Kitobni o'qish: «Молот. Кровь волка»
Глава 1
Сырость мрачного леса скрадывала дневные лучи. Вековые деревья тянули коряжистые корни через звериную тропу. Птичий гомон умолк, словно опасаясь потревожить лесных духов. Но не духи страшили. Неизвестно откуда взявшееся чудовище повадилось терзать людей и скот в окрестностях рыбацкого поселение Брисвелл, раскинувшегося на берегах Большой реки на севере королевства Тэпия. С десяток охотников и крестьян пали за последний месяц. Сельчане боялись выходить далеко за пределы деревни. На дальних пашнях работа встала. Пастухи перестали гонять скот на сочные лесные луга, довольствуясь скудными клочками выжженной солнцем степи в окрестностях поселений. Жизнь в деревне, словно замерла, в страхе перед ненасытным хозяином леса.
– Долго еще сидеть? – канючил Герт, вытягивая затекшие ноги и тряся рыжей шевелюрой.
– Тихо… – зашипел я. – Судя по следам – Бурмило каждый день по этой тропе ходит, чую я его.
– Может сегодня не пойдет, полдня уже сидим в сыром овраге… Замерз как собака.
– Прояви выдержку, друг мой, будь терпим к своей нетерпимости.
– Терпение и труд мне не идут.
Стенания парня прервал шорох и хруст сухостоя. Я втянул воздух ноздрями и волчье обоняние уловило ненавистный запах медведя. Кровь волчьих предков отторгала принятие мной любых хищников, ставя их в ранг врагов.
Я сжал рукоять боевого молота и осторожно выглянул из оврага. Гигантский медведь, размером с микроавтобус, неспешно продирался сквозь дебри.
– Ох… – застонал Герт. – Какой же он огромный!.. Нам его не одолеть.
– Не трусь. Чем больше медведь, тем вкуснее суп.
– И от страха польза есть – портки теплеют. – Герт натянул лук с отравленной стрелой и прицелился.
– Погоди, пусть ближе подойдет… Бей в живот, там шкура тоньше.
Бурмило приблизился к оврагу и, почуяв неладное, замер. Огромные ноздри с фырканьем втягивали воздух. Полуоткрытая пасть, усеянная зубами размером с кинжалы, сочилась голодной слюной.
– Давай! – махнул я рукой и дернул за веревку.
Стрела впилась в брюхо, и в то же мгновение сверху на медведя рухнуло огромное бревно, подвешенное на канатах. Бревно ударило тварь в бок, с хрустом сломав ребра. Бурмило лишь пошатнулся и, взревел, бросился на чурку. Он бил и кусал бревно, разнося его в щепки, словно живого противника.
– Плохо дело, – прошептал я, выглядывая из укрытия. – Яд не действует.
– Обманул нас травник, ерунду подсунул?
– Да нет, масса большая, не думал что такие бывают. Такой дозой не возьмешь. Стреляй еще…
Герт осторожно высунулся из оврага и прицелился. Бурмило его учуял, и на миг уставился на лучника залитыми кровью глазами.
– Стреляй! – закричал я.
Медведь бросился вперед, ломая на пути молодые деревца. Еще мгновение и он нас разорвет.
Я замахнулся молотом, готовясь встретить оскал огромной пасти:
– Стреляй! Ну!
Но Герт словно оцепенел. Его худая фигура напоминала сейчас статую древнегреческого лучника, застывшую навсегда.
Словно смерч бурмило запрыгнул в овраг, почти уже подмяв под себя Герта. Дзинь! Стрела ударила зверя в упор. Пробив глаз, ушла наполовину в мозг. Тварь рухнула как подкошенная, обдав нас напоследок смрадом горячего дыхания. Герт откатился назад, чуть не сломав лук. Я не стал останавливаться и обрушил молот на уже бездыханное тело.
– После боя мечами не машут, – улыбнулся Герт. – Чего дохлятину молотишь. Я уже прикончил его…
– Молодец, – буркнул я. – Я думал ты струсил. А ты выжидал момент.
– У меня нет способности заживлять свои раны как у Люпуса, поэтому бил наверняка, – Герт улыбался, но руки его слегка подрагивали, и я слышал стук его сердца.
