Kitobni o'qish: «Тяпкатань, российская комедия (хроника одного города и его народа)»

Тихон Чурилин
Shrift:

Подготовка текста, комментарии и примечания Ольги Крамарь


Тихон Чурилин. Москва. 1935 год


© О.К. Крамарь, подготовка текста, комментарии и примечания, 2014

© Книгоиздательство «Гилея», 2014

От публикатора

Настоящее издание является итогом работы с рукописными материалами из фонда Т.В. Чурилина, хранящимися в Российском государственном архиве литературы и искусства. Материалы, имеющие отношение к роману «Тяпкатань», сосредоточены в четырёх архивных папках общим объёмом в 1055 листов1.

Написанные пером или карандашом в блокнотах, общих тетрадях, алфавитных записных книжках, конторских книгах, а также на отдельных разноформатных бумажных листах различной степени сохранности, они распадаются на несколько групп. Это документы подготовительного характера («каталоги действующих лиц», «темпланы», «оргпланы», «фабул-конспект-намётки», «реквизит», «арматура», «эпиграфический комментарий», выдержки из исторических источников), черновые наброски разного объёма и разной степени завершённости, черновые варианты глав, промежуточные варианты и подготовленные к перепечатке беловые варианты. При таком объёме материала, таком обилии черновых и промежуточных вариантов, и, наконец, при отсутствии цельного, завершённого текста романа, зафиксировавшего точное количество глав и порядок их расположения, серьёзной проблемой для публикатора стала архитектоника книги как единого целого.

За точку отсчёта бралась авторская нумерация переписанных набело, подготовленных к перепечатке глав. Однако, начиная с девятой главы, в рукописях Чурилина отмечается разнобой в количестве и, соответственно, в нумерации составных частей будущей книги. Так, в частности, на место девятой претендовали сразу три главы: «Вань-Вань-Вань – и Тимка»2, «Декабристы»3, «Эстеты, или История о людиях в живом и мёртвом Паноптикумах в г. Тяпкатани» (ещё один вариант названия: «Эстеты, история о людях вроде булок и пирохов с Четьи-Минеиной Прочинкой»)4. О переживаемых автором муках выбора свидетельствуют многократные исправления: первоначально проставленная цифра, обозначающая порядковый номер главы, зачёркивалась, рядом с ней ставилась другая, которая, в свою очередь, либо зачёркивалась, либо исправлялась в соответствии с прежней нумерацией. Нумерологические колебания автора были настолько серьёзными, что следы исправлений отмечаются даже в беловых вариантах глав романа.

Указанное обстоятельство вызвало необходимость обращения к более совершенной в текстологическом отношении машинописной копии романа, хранящейся в фондах Литературно-художественного музея г. Старый Крым (АР Крым, Украина)5, представляющей собой лишённый промежуточных материалов единый, цельный, завершённый в сюжетном и композиционном отношениях текст произведения.

Датированная 13 марта 1935 г. машинопись романа подвергалась авторской правке, об этом свидетельствуют сделанные рукой Чурилина пометы (вставки, сноски, исправления), и потому состав и расположение глав в ней можно считать соответствующими творческой воле автора.

Таким образом, публикация осуществлялась по подготовленным к перепечатке рукописным главам романа, хранящимся в чурилинском фонде РГАЛИ6, с ориентацией на сюжетно-композиционную организацию и архитектонику произведения, зафиксированные в старокрымской машинописной копии. Количество глав и их нумерация, принятые в настоящей публикации, соответствуют количеству и нумерации глав, принятым в машинописи.

Детальная сверка рукописной и машинописной версий произведения не проводилась ввиду неполной доступности последней, однако те несколько фрагментов, которые удалось сравнить, свидетельствуют об аутентичности текстов. Более того, в связи с отсутствием завершающей части рукописного варианта главы «Трактир анпир и трактир ванпир» фрагмент, начинающийся словами: «Собака. Происхождение, классовое, род, пол, имя и прочее» и заканчивающийся словами: «Его высокоблагородию Иоргию Апылончу Гну…», воспроизводится по старокрымской машинописной копии7.

