«Остров сокровищ» kitobiga sharhlar

Перевод плохой. Сундук переведен ,как ящик . Доктор Ливси и сквайр Трелони – Лайвесей и Трелоней . Брать нужно перевод Чуковского. Я вовремя не заметила и купила не тот вариант.

Классика, которую должен увидеть каждый ребенок.

Скачал книгу для библиотеки, которую подарю внучке на день рождения вместе с электронной книгой. Этот вариант – то, что надо. Хороший перевод, иллюстрации, цвет.

nikvi09 в каком месте превод хороший? вы вообще читали эту книгу?

В детстве никак не мог прочитать. И представление о сюжете было, только воспоминание советского мультфильма. (ужас, как мультипликаторы извратили героев и саму книгу). Книга класс. местами мрачная, местами захватывающая, и легко воспринимается текст. Единственное.

"тринадцать человек на ящик (ЯЩИК!!!)мертвеца йо хо хо и бутылка рома" да кой ЯЩИК. Переводчики ну вы чтооо?

перевод не плохой, а отвратительный. «ящик мертвеца», Левсей, Трелоней… походу вообще машинный перевод. зря не прочитал отрывки. Хорошо еще Черный Пес, а не Черная Собака. было бы не удивительно.

Что за отвратительный перевод?! Вот уж не думал встретить на ЛитРесе такое барахло! Жирный минус.

Ожидала большего. Первая половина книги такая нудная, несколько раз порывалась бросить её читать, но все же решила узнать чем дело закончится. Постоянные драки и помойки моряков, нелепые отношения между героями, куча специфической лексики. Повторно читать не буду никогда.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
8 326,38 soʻm