– Моя способность здесь бесполезна, когда проглотят тебя целиком – заживлять нечего.
Я выдернул стрелу вместе с вытекшим глазом и протянул ее Герту:
– Храни свою счастливую стрелу, как напоминание о дне, когда мальчик превратился в воина.
– Я давно стал воином…
– Ну хорошо, превратился в великого воина… Еще бы не ныл так часто…
* * *
Год назад после победы над Темным алькийцем Фиморра пропала. Все зло, которое она причинила королевствам оказалось лишь прикрытием еще большей тьмы. Ведьма, словно марионетка, воплощала в жизнь не свои помыслы, а желания темного хозяина, не смея ему более противостоять.
Я освободил ее. Освободил мир от Темного рыцаря. Выполнив свое предназначение, я освободился от бремени избранного. Освободился ли?.. Что-то не давало мне покоя. Может пророчество городской гадалки о моем долге перед порядком вещей, который я отдам сущему спустя пять… а нет, уже через четыре года. Может то, что Темный алькиец, являясь моим отражением, не остановится. У него всегда есть ресурс и сила, чтобы возродиться – пока жив его прототип, пока жив я… А может это всего лишь пустые страхи перед неизведанным… Что ждет меня впереди в этом мире?
Раньше у меня была цель – вернуться домой, потом моей целью стало – спасти еще неродившегося сына, спасти королевство, оба королевства и Даяну. А теперь я охотник на нечисть…
Королева Тэпия родила мне сына, и Даяна не смогла смирится с этим. Она отдалилась от меня, укрывшись за неприступностью холодной воли правительницы королевства Солт.
Тэпия видела мою тягу к Даяне. Еще больше ее угнетало, то, что Даяна была ее племянницей. Тэпия больше не просила меня остаться с ней в Астрабане. Гордость не позволяет королеве просить милости у подданных, даже если этого смертельно хочется…
Я видел сына лишь раз… Когда он родился. Это был один из лучших дней моей жизни. Он похож на меня, лишь голубые глаза, не вязались с образом волчонка. А может кровь Люпуса детям не передается? Возможно у него совсем другое будущее. Если бы дети росли в соответствии с нашими ожиданиями, у нас вырастали бы только гении и великие воины. Радость отцовства особая, человеческая, и неразрывно связана с надеждой, что дети будут не то, что мы – будут лучше нас…
Я ушел со службы, сняв с себя полномочия командующего объединенными войсками королевств. Что-то звало меня в путь… Получить ответы на вопросы, которые хотелось задать самому себе…
Вот уже несколько месяцев я скитался по дальним землям со своим верным другом. Мы помогали людям, наказывая распоясавшихся разбойников, расправляясь с нечистью, или хищниками-людоедами – как Бурмило.
Жизнь охотника за головами была мне близка – в том мире уничтожал отморозков, и в этом занялся подобным. Лишь с той разницей, что без погон и без вмешательства государства. В общем, фрилансер…
* * *
Отрывистые крики речных чаек доносились с побережья. Сумерки опустились на полупустые улочки рыбацкого поселения, наполняясь свежестью прохладой реки. В поселке разгоралась ночная жизнь. Большинство рыбаков приезжали сюда без семей на заработки. И как бывалые “вахтовики” с “пользой” проводили вечера…
За убийство Бурмило из казны Брисвелла староста нам отсчитал двести золотых. Решив это дело отметить, мы сняли лучшие комнаты на постоялом дворе “Зубастая рыба” и спустились в таверну, расположенную на первом этаже гостиницы.
Переполненный зал гудел и веселился. После тяжелого трудового дня рыбаки пропивали заработанные медяки и золотые. В воздухе витал запах жареной рыбы, свежеиспеченного хлеба и кислого пива. Масляные лампады бросали пляшущие тени на истерзанные дубовые столы, потемневшие от времени и пороков. За барной стойкой суетился коротконогий толстячок, еле успевавший наполнять кувшины ромом и пивом.
Захмелевшие работяги с азартом играли в кости, обжимались с путанами и щипали за зад пышногрудую официантку. Та шныряла между столиками и, повизгивая, виляла телесами, обтянутыми платьем с огромным декольте на шнуровке.