На одном из титульных листов рукописи, кроме заглавия («Тяпкатань. Эпохроника одного города, народа, мира») и надписи «Виктору Шкловского» (<так!>), столбиком проставлены даты: «февраль – 1933 год, март»; «8–9–10 гл. – 1934 г. февр. март»8. Если учесть, что единица хранения, открывающаяся этим титульным листом, содержит в своём составе разброшюрованную тетрадь с пятью первыми главами произведения, можно предположить, что февралём – мартом 1933 г. Чурилин датирует начало работы над «Тяпкатанью». Рукопись восьмой главы «Выдвиженцы» зафиксировала на титульном листе аналогичную хронологическую помету: «Начата в марте 1933»9. Что же касается даты «13.III.1935», то, с уточнением «ночь – утро»10, она завершала черновой вариант главы «Радостное утро»11. Эта глава является последней в машинописной копии романа, хранящейся в Литературно-художественном музее г. Старый Крым. Таким образом, с большой степенью уверенности можно говорить о том, что тот вариант романа, который был подготовлен Чурилиным к публикации, относится к 1933–1935 гг.

Первая публикация текстового материала «Тяпкатани» принадлежит Н.А. Яковлевой, включившей в своё вступительное биографическое исследование несколько небольших отрывков из романа Чурилина12. Одна из глав романа в 2009 г. была опубликована О.В. Байбуртской в книге: «“Серебряный век” в Крыму» по машинописному тексту произведения, хранящемуся в г. Старый Крым13. В 2010–2013 гг. главы из романа публиковались в журнале «Филоlogos» (Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина), входящем в перечень российских рецензируемых научных журналов. В 2013 г. роман с небольшими сокращениями и в другой текстологической редакции был опубликован в издательстве Елецкого государственного университета им. И.А. Бунина14.

В данной редакции роман публикуется впервые.

В ходе освоения архивного материала удалось выявить некоторые важные особенности творческой истории произведения. В рукописных набросках, сопровождающих начальные этапы работы, Чурилин фиксировал «свёрнутый текст», «фабул-конспект-намётки» будущего произведения. Следующий этап работы связан с насыщением безжизненной событийной схемы живым разговорным языком, максимально приближенным к разговорному языку жителей современной Чурилину Лебедяни. Создавая варианты глав, подготовленные к дальнейшему переписыванию набело, писатель привносил в письменный текст такой элемент устной речи, как интонация. Ему очень важна произносительная фактура речи персонажей, интенсивность, длительность и качество звучания. Писатель мастерски воспроизводит малейшие произносительные нюансы речи, с помощью интонации запечатлевает те смысловые оттенки, которые не могут быть переданы словом. Особую роль в озвучивании текста играют знаки препинания. Только на первый взгляд написанное Чурилиным может показаться бессмысленным нагромождением пунктуационных знаков. Вчитываясь в страницы его романа, понимаешь безусловную функциональную значимость использованных им многоточий, тире, восклицательных знаков, круглых и квадратных скобок. Генезис романа Чурилина – это последовательный уход от следования орфографическим и пунктуационным нормам русского языка к их демонстративному нарушению. Взятое в полном объёме рукописное наследие Чурилина убеждает в том, что нестандартное языковое оформление текста произведения было для писателя не менее важным, чем тематика, жанровая специфика и сюжетно-композиционная организация «Тяпкатани».

Исходя из этого, мы посчитали возможным нарушить общепринятые текстологические принципы и по большей части не стали приводить публикуемое произведение к нормам современной орфографии и пунктуации.

