Перед нами – типичный образчик женского криминально-иронического детектива в духе Дарьи Донцовой + к тому же штампованные герои-маски: «скромная помощница …»; «нарцисс и эгоист», «волк в овечьей шкуре»: « деспот, тиран и самодур»; «сильный и справедливый, настоящий лев – царь зверей»; «эффектная красотка, как будто только что сошедшая с обложки журнала».
Очень скучно, ибо понятно, что с кем и как будет. Непонятно только, ПОЧЕМУ истинный царь зверей вдруг положил глаз на скромную помощницу, которая считает себя полной растетёхой, и, видимо, вполне резонно. Но в истинно женских романах объяснений и не требуется – положил и положил, как говорится, имеет право.
Ещё хуже обстоит дело с сюжетом: с чего бы это убийце (или просто подозреваемой) ПИСАТЬ (!) в своём ЕЖЕДНЕВНИКЕ (!): УБИТЬ ШЕФА (!!!).
Однако две вещи радуют: во-первых, прекрасные афоризмы неподражаемой Фаины Раневской из её известной книги, которые бесспорно украшают опус автора «Влюблена и очень опасна»; а во-вторых, неплохой и довольно бойкий язык самой Полины Раневской – конечно, если убрать некоторые неудобоваримые причастия, например: «стильный аксессуар», одеваемый Андрейкой в особо торжественных случаях» (кстати, должен быть глагол «надеть»), она затараторила, не переводя дух и не давая Ольге Васильевне и слова вставить в вещаемый монолог; шаблонные и набившие аскомину клише: «прием на королевском уровне», я тоже «вперила взор» в экран/ в темноту; аромат дорогого парфюма и т.д. Но больше всего раздражает слово «мужчина», которое используется постоянно где надо и где совсем не надо, т.к. абсолютно неоправданно, невозможно говорить о любимом или просто хорошо знакомом человеке «мужчина»; можно отметить и совсем уж стилистические ляпы: Я оглядела взглядом присутствующих еще раз.
Резюме: можно полистать сей опус в дороге, когда уж совсем нечего делать, а время убить надо.
«Влюблена и очень опасна» kitobiga sharhlar