Трактирные путаны сразу заприметили в нас состоятельных путников и взяли в оборот. Две сочные девицы, с вываливающимися из укороченного корсета грудями, резво вспорхнули к нам на колени.
– Господа не хотят угостить дам вином? – кокетливо пропела та, что примостилась у Герта.
Ее моложавое лицо никак не вязалось с образом путаны. Герт немного поплыл.
– Да, конечно… – пролепетал он и, опомнившись, вскинул руку, подзывая официантку.
Та подскочила к нашему столу.
– Кувшин вина, боченок пива и что нибудь пожевать, самое вкусное, что у вас есть, – небрежно бросил Герт.
– Ты всегда такой хмурый? – улыбнулась моя пассия, расправляя морщины под слоем косметики.
– Ему сегодня не повезло, – хохотнул Герт. – Он намеревался убить Бурмило, но я его опередил!
– Ты такой смелый! – театрально восхитились девицы. – И тебе совсем не было страшно?!
– Это моя работа… Огромный медведь чуть не сожрал моего друга. Но я оказался рядом и убил чудовище одним выстрелом в глаз.
– Спасибо друг, – улыбнулся я. – Благодаря тебе я могу сегодня насладиться ужином и обществом прекрасных дам.
Герт еще больше надулся и, добавив в голос хрипотцы, снисходительно ответил:
– Если, что обращайся, всегда помогу…
– Хочешь, в знак признательности, могу постирать твои портки? – спрятав улыбку, спросил я. – После встречи с Бурмило они так и не просохли…
Девицы прыснули от смеха, чуть не опрокинув кружки с вином, а Герт насупившись, пробубнил:
– Это овраг сырой был, от земли намокли…
Дверь в таверну грохнула и ночь занесла внутрь сгорбленного путника в грубом, словно из мешковины, балахоне. Объемный капюшон скрывал лицо. Посетители немного умолкли, разглядывая незнакомца. Он сел за пустующий маленький столик в углу и погасил стоящую на нем свечу.
– Странный тип! – воскликнул захмелевший Герт, притягивая к себе восторженные взгляды проституток. – Прячет свое лицо, уж не беглый ли каторжник, иль убийца? Пойду проверю кто таков…
– Сиди, – одернул я. – Не мешай человеку отдыхать…
– Если доброму человеку нечего скрывать, то я не помешаю!
Герт нацепил на пояс меч и вальяжно зашагал к незнакомцу.
– Добрый вечер, уважаемый! – чуть кивнул Герт путнику. – Могу я узнать ваше имя?
Незнакомец молчал. Герт принял это за смущение перед его харизмой и еще больше раззадорился:
– Меня зовут Герт – убийца варгов и Бурмило, я королевский охотник за нечистью, в прошлом командир расчета Королевской гвардии, а чем занимается господин? Уж не скрывается ли он от королевского закона?
Фигура в балахоне молча отхлебнула пиво. Герт, ловя на себе любопытные взгляды посетителей, был вынужден идти до конца:
Резким движением он сдернул с незнакомца капюшон и отпрянул назад, выхватив меч. Седовласый старик даже не шелохнулся, продолжая цедить из кружки.
Герт небрежно протянул клинок вперед, приставив острие к горлу незнакомца:
– Как твое имя старик, и что ты делаешь в Брисвелле?
– Мудрость не всегда приходит с возрастом, – улыбнулся путник, поглаживая седую бороду. – Бывает, что возраст приходит один…
– Ты смеешься надо мной?
Герт поддел пряди бороды кончиком меча, но старик отклонился назад и махнув рукавом, что-то прошептал.
Герт позеленел и скрючился. Внутри у него забурчало, он выронил меч, схватившись за живот.
– Пиво, котрое ты вкушал, потеряло свежесть, – сказал старик. – Тебе надо очистится от скверны…
Под хохот посетителей Герт выскочил из таверны и скрылся в уличной уборной.
– Не обижайся на моего друга, – я сел рядом со стариком. – Он молод и горяч. В наше время чтобы прослыть невоспитанным, достаточно сказать правду.
– Я не держу зла на парня. Хмельная молодость не порок…
– Как ты это сделал? Ты колдун?
– Я не могу открыться первому встречному, не обессудь…
– Извини, я не представился. Меня зовут Молот.