Исключением является замена знака = на соответствующий ему дефис, замена в некоторых случаях прописных букв строчными, вставление запятых перед придаточными предложениями, причастными и деепричастными оборотами, устранение незначительных описок. При наличии разных орфографических вариантов одного и того же слова (позний – поздний, махонкий – махонький, болкон – балкон, горнитур – гарнитур, голубинное – голубиное, серебрянный – серебряный, рыжый – рыжий, сабака – собака, красата – красота, поветствовать – повествовать и др.) неправильное написание исправляется без оговорок. Намеренно опростореченные или пародийно перелицованные имена собственные даются в авторской версии с указанием в комментариях их правильного звучания. В случае использования разных звуковых вариантов топонима авторское написание подтверждается пометой публикатора в угловых скобках. Текстовые фрагменты, не поддающиеся прочтению в связи с особенностями почерка или наличием механических повреждений рукописи, фиксируются в угловых скобках соответствующими пометами <нрзб.> или <…>.

При публикации максимально учитывались особенности графического оформления оригинала.

При подготовке примечаний и комментариев была использована информация, содержащаяся в следующих источниках: Акимов В.В. Лебедянь от А до Я. Из блокнота краеведа. Липецк: ООО «ИГ «ИНФОЛ», 2005; Волынчиков Н.В. Город Лебедянь. (Историческое повествование). Воронеж: ОАО «Центрально-Чернозёмное книжное издательство», 2007; Гамаюнов А.И., Клоков А.Ю., Найдёнов А.А. Храмы и монастыри Липецкой и Елецкой епархии. Лебедянский район. Часть I. Липецк: Липецкое областное краеведческое общество, 2009; Замятинская энциклопедия. Лебедянский контекст: Материалы, исследования, документы, справки. Межвузовский региональный проект. Тамбов – Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2004; Записки Липецкого областного краеведческого общества. Вып. IV / Сост. и ред. А.А. Найдёнов, А.Ю. Клоков. М. – Липецк: Древлехранилище, 2005; Игумнов С.Н. Воспоминания. Машинописный текст. Начало 1940-х годов. Без шифра. МБУ «Лебедянский краеведческий музей им. П.Н. Черменского». Фонд Игумновых; Кривошеин Н.В., Первицкий Ю.П. История Лебедянского края (1605–2007): Хронологический справочник. Липецк: ООО «Инфо-Плюс», 2008; Кривошеин Н.В. Лебедянский историко-топонимический словарь. М.: Древлехранилище, 2011; Кривошеин Н.В., Рыжков Ю.А. Пётр Николаевич Черменский: Жизнь и деятельность выдающегося краеведа. М.: Древлехранилище, 2011; Курносова И.М. Диалектно-просторечный словарь языка Евгения Замятина. Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2008; Лебедянский Свято-Троицкий, заштатный общежительный мужской монастырь // Тамбовские Епархиальные Ведомости. Тамбов, 1894. № 34, 35, 38, 39, 40, 41, 42, 44, 45, 46, 48, 49, 52, 53; Лебедянский край на страницах тамбовской прессы (1838–1916) / Авт.-сост. Ю.П. Первицкий. Тула: Гриф и К, 2011; Липецкая энциклопедия: В 3-х т. / Ред.-сост. Б.М. Шальнев, В.В. Шахов. Липецк: Липецкое издательство, 1999–2001; Мильштейн Я.И. Константин Николаевич Игумнов. М.: Музыка, 1975; Нацкий Д.И. Мой жизненный путь. М.: Гос. Публ. Ист. б-ка России, 2004; Первицкий Ю.П. Страницы истории лебедянского краеведения (начало XIX века – 2005 г.). Липецк: ООО «Инфо-Плюс», 2009; Чурилин Т.В. Встречи на моей дороге / Вступ. ст., публ. и комм. Н. Яковлевой // Лица. Биографический альманах. 10. СПб.: Феникс; Дмитрий Буланин, 2004; Черменский П.Н. 1613–1913. Город Лебедянь и его уезд в XVII в. (К трёхсотлетию города Лебедяни). Пб: Типография В.Д. Смирнова. Екатерининский канал, д. 45, 1913; Черменский П.Н. Тайна игумена Лебедянского Троицкого монастыря Порфирия // Первицкий Ю.П. Страницы истории лебедянского краеведения (начало XIX века – 2005 г.). Липецк: ООО «Инфо-Плюс», 2009. С. 191–192.

