Моя оценка не книге, а переводу. Очень костноязычный, абсолютно без адаптации перевода для читателя-носителя русского языка. Впервые сталкиваюсь с таким непрофессиональным переводом в издании МиФ.
На мой взгляд книга прекрасная, много полезных мыслей и действенных упражнений. Я долгое время не могла понять почему каждые мои отношения развиваются и заканчиваются одинаково, почему выбираю партнеров, которых позже пытаюсь изменить. Книга помогла мне найти ответы и посмотреть на себя и отношения в целом с иной точки зрения. Упражнения также помогли больше узнать о своей внутренней кухне. Но перевод книги действительно расстраивает, предложения перечитывала по несколько раз, чтобы понять смысл. Он не просто сложный, но и совершенно не проработанный. Будто переводчик старался донести не мысль, а лишь выполнил дословный перевод.
«Подлинная форма близости. Практики IFS-терапии для здоровых и крепких отношений» kitobiga sharhlar, 2 izohlar