– Люпус?! Победитель Темного алькийца, спаситель королевств? – косматые брови старика приподнялись, открывая выцветшие голубые глаза. – Что делает командующий объединенными войсками в этом забытом богами месте?
– Я ушел со службы, теперь я вольный охотник…
– Меня зовут Галеран, я путешествую по земле в поисках сущего…
– Что есть сущее для тебя?
– Раскрыть дух и испытать тело. Не так сложно убежать от себя, как прийти к себе настоящему.
– Ты нашел себя?
– Нет, Молот. Но я вижу, что скоро все поменяется… Я это чувствую. Беда придет откуда не ждали…
– Королевствам грозит опасность? Кого нужно опасаться?
– Двоих надо страшиться: один – это сильный враг, а другой – коварный друг.
– Ты говоришь загадками. Я тебя не понимаю…
– Я не вижу всей картины бытия, я могу лишь догадываться о надвигающейся опасности…
* * *
Мы заночевали в комнатах на втором этаже “Зубастой рыбы”. Герт провел ночь с путаной и почти не спал. Наутро, та потребовала за услуги один золотой. Парень не раздумывая заплатил бы и больше. Он светился и шутил, словно влюбленный.
Девица наскоро оделась, увернувшись от прощальных объятий Герта, и выскользнула из комнаты. Она свое получила, заработав гораздо больше, чем рассчитывала.
– Все на месте? – спросил я развалившегося в плетеном кресле парня, потягивающего остатки вчерашнего пива. – Твоя дама ничего не стянула?
– Ты что? Я ей понравился…
– Ей все нравится, у кого кошелек раздут.
– Ты просто завидуешь, что мне досталась красотка.
– Запомни, мой друг – красоты в борделе не ищут. Легкое поведение – это наименьший недостаток у женщин легкого поведения. Ты не должен искать прекрасное в необходимом.
Внизу раздался топот и крики. Я выглянул в распахнутое окно и обомлел. Река несла чудо. Величавый двухмачтовый парусник приближался к побережью Брисвелла. Белоснежные треугольники гигантских парусов, словно крылья дракона, распластались над гладью воды. Деревянный корпус, длинной не меньше тридцати метров степенно покачивался, разрезая поверхность Большой реки.
– Что это?! – воскликнул Герт. – Лодка? Какая она огромная!..
– Это корабль, – я потер глаза. – Откуда он здесь?! В королевствах нет флота.
– Наверное, пришел из Великой воды, – Герт высунулся в окно, чуть не вывалившись, – Большая река на севере впадает в океан. Но какого черта, у лодки нет весел? Неужто демоническая сила ведет его? И зачем ему крылья?
– Это парус, сила ветра движет судно, – я обеспокоенно поскреб затылок. – На реке нет течения, так он легко доберется и до Астрабана.
Накинув доспехи и схватив оружие, мы выскочили на улицу и поспешили на пристань. Там уже толпился народ, с изумлением разглядывая громадную чудо-лодку, маневрировавшую между утлых рыбацких суденышек.
Парусник остановился, чуть не доходя до берега. Хлипкая пристань скрипнув подгнившими досками, вздохнула с облегчением – причал не предназначен для больших судов.
На палубе показались воины в халатах на восточный манер, тюрбанах и ятаганами на поясе. Народ притих. Рыбаки с надеждой оглядывались на нас с Гертом, словно ища поддержки.
На корабле вперед выдвинулся худощавый но статный араб. Он демонстративно отвесил поклон. Его лицо растянулось в миролюбивой улыбке, обнажая ровный ряд белоснежных зубов, которые казались еще белее на фоне черной бородки и усов.
– Кто это? – Герт озадаченно хлопал глазами. – Одежда диковинная, и сами чернявые, словно бесы.
– Это другая раса, – ответил я.
– Никогда не слышал про таких…
Тем временем араб позвал кого-то из своих. Козлобородый морщинистый старикашка в массивном тюрбане, размахивая полами расшитого халата прокричал на вполне сносном и понятном для нас языке:
– Меня зовут советник Мансур. Я служу великому эмиру Ахибу, – старик поклонился указывая жестом на молодого араба. – Благородный эмир Ахим приветствует жителей неизвестного поселения и просит великодушно извинить за вторжение в ваше государство.
