Открыв эту книгу, мои пальцы дрожали, сердце трепетало, а дыхание спирало от предвкушения ощущения свежего морского бриза, который бы принёс мне дозу нового вдохновения с далеких критских, кипрских и материковых берегов... Мне было непривычно читать такого рода стихи. Они пропитаны современностью. Некоторые в ритме своём не были похожи на верлибр (я не говорю про рифму вообще). А всё потому, что близки к оригиналу. Хочу выразить благодарность замечательному переводчику И.Х., я открыла для себя новое. Эта же книга для тех, кто любит авангардные направления. Но поклонникам Маяковского точно должно понравиться.
Прекрасный греческий язык, он невообразимо красив, невыносимо поэтичен сам по себе, он в изобилии подарит нам в своём оригинале огромное количество эпитетов, словесных оборотов, кричащей гармонии.
Уважаемые и почитаемые мной Пантелис Букалас, Йоргос Маркопулос, Фодорис Ракопулос, Катерина Ангелаки-Рук (пожалуй, у неё более-менее понятный слог, легкий, видно -- женский), Фомас Иоанну, Фомас Цалапатис, Маркос Мескос и другие -- не обижайтесь на тех, кто не оценит Ваш талант по достоинству. Мне сказали, что некоторых своих поэтов сами греки не очень-то понимают. Не отрицаю этого. Иногда я тоже не понимаю, что пытается донести до меня русский поэт наших дней. Обычно последние строки всё поясняют. Я же здесь высказала своё мнение обычного человека и ни в коем случае не посягаюсь на чей-либо профессионализм. Моё мнение может отличаться от других, поэтому вам следует прочесть самостоятельно.
Друзья, раз уж мы читаем эллинских поэтов, оставляю ссылку, где греческий актер читает Маяковского. И еще добавлю произведений Маяковского и Северянина (в аудиокнигах). Они тоже слушают нас и оценивают.
https://www.openbook.gr/synefo-me-pantelonia/
https://www.openbook.gr/atitlo-vladimir-mayakovsky/
https://www.openbook.gr/apochairetismos/
https://www.openbook.gr/synnefo-me-pantelonia/
https://www.openbook.gr/aytos-poy-echase-tin-patrida/
Посмотрите на обещанного актера и Маяковского: https://youtu.be/0TsC2t3A0-w
Вернусь к книге. Да, признаю, от некоторых моментов в художественной обработке я не впала в восторг. Вполне возможно, что это обусловлено авторским текстом, только и всего. А в некоторых произведениях, в связи с особенностями языковых оборотов, я не уловила смысл. Например -- стих Разбойник. Мне показалось, что речь там не о разбойнике вовсе, а о партизане, что спрятался в горах, явление распространенное в настрадавшейся родине колоссальных философов... Как мне пояснили из первых уст (огромное спасибо за предоставленную блажь)), строки были не о партизане. Действительно, поэт имел в виду разбойника, который обрел веру в Христа. Поэтому там играла роль и Мария. Очень интересно получилось.
Итог. Конечно, мне понравилось. Но я любитель, прежде всего, классики. Спасибо авторам и тем, кто помог всё это выпустить. Эта книга только увеличила мою любовь ко всему эллинскому.
«Современная греческая поэзия» kitobiga sharhlar