

Книга Роберта Пирсига это не роман, как таковой, это большая научная статья, философский трактат, лишь обрамленный в рамку романа. Пирсиг добавляет сюжет, путешествие с сыном по одноэтажной Америке на мотоцикле, вдали от крупных городов и автомагистралей, дабы не вываливать на читателя громаду научно-философского труда, который вложен в произведение. Сюжет здесь является связующими мостиками, точками отдыха, автор как бы говорит: " Остановись вместе с нами, отдохни, обдумай все, что прочитал, а потом снова двинемся в путь к чертогам разума". С помощью истории о путешествии, уходе за мотоциклом, своем альтер эго, преподавании, студентах и преподавателях, Пирсиг рассматривает важные вопросы философии и ищет свой путь. Основным в книге являются мысли автора об устройстве жизни, мировоззрении, взглядов на строение человеческого разума, отношений с техникой,поиск духовных ценностей и путей развития. Главный вопрос - что же такое Качество? Например, читая разные произведения, разных авторов, мы понимаем, что одно качественнее другого, но это определение Качества, его свойство, а в чем его суть? Что есть Качество? Пирсиг не дает точных ответов на этот вопрос, предлагая читателю поразмышлять вместе с ним. Нельзя идти за Буддой, задавая вопросы, и стать Просветленным, получая ответы, ибо Просветленный и есть Будда. Нужно найти Будду внутри себя.

Не менее важно, как Пирсиг объединяет два непримиримых друг с другом лагеря "технарей" и "гуманитариев", давая определение "классического" и "романтического" понимания, на примере мотоцикла показывая, что вместе эти два образа мышления гораздо сильнее, нежели по одиночке. Так же он дает практические советы и тем и другим, открывая глаза на разные грани таланта каждого и показывая путь для развития этих талантов.

Все поднимаемые вопросы Пирсинг рассматривает на стыке Восточной и Западной философии, по большей части Греческой. В этом путешествии герой, как и сам писатель, пытается переосмыслить себя, того которым он был, свою другую личность. Изменился ли он или остался прежним. Поэтому, когда сын спрашивает: "Ты действительно был сумасшедшим?", он отвечает: "Нет", а сын говорит: "Я это знал", ему так важно услышать именно эту фразу. Он не стал другим, в этот момент он примирился с другим собой, стал целым. Ведь главный мотоцикл, который нужно чинить - ты сам.

Это потрясающая книга. В определенные моменты ловишь себя на мысли, что хочется аплодировать. При этом Пирсиг выдает такое количество имен: Сократ, Платон, Аристотель, Юм, Кант, Пуанкаре, Эйнштейн, Лао Цзы и других, что невольно думаешь, как бы не завалить весь стол томами этих поистине великих личностей, закрыться на год за семью засовами и постигать всю многовековую мудрость, чтобы понять всю глубину мысли самого Пирсига. Книгу, на мой взгляд, следует читать медленно, делая остановки, чтобы можно было обдумать прочитанное и поразмышлять над этим. Роберт Пирсиг делится мудростью, а не рассказывает историю, важно отнестись к этому с уважением. На примере пищи, которую можно сразу проглотить, а можно долго жевать, чтобы распробовать вкус, эта книга является настоящей пищей для ума, если проглотишь сразу - не распробуешь ее на вкус.

Есть две версии перевода - Геннадия Башкова и Максима Немцова - оба по-своему хороши, в обоих есть свои проблемы с переводом, я переключался с одного на другой, когда чувствовал логические неувязки. В переводе Немцова есть послесловие от переводчика, которое тоже вполне интересно.

(3,5)

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
23 237,09 soʻm38 728,48 soʻm
−40%