– Откуда он знает наш язык? – с удивлением спросил меня Герт.
– Возможно когда-то вы были единым народом, пока Великая вода не разделила вас, – предположил я.
– Мы можем сойти на берег? – продолжил пожилой араб.
– Что вы здесь делаете и откуда вы? – крикнул я в ответ.
– Это торговый корабль. Недельный шторм унес судно далеко от родного берега. У нас кончились припасы и мы не смогли вернуться домой. Мы нашли землю и прошли из океана по реке в глубь материка. Хвала богам земля оказалась обитаема.
– Встаньте на якорь, мы примем вас.
Я повернулся к рыбакам и махнул им рукой:
– Спускайте лодки, у нас гости!
Глава 2
Эмир Ахиб, его советник и четыре вооруженных воина ступили на берег. Чужеземцев тут же окружила толпа, с удивлением разглядывая смуглых чернобородых арабов, облаченных в атласные одежды, расшитые диковинным орнаментом и массивные тюрбаны.
– Пропустите гостей! – прикрикнул на зевак Герт, освобождая проход в “Зубастую рыбу”.
Я выгнал из таверны посетителей и пригласил эмира вместе с советником Мансуром в забегаловку. Их воины хотели пройти внутрь, но я остановил их, преградив дорогу молотом и улыбнувшись Ахибу:
– Вам нечего опасаться, пусть подождут снаружи, если бы мы хотели вас убить, четыре воина вас бы не спасли.
Ахиб дернулся, но вовремя натянул ответную улыбку:
– Конечно, пожелания хозяев для нас закон.
Он переглянулся с воинами и те, помявшись, остались снаружи.
– Прошу садиться, махнул я рукой на заскорузлые деревянные столы, с несмываемыми пятнами вина и жира. – Мы люди простые и не готовились к встрече высоких гостей. Не обессудьте…
– Я привычен к походным условиям, – улыбнулся эмир.
– Частые военные походы? – я буравил его глазами, пытаясь понять, что за человек этот араб.
– Нет, – ответил гость чуть замешкавшись. – Торговые путешествия.
Будем считать, что я поверил. Не похож Ахиб на купца… Поджарая выправка, движения точны, в черных глазах уверенность, а на поясе ятаган. Какого черта его принесло?.. Может покрошить его прямо здесь? Но неизвестно сколько воинов на корабле и какая у них подготовка. На рыбаков надежды нет, а вдвоем с Гертом можем не справиться… Я махнул трактирщику:
– Принеси нам лучшего вина и жареного мяса.
Тот, учтиво раскланявшись, засеменил на коротеньких ножках выполнять заказ.
– Откуда вы? – повернулся я к эмиру.
– Моя страна на другом материке, – Ахиб откинулся на стул, разглядывая таверну. – Около месяца пути на корабле.
– Не знал, что есть другие государства… Меня зовут Молот. Я наместник королевы Тэпии в Брисвелле. – слукавил я.
– Если бы не ураган, мы бы тоже не узнали о вашем существовании, – влез в разговор старикашка Мансур. – Эмир Ахиб – правитель одного из многочисленных княжеств, входящих в состав государства Исмар. Это мирное государство, мы производим ткани, шелк, верблюжьи ковры, сбрую для лошадей, украшения и оружие. Торгуем со скотоводческими племенами и земледельцами. Управляет страной Собрание Эмиров.
– Зачем вам тогда корабль?
– До некоторых кочевых племен проще добраться по воде, огибая материк и минуя горы, – эмир пригубил вино и поморщился. – У нас на корабле много товаров. Мы могли бы обменять их на провиант, чтобы вернуться домой.
– А потом вы вернетесь сюда с войском для захвата новых земель? – кинул я в лоб свои подозрения.
Ахиб заерзал, смуглая кожа на его лице заблестела чуть заметными капельками пота:
– Я понимаю ваши опасения и прошу возможности доказать наши мирные намерения… Мы торговцы.
– Торговцы с ятаганами на поясе и с дисциплиной воинов?..
– В моей стране без этого нельзя. Торговые караваны часто подвергаются нападению разбойников и кочевников. Мы рождаемся с клинком и умираем с ним…
– Да уж, мирная страна… – скривился я, отхлебывая вино. – Почему вы говорите на нашем языке?
