Это удивительно смешно. Каждую фразу книги можно цитировать отдельно. Сюжет книги нет смысла пересказывать. Великолепный Дживс решает любые проблеммы, но вот в этой книге у Бертрама тоже появляется филосовский склад ума. Я этого автора безумно люблю. Очень легкое чтение, нет ничего лучше, чем исправить любое дурное настроение. Прекрасный перевод. Нет ощущения переводной книги. Если кто-то не читал ни одной книги, надо читать обязательно. От каждой книги получаю безумное удовольствие. Это из тех книг, что можно перечитывать. Здесь дело не в сюжете, а в бесподобной манере изложения истории.
Наш дорогой Бертрам Вустер отправляется поправлять свое здоровье в деревню, где он может отдохнуть и посвятить время прогулкам на свежем воздухе, а чтобы не было скучно он едет в деревеньку, где отдыхает его любимая тетушка.
И все бы ничего, но тетя, будучи азартным игроком и поддавшись на разговоры ставит все свое состояние, вплоть до последней ночнушки на коня, который явно придет вторым!
И тогда все сгинет, тетушка будет вынуждена просить у денег у дядюшки и тот сразу же сляжет с жесточайшим приступом гастрита.
Допустить этого нельзя и тетушка придумывает план, который вынужден исправить Бертрам, ведь теперь уже репутации тетушки висит на волоске!
Комедия положений и ситуации. Вудхаус хорош в этом.
Для отдыха самое то!
По предписанию врача Берти Вустер отправляется в деревню восстанавливать здоровье. Но вскоре отдых нарушен чередой событий с участием эксцентричной девушки, ее маниакально ревнивого жениха и грубияна папаши, соседа-полковника, имеющего все основания подозревать, что под личиной Вустера скрывается знаменитый вор экстра-класса, и тетушки Далии, задумавшей поистине дьявольский план, как выиграть на местных скачках…
Давно я так не смеялась c книги. Первое знакомство с Вудхаусом оказалось поистине великолепным!
- Вы когда-нибудь размышляете о жизни, Дживс? - Случается, сэр, на досуге. - И что вы о ней думаете? Вам не кажется, порой у нее бывают страдные заскоки? - Можно и так сказать, сэр. - Вся эта путаница, когда то-то и то-то кажется вам тем-то и тем-то, когда на самом деле это вовсе не так. Вы меня понимаете?
Вустер и Дживс меня покорили своим остроумием. Общение этой парочки вызывает восторг: Вