Помните, у Пушкина Евгений Онегин мог
Потолковать об Ювенале, В конце письма поставить vale, Да помнил, хоть не без греха, Из Энеиды два стиха.
Со школьных времен и до недавних пор Ювенал для меня был лишь подстрочным примечанием в Евгении Онегине. Так почему бы и нам не взятся и потолковать о Дециме нашем Юнии Ювенале. Ювенал (60 - ок. 127 гг. н. э.) - основоположник сатирического жанра, хотя первым сатириком, чьи произведения сохранились был Гай Луцилий (2-й век до н. э. ). Слово сатира происходит от латинского satura - блюдо с разными плодами, ежегодно подносимое богам, то есть, всякая всячина, смесь, в данном случае, стихотворная. До нас дошли 16 сатир Ювенала причем, судя по тому, что 16-я осталась недописанной, сатиры сохранились видимо даже без позднейшей средневековой "обработки". Однако сохранилось масса средневековых комментариев "на полях", схолиев, которые, говорят, были очень полезны для интерпретации сатир. О жизни Ювенала неизвестно почти ничего В городке Аквино стоит памятники в честь богини земледелия Цереры, на котором написано, что воздвигнут он на средства трибуна первой далматинской когорты Д. Юния Ювенала. Марциал в своих стихах обращается к Ювеналу, которго называет своим другом и описывает его жизнь, как суетное бремя клиента в Риме, в отличие от вольготной и непритязательной жизни в испанской провинции в деревне. Есть еще и биографическая заметка (один парагараф), где говорится, что Ювенал занимался в молодости риторикой, а в старости насолив своей сатирой какому-то придворному любимцу, актеру, был сослан, будучи уже 80-лет, в армию, в когорту следующую в Египет. Биографическая справка составлена явно в более поздние времена, но ее сведения, кажется вполне отражены в сатирах Ювенала. 15-я сатира посвещена суеверию египтян, а 16-я - преимуществу воинского звания. Во и все, что мы знаем.
Первые девять сатир Ювенала - резкие, реалистичные и даже гиперболизированные зарисовки римского быта. Последующие сатиры, очевидно более поздние, предлагают не только изображение пороков, но и выход - следование стоическим принципам. Внимательно читая Ювенала и комментарии к нему, можно узнать много интересного о повседневной жизни Рима, массу мелких, но любопытных подробностей: - Клиенты получали от своих патронов спортулы - корзинки с холодной едой. - В Риме обыкновенно было избавляться от лишних вещей и мусора, выбрасывая их из окна, потому ходить по римским улицам было не безопасно. В одной из сатир, перед выходом из дома римлянин пишет завещание. - Вино из Фалерна - самое лучшее, а из Компании - похуже. Наихудшим же вином очищали шерсть от жира. - В старину все римляне носили бороду, пока около 300 г. д. э. не появились цирюльники из Сицилии (уж не греки ли?). - Римские женщины хотели выглядеть как гречанки. Это было круто, в отличии, от скажем типичной этрусской внешности. - В Риме в жертву приносили белого быка или свинью, а если целиком белых животных не находилось, их подкрашивали мелом. (Может поэтому чисто белые животные так редки сейчас?) -Единицы и десятки считали на левой руке, а сотни и тысячи - на правой. (Интересно как?, пальцев ведь 5, а не 10? Наверное, сгибая палец посередине?) -Отцеубийц бросали в Тибр зашитого в мешок вместе с обезьяной, змеей, петухом и собакой (?). - Молясь в храме, одной рукой касались алтаря, а другой - ноги статуи бога.
16 сатир в очень кратком изложении.
I - программная, вступительная сатира, в которой обрисовываются бегло человеческие пороки, а сам автор позиционирует себя в качестве бичевателя пороков. Отбросив мифологические сказки, все, что касается человека - предмет будущих сатир.
Все, что ни делают люди, - желания, страх, наслажденья, Радости, гнев и раздор, - все это начинка для книжки.
II - против лицемеров III - описание невзгод столичной жизни словами неудачника Умбриция IV - описание совета придворных, обсуждающих, что делать с попавшей на кухню императора огромной рыбой. V - описание обеда у богатого патриция, который при этом плохо обращается со своими клиентами VI - саммая длинная сатира - явно, до неадекватности, женоненавистническая. Советские филологи отмечали, что сатира бичует пороки женщин высших кругов, но это не так. В ней достается и богатым и бедным женщинам. Ювенал советует другу не жениться, а лучше спать с мальчиком. VII - о тяжелой доле римской городской интеллигенции VIII - о том, что истинное благородство не в происхождении и нужно быть достойным своих предков. IX - о тяжелой доле мужчин зарабатывающих своим а...м отверстием. Некоторыми советскими филологами описывается как сатира о тяжкой доли римской интеллигенции, что, учитывая метафору, конечно близко к смыслу :) X - стоическая сатира, уже ближе по стилю к эпистоле (посланию). Наши стремления к богатству, красоте, славе, красноречию, долголетию легко приводят к беде. Богам виднее что нам лучше. XI - Ювенал приглашает на незамысловатый обед друга Понтика и развивает теорию, что понты не нужны, а простота - полезна и приятна. XII - об искателях наследства XIII - весьма интересная сатира где, в частности, высказывается мысль, что человек виновен в преступление даже если оно только было им задумано, но не совершено. XIV - о правильном воспитании детей. Основная мысль - вишенка от яблоньки не далеко падает. Дети копируют родителей. XV - о каннибальстве и извращенных верованиях в Египте. XVI - о мнимых преимуществах воинской службы.
Напоследок приведу несколько попыток Пушкина перевести Ювенала:
От западных морей до самых врат восточных Не многие умы от благ прямых и прочных Зло могут отличить… [рассудок] редко нам [Внушает]
«Пошли мне долгу жизнь и многие года!» Зевеса вот о чем и всюду и всегда Привыкли вы молить — но сколькими бедами Исполнен долгой? век! Во-первых, [как] рубцами, Лицо [морщинами покроется] — оно превращено.
которые, по самому признанию поэта ему не удались
Ценитель умственных творений исполинских, Друг бардов английских, любовник муз латинских, Ты к мощной древности опять меня манишь, Ты снова мне .... велишь. Простясь с ... мечтой и бледным идеалом, Я приготовился бороться с Ювеналом, Чьи строгие стихи, неопытный поэт, Стихами перевесть я было дал обет. Но, развернув его суровые творенья, Не мог я одолеть пугливого смущенья... Стихи бесстыдные приапами торчат, В них звуки странною гармонией трещат...
Интересный рифмованный перевод двух сатир Ювенала, написанный поэтом-сатириком 19-го века Дмитрием Минаевым, можно прочесть здесь .
«Античные теории языка и стиля. Антология текстов» kitobiga sharhlar