– В нашей стране много княжеств и языков, у нас принято учить языки соседей. Говорить на чужом языке в гостях – считается неуважением к хозяевам. Есть княжества которые говорят на вашем языке. Каждый житель владеет минимум тремя языками, а представители знати и того больше. – Ахиб отодвинул вино и добавил:
– Где нам можно пополнить запасы провизии?
– Я не уполномочен решать вашу судьбу. Вы проследуете со мной в столицу королевства Тэпия – город Астрабан.
– Мне кажется, что вы способны принять решение единолично… Но не доверяете мне и хотите протянуть время, – раскусил меня Ахиб. – Но я вынужден принять вашу волю… Как добраться до Астрабана?
Вот хитер чурка! Не по возрасту прозорлив, на вид ему лет тридцать, а рассуждает как мудрец.
– Пойдем вверх по Большой реке на юг по маршруту, которому вы шли. На лошадях неделя пути, на корабле – дня три.
* * *
Вторые сутки мы с Гертом жили на иноземном корабле. Слабый ветерок не давал разогнаться паруснику; спасало лишь то, что Большая река почти лишена течения, и его сопротивление легко преодолевалось.
Я насчитал на корабле три десятка воинов и около десяти рабов, заточенных в клетках трюма. Воины хорошо вооружены и подготовлены. Их фигуры напоминали отполированные статуи, высеченные из темного камня. Ничего лишнего, только сухие мышцы, ятаганы и просторные одежды, утянутые поясами и дополненные тюрбанами. Не простые это морячки… Все как на подбор, будто спецназ…
Нас поселили в небольшую отдельную каюту. Члены команды ночевали в общем отсеке в гамаках-сетках.
– Не думал что на лодке бывают комнаты, – восхищался Герт, развалившись на шелковом топчане и разглядывая увешанные коврами стены.
– Лучше бы нас поселили со всеми, – пробурчал я. – А так ничего не видим и не слышим, мало ли что басурмане задумали.
– Не ворчи, хорошие они люди, сразу видно.
– Мы склонны верить незнакомым – ведь они нас никогда не обманывали. Но запомни, мой друг, только один раз теряют жизнь и доверие…
Где-то снаружи раздались крики. Схватив оружие мы выскочили на палубу. Арабы волокли какого-то бедолагу-оборванца. Тот верещал и кусался.
– Этот раб пытался сбежать, – видя наше недоумение пояснил Ахиб.
– Что с ним будет? – спросил, я наблюдая как раба связывают по рукам и ногам.
– Его казнят в назидание другим. Своей смертью, возможно, он спасет много никчемных жизней, предостерегая остальных от необдуманных поступков.
– Я думал, что в цивилизованных государствах с рабами обращаются как с равными.
– А у нас так нельзя, чуть дашь слабину, и раб вонзит кинжал в спину хозяина. В большинстве своем это пленные воины.
Остальных рабов выволокли на палубу. Худые и грязные они испуганно щурились, прикрывая лицо руками от яркого солнца.
Связанного раба подняли над бортом.
– Стойте! – крикнул я. – Я куплю его…
– К сожалению, наместник Молот, – слащаво пропел Ахиб. – Он не продается, нельзя купить то что уже мертво.
Бух! Водная гладь с плеском поглотила связанное тело. Я дернулся, но в последний момент удержал себя от желания броситься в воду. Не стоит пока идти в открытое противостояние. Нас меньше…
* * *
К концу третьего дня корабль достиг вод, омывавших Астрабан. На рыбацкой пристани начался переполох. Невиданное чудо, возможно, таившее в себе опасность, приближалось к берегу без весел. Через несколько минут пристань наводнили красные плащи. Молодцы гвардейцы! Оперативно сработали, моя школа не прошла даром.
Я вышел вперед на палубу и, подняв молот, прокричал:
– Уберите мечи и луки! С вами говорит Молот. Я прибыл с иноземным гостями.
– Это же победитель алькийца и спаситель королевств! – закричал в ответ кто-то из толпы. – Командующий вернулся! Урра!
Гвардейцы облегченно вздохнули и опустили мечи. Рыбаки подкидывали шапки вверх, выкрикивая мое имя.