Выражаю искреннюю признательность работникам читального зала Российского государственного архива литературы и искусства и лично Д.В. Неустроеву; работникам читального зала Отдела рукописей Российской национальной библиотеки; генеральному директору КРУ «Коктебельский ЭИКЗ “Киммерия М.А. Волошина”» Б.П. Полетавкину; дирекции Литературно-художественного музея в г. Старый Крым; заведующей мемориальным Домом-музеем А. Грина в Старом Крыму О.В. Байбуртской; работникам читального зала Государственного архива Липецкой области; коллективу сотрудников МБУ «Лебедянский краеведческий музей им. П.Н. Черменского» в лице Н.В. Грузман, Ю.П. Первицкого, Н.В. Высочкиной; ректорату Елецкого государственного университета им. И.А. Бунина; а также моим коллегам – Г.Н. Поповой, И.М. Курносовой, Е.М. Боташевой за помощь и содействие в работе над публикацией романа.

1. Событие первое. Песня

Была ночь в Тяпкатани1, ночь апрельская, уже тёплая, поздне-апрельская, к маю. Город спал, нахолменный, на семи, оцерквенный шестнадцатью божьими учрежденьями, на Дону, на ленте реки, истоковой, узконькой, молодой. Была ночь в Тяпкатани, в городе, где давненько-ко-о-о, воевал, грабил и дарил народ разбойничек проезжих и больших дорог – Тяпка, Яков2. От него и пошёл город, его прозванье3, начало жизни, бытия, духовных его путей и окоулков.

У конца Тяпкатани, пред Тульской улицей4, в конце Дворянской (Большой)5 – оконцевывал её дом-додом, краснокирпиченный6, небеленный, высокий-двуэтажный и в виде аляповатого шильона7.

К нему мкнул трактир, к этому кабак, и к нему, кабаку, мкнул ещё винносклад, или махонькой винный заводик. Чрез улицу и куриц ходящих хозяйственно по ней мкнул луг-выгон-ярморочная площадь8, а на ней был, прямо вот, бикет, безфлажный9, а за бикетом рассыпалось неподвижное стадо строений, лавок, опять до улицы, а за улицей, в конце выемка-выгона был монастырь-упырь!10

Упырь-хлебоед, водкопиец, квасопивопиец, яблочник, шкурник купец-ухарь-упырь! И ёрник. Город-град, ворон-грач, вор из всех пор паршивых тел, толстых тел, худых телес, а кругом лес, рощи. Подмонастырская – под монастырём, при нём. Стрелецкая – собственность слободы – Стрельцов, Кузнецкая – очень подоль, та, собственно, лес, – собственность слободы Кузнецкой.

Слобод всего – пять: Стрелецы, Кузнецы, Инвалиды, Пушкары и Подмонастыри11.

Кто народ сло́бод? Пращуры предки – в прятки, скрывшись в поколеньях, товарищах потомках11а, боясь паспортизации, подымают, головы из них: паа-а-асма-треее-е-еть!

Аоооээии-ии! зевок, потом плевок, не на новое, а на, ах, господи, себя – что ж не дожили-ж.

Ну кто ж? И голода и хххлллдд-д-д, холода и холеры и чума, инфлуенция и модный грипп, ну и царские кружала12, кабаки, шинки, харчевни, австерии (исте́рии)13, трахтиры – полугар14, пенник15, анисовка16, самогон, белоголовка-красноверхка17 и модерн: Поповки-Смирновки-Николаевки-Рыковки. Аминь, засыпься. И засыпались и спали на пяти кладбищах, а патриции – в оградах соборах и монастырской Старотроицкой18 пред Ильинской-старинной19. Ой. Мамы! Бати! Тёти!!