– Значит ты наместник Брисвелла говоришь? – хитро улыбнулся Ахиб, поглаживая аккуратно подстриженную бородку.
– Ну ты тоже на купца-то не особо похож, – капнул ядом я в ответ.
* * *
Тронный зал королевского замка встретил царственным полумраком. Факелы на стенах трепетали, словно приветствовали гостей. Маленькие окна-бойницы не пропускали достаточно света, отчего зал казался величественным подземельем с гладкими гранитными стенами и мраморными статуями.
В конце зала по центру на приступке из темного мрамора возвышался резной трон, украшенный серебром и самоцветами. На троне восседала королева. После рождения сына прошел почти год, и ее фигура вновь обрела точенный благородный силуэт, обтянутый неизменно черным, словно воронье крыло, платьем.
Королева ждала нас. Близко к трону подпустили лишь меня и Ахиба.
– Приветствую королеву Тэпию, – улыбнулся я, преклонив колено.
Тэпия, соблюдая официоз, лишь кивнула в ответ. Но я слышал как сердце ее забилось чаще, видел как зрачки расширились, а дыхание стало глубоким. Свои эмоции от встречи мне удалось скрыть. Наверное…
– Ваше величество! – изящно склонился Ахиб. – Позвольте представиться… Меня зовут эмир Ахиб, я – правитель одного из княжеств государства Исмар, что раскинулось на Арабском материке за водами океана. Мы невольные гости в вашей прекрасной стране. В стране, где королева не менее прекрасна…
Вот крысеныш! К моей… К королеве подкатывает! Хотя у них это в крови, сыпать лесть… Иноземец мне нравился все меньше и меньше. Некоторым людям так и хочется выдать фанеру, чтобы пролетали мимо, не задерживались. Я злился, что не мог раскусить его истинных намерений. Враг он или просто заблудился? Или заблудился и враг? Как говорил мой командир: “Если друг оказался вдруг и не друг и не враг, а так. Занеси его в статус сук, пусть тусуется там, му…ак”. Ок. Буду за ним приглядывать.
– Я приглашаю отобедать вас, эмир Ахиб, – королева встала. – Банкетный зал уже ждет. Слуги проводят вас.
Процессия, сопровождаемая стражниками, покинула тронный зал и мы с Тэпией остались наедине. Я подошел к ней и взял ее за руку. Она слегка дернулась, будто намеревалась выдернуть ладонь.
– Где Эверан? – улыбнулся я. – Я хочу увидеть его…
– Ты вспомнил о сыне спустя год! – фыркнула Тэпия и выдернула руку. – Он даже не помнит тебя…
– Я был далеко…
– Никто не гнал тебя из Астрабана…
– Ты дорога для меня…
– Но?.. – продолжила за меня королева.
– Но мне проще одному…
– Ты любишь ее?
– Не знаю… Возможно, я люблю только себя…
* * *
На королевском обеде Ахиба усадили по правую руку от королевы, его свиту чуть поодаль, а нам с Гертом досталось место на галерке среди представителей местной знати.
Со стен банкетного зала на гостей с любопытством уставились портреты холеных разодетых престарелых мужей и женщин – представителей королевской династии прошлых эпох. Среди них выделялся портрет длинноволосого утонченного мужчины с проницательным взглядом. Король Эбриан, пропавший много лет назад и не так давно воскресший, чтобы пасть от моего клинка.
Посереди зала растянулся огромный вытянутый стол, заставленный обилием блюд и напитков. Слуги шныряли с подносами, раскормленные породистые псы лежали тут же на полу, нехотя обсасывая брошенные кости.
Я цедил вино и наблюдал за арабами. Ахиб улыбался и что-то горячо рассказывал Тэпии. По его мимике было ясно, что гаденыш сыпет комплименты. Он взял руку Тэпии и поцеловал. Я чуть не обратился в первача. Заиграли придворные музыканты и вовремя отвлекли меня от дурных помыслов.
Тэпия восседала во главе стола, ее статный силуэт и прекрасное лицо, словно выточенное из мрамора, невольно притягивали взоры гостей, не только мужчин. Я смотрел на королеву, чувствуя неясную тревогу и беспокойство… “Такую бабу профукал!” – поймал себя я на мысли, немного захмелев. Но все что ни делается – все к лучшему… Хороша чертовка… но что-то не давало мне с ней сблизиться. Или кто-то?..
– Куда ты все время смотришь? – Герт хитро прищурился, подливая вина.
– Смотрю чтобы басурманин чего не натворил…
– Ну, ну…
Музыканты тянули заунывную балладу. Средневековая лютня переливалась двухрядными струнами. Эмир встал и, чуть поклонившись присутствующим, подошел к музыкантам. Он что-то им объяснял, после чего взял лютню. Его пальцы побежали перебором, выдавая колоритную мелодию древнего востока. Присутствующие замерли, а я залпом опрокинул очередной бокал.
Тэпия с восхищением слушала невиданную музыку, ее взгляд скользнул по мне, но тут же перекинулся на музыкантов.
“Гитарист хренов!” – ругнулся я про себя. Не понимаю я музыку… Считаю, что лучший звук – это тишина. Ну да ладно… битлы долго не живут…
* * *
Жизнь королевства вошла в мирное русло. Разрушенные поселения восстановили, беженцы вернулись в родные земли, погибших гвардейцев заменили новобранцами. Астрабан из осадного города вновь превратился в торгово-экономический центр королевства. Его основным занятием стали ремесленное производство, ловля рыбы в прилегающих водах Большой реки и торговля. С окрестных деревень и ферм сюда стекались повозки, груженные телятиной, молоком, сыром и мукой. Из соседнего королевства Солт приходили караваны с тканями и бакалеей, произведенными в Даромире. Северные рыбацкие поселения, промышлявшие в акватории Великой воды, поставляли в столицу крабов, креветок, рыбу и другую морскую всячину.
Вечером того же дня Тэпия собрала Большой совет. Помимо градоуправителя, казначея и нового командующего королевской гвардией в его состав вновь вошли представители знати и купечества. Что обсуждалось на совете, я мог лишь догадываться. Наверное, решали судьбу арабов. Теперь я вольный охотник и уже год как отошел от государственных дел. Скиталец… Даже волки сбиваются в стаи. Видимо, я какой-то не такой…
После совета королева прислала за мной слугу. Он провел меня к королевским палатам. Я постучал в изысканную дверь из черного дерева. Стражники расступились, пропуская меня внутрь. Королевская спальня наполнена ароматом жасмина. Я вспомнил, что так пахнут волосы Тэпии. На огромном овальном ковре под присмотром нянек годовалый мальчик. Сердце мое сжалось, а дыхание стало частым. Тэпии внутри не было. Я встал возле сына на колени и, улыбнувшись, протянул руку. Малыш хлопал на меня голубыми глазенками. Я с гордостью отметил, что нос и подбородок мои. В еле уловимом молочном запахе сына я почувствовал нотки волчонка. Белокурые волосы в сочетании со смуглой кожей, делали его похожим на эльфа. Эверан увернулся от руки, норовившей его погладить и прижался к няньке.
– Привет, сын… – улыбнулся я. – Ты меня не помнишь, но я всегда о тебе вспоминал.
Эверан юркнул за юбку няньки. Молодец… Не доверяет незнакомцам…
Остаток вечера я провел с сыном. Он понемногу привык к небритому дядьке и ему стало интересно потеребить сверкающие латы доспех. К концу вечера он безбоязненно сидел у меня на коленях, тыкая пальцем в щетину на моем подбородке и рассматривая блестящие пряжки ремней.
* * *
Заночевали мы с Гертом на постоялом дворе близ королевского замка. На следующий день во время предобеденной тренировки с оружием наше внимание привлек шум, доносившейся с просторов городской площади. Королевские трубадуры возвещали о каком-то торжестве, а глашатаи зазывали народ.
– Что за праздник и без нас? – возмутился Герт, отложив меч.
– Одевай доспехи, посмотрим что за вечеринка, – ответил я, выглядывая в окно.
На городской площади уже толпились горожане. На помосте, окруженном десятком гвардейцев, трон из белого камня. Королева Тэпия восседает на нем. Его длинные волосы, подчеркнутые черным блеском, убраны под серебряной короной, сверкающей в полуденных лучах. На лице чуть заметная улыбка.