Это питье. А бытье? Бытие, определившее-определяющее сознание?20 Бытье – вот: землица, ссыпка21, кожа22, рожа (мальва), самосад23, сады, огороды и лошадьи ярмороки-и-иии!!24

Тута – не провернёшь, всё было. Тута – не расскажешь, а попробуем и расскажем: как, что. Расскажем про песню. Её петь умели в Тяпкотани <так!> – от Тяпки времён до Эхгумнова времени, Констинтина25. Констинтин был и есть знаменитый игрец на роялях и фортепьянах в Москве, образованье получил тут в имназии, потом в консерваториях в московских и заграничных. Играл форменно, как на органах и гуслях: ппеллл рояль вввыла фортепьяна. Играл у себя на ваканциях летом, так что под окны бегали все, весь Тяпкатань слушать. Все бегали, весь город, только слободам не интерес. Там – гармонья, ливенка26 и немецкостроевая27, на серебряных голосах. И жилейка28 у пастухов на разные голоса – до печёнок!

В городе, в Тяпкатани тоже играли на гармониках-гармонях, но пуще всех – Волександра Васильна Чудилина29, жонка красавица, во всю губерню, эдак-дак.

Василиск30 из Москвы каждый год, постом, на первую, ездил за товаром, дарил в гостинце гармонью всяких систем; и дамскую невскую, махонькую и двухрядку и трёх-четырёхрядку – все на серебряном материале и концерткину31 подарил – а вот ни фису (гармонью)32, ни фортепьяну, не подарил не догадался, косолапый модник и угодник дамский и бабалюбец.

Кстати подглядим в дырку мирскую на Чудилина, Василиск Иоанча, на супругу его благоверную игрицу и красавицу, Волександру.

Василиск был рыж и раж33, но косолап, телом бел, рылом – копия Никола Мирликийский чудотворец34. Недаром, недаром был, звался Чудилином. Недаром один гусар Гродненского его безвеличества полку ему пияному бороду вымазал горчицей, а рыло – яицем в смятку. Заплатил две с половиной серебром, за то, побил и ещё проигрался у него в австерии-истерии, в трактире «Тяпкатанская красота – заведение»35. И подрался тогда с маркёром, т. е. его побил до смерти кием в висок.

Одет был Чудилин, как денди36, как сноб. Длинный сертук – зимой чёрного крепу, летом из серого альпаги37. На верх, суточно38, поддёвка на лисе, крытая аглицким сукном, празднично – шуба хорьковая, соболий редкостный воротник, другая – бобёр, на одно плечо спустив в двунадесятый39, у входа в алтарь с левой стороны. Суточно – на грудях шёлковая манишка и галстук, чёрный, узлобанточной лентой, в бок. Празднишно: белый крахмал, золотой гарнитур, белый галстух, бант-батист, и медаль золотая: «усердие» на анюткинской ленте40. Калоши – кожаные, лаковые, зимой – боты, валенные, сапоги под брюки, золотая царская-кучерская чепь с шеи, сердолик красный – печать в золоте, на пупе, с чепи вниз. Брюки – аглицкие, в по́лос белый полос на серачёрном трике – репс!!

Волександра – на карточке сидит с Тимкой41, обои в лиёнском чёрном бархате – цены нет! Как цари. Карраловый гарнитур, на Тимке – белые чулочки и ботинки – аблимант42! Шевр43!!! Тимка – прынец, голова большущая, лоб – агромадный, а сам шемашедший, чудной. Не наш, Тяпкатаньский, а чужой чужак. Выблядок44!!!

Волександра Васильевна красавица, была абажательница песни. Всякой. И жилейка – её пробирала до печёнок, до самого алого сердца – и гармонья, ну, а рояль и фиса-гармонья – воособенность. И очень любила абажала пенье церковное, хор. Кроме – была она лунатик. И даже в сне видела и слышала она песню. И звуки. И могла по стульям по карнизу бресть, итти, – лететь, плыть. Так песню имея в мозгах, в нервах в сердце – при звуках ума лишалась от восторга. А Восторг – не Мосторг – из его не укупишь, сам продашься – он в те рожается. И существует.

И так, однажь, была ночь в Тяпкатани, ночь апрельская, уже тёплая, позднеапрельская уже к маю. Была ночь в Тяпкатани оченно поздняя почти к утру – пред’утро.

Свете тихий45 мкнул к краю ночному и налил края неба и не было теми, а был – про́свет, бледной, тихой и важной. Город спал, спала Дворянская (Большая) и на окраине спал дом-додом Чудилина со всеми потрохами и живностями его.

И вот, ниоттуда-ниотсюда, тишину нарушил звук серебряный тонкий, топкий, в светотени. Родилась песня, жутко и утло, но уютно, взвенела в высь и пала около жилья – жилейка. Слушал верх, молчал, льня к нему, низ и леса – середина – упрямо сопя от ветра – листвой, ветвенным арсеналом, – слушали присяжными поседателями – угрюмо торжественно. И неторжественно сияла звучаль46 родившейся песни. Песня пела, утро шло, солнце накипало под подкладкой вверху. Забледнел, уже ярко, небный край. Пополавело47. И сильней, дерзче, запела песня песней.

И в согласование ей зародились тонкие урчанья серебристых ма-а-аленьких металльчиков. То зазвенели-прозвонили колокольчики, белобубенчики. И пошёл топот мягких тяжёлых ног, и ещё ног нежных, тонких, и ещё – бег собак. Шли массы. Шло стадо.

И вожаком вёл массы пастух. Звался Яков, жил всяко, красно вякал, раззамечательно пел и жилейкой баб и стадо c’ ума сводил. И сейчас играл Яков песню, зов, и как флаг розовой вздулся его зоб-шея и вперёд вырвалась, выперла, крутая грудь. Белокурий, небольшой, толстый, синеглазый, приятный растакой сукин сын жилейкинский мужик!

Аааахх, и стадо за ним необныкновенное!!

За ним бык шолковой-черной, глаза у аспида кровяные, белки – политы тожь густотёмной кровью, имя: Аспид. Потом, кучей, коровы, тёлки, телки́ и прочая милая мразь. Потом козёл Бать, а за им коз вволю, овец и баранов – гурт, стадо.

На улице ещё мертво. Рань. Стоп! – без светофора остановка. Стоп, стадо, стал пастух, на окраине города у дом-додома, перед двумя балконами. Стал – и ааах, ещё сильней взыграла жилейка; жутко мертво, в ответ, мкнул к песне дом. Никого. Никто. Никому.

Эдак-дак! Как же! Ничего подобного – раз! да как дверь, осподи исусе, шарахнется вон на верхнем балконе – и бац! никак Волександра Васильевна в исподней рубашке, гологрудая дюже, глаза закрыты, руки вперёд – предстала, как на суд божий – неживой. Прямо к краю-решотке. Руки тянутся, сама манится, слух остр, ноги босы, ничего не видит. Слышит! Слышу! Слухаю. Слышишшь, Тяпкатань? Слухай, Москва, видь город, знай мир. Слышишь ли верх? видишь, низ? Знаемо вам, середина – леса? Штошь, не видете все, что это беда-лиса?

А Париско48 Тяпкатаньский играет, играет, чоорт. А сам пялится на несмотрящую, точно слепую жену чужую, мать чудную, чу, Годиву-гориву49. Говно злое, вшивой дьявол, воловья шея, лён-лень-волос над ней, шолковой вшивой; – играет, льёт, глазеет. Баццц-бабац, дзззьнь, дззввв – балконьи стекла. Гао-х-аррр завопил чёрный грай в полисаднике. А на балкон из двери вылетели и шасть к краю трое хрычёвок, старухи видьмы и влипли в Волександру, вонзились в неё три хрычёвки, старухи видьмы, худая, толстая и в протолсть. Третья с чернючей головой, с серой шишкой на макушке поверх волос. Тётка, кухарка, нянька. Влип, отодрали Волександру от решотки и начали толкать – та, упершись, стала столбом, соляной лотовой женой50.

Дззштттрррахх!!! дверь вон из притолки – и на балкон вылетел анчуткой51 белой в подштаниках и исподней рубахе и босой – Василиск! Стыдоооба! Стыдоба на весь Тяпкатань, делу нече́сть52, трахтиру худая слава: жена Василискова, игрунья – блядь! с пастухом вожжаетца53, видьма!

А Яшка яро играить, хушбышто! А глаз держи-щур-ур-ухх! состроил: косолапец изышел!!!

А Волександру волоком потащили в спальню старухи, скрежещша голосами молотя языками по́нос54 ей. И остался Василиск один на один с Яшкой, и закатил ефто, такой акафист: мать, мать перемать! А Яшка не вытерпел: и кнутовишшем – чох! бух! в нос заехал старику. Нос в кровь; кровь по брови размазалась, смехи! А Яшка и стадо, побубенчивая, поколокольчивая, попевая, побрыкивая, побрёхивая, отправилось дальше.

А застывший Василиск, с носом и бровью в кровь, стоит столбом столб. И стоит, спит, старый город, норов свой твёрдо, как кровь, берегя.

Была ночь в Тяпкатани – стал день. И пошли граждане-мещане и купцы – в ход, в мир. А песня осталась навсегда в сердце, в голове, в теле Волександры.

1.РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 39–41; Ф. 1222. Оп. 2. Ед. хр. 15.
2.РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 40. Л. 151–157.
3.РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 40. Л. 159–218.
4.РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 41. Л. 1–108.
5.Чурилин Т.В. Тяпкатань. Российская комедия (Хроника одного города и его народа). СИЛМ КП 906.
6.РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 39. Л. 35–41, 93–102, 118–131, 132–145, 152–163, 224–240, 244–251, 304–317; Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 40. Л. 2–57об., 159–218, 317–352; Ф. 1222. Оп. 2. Ед. хр. 15. Л. 76–108.
7.Чурилин Т.В. Тяпкатань. Российская комедия (Хроника одного города и его народа). СИЛМ КП 906. Л. 14–21.
8.РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 2. Ед. хр. 15. Л. 2.
9.РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 40. Л. 2.
10.Уточнение «ночь – утро», возможно, является хронотопической формулой, фиксирующей векторную направленность сюжетно-композиционной организации от «ночи» («пред’утра») первой главы к «радостному утру» главы, завершающей роман-хронику.
11.РГАЛИ. Ф. 1222. Оп. 1. Ед. хр. 40. Л. 408.
12.Чурилин Т.В. Встречи на моей дороге / Вступ. ст., публ. и комм. Н. Яковлевой // Лица: Биографический альманах. 10. СПб.: Феникс; Дмитрий Буланин, 2004.
13.Чурилин Т. Тяпкатань. Российская комедия (Хроника одного города и его народа). Глава 1-я. Песня / Публ., подг. текста и предисл. О.В. Байбуртской // «Серебряный век» в Крыму: Взгляд из XXI столетия. Материалы Пятых Герцыковских чтений в г. Судаке 11–15 июня 2007 года. Москва—Симферополь—Судак: Дом-музей Марины Цветаевой. Крымский центр гуманитарных исследований, 2009. С. 345–352.
14.Чурилин Т.В. Тяпкатань, российская комедия (Хроника одного города и его народа) / Подг. текста, вступ. ст., примеч. и комм. О.К. Крамарь. Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2013.
Yosh cheklamasi:
0+
Litresda chiqarilgan sana:
06 aprel 2022
Yozilgan sana:
2014
Hajm:
281 Sahifa 20 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-87987-087-9
Mualliflik huquqi egasi:
Гилея
Yuklab olish formati:
Matn
O'rtacha reyting 4,6, 27 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,4, 42 ta baholash asosida
Audio
O'rtacha reyting 4,6, 96 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,7, 61 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,7, 3 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,5, 89 ta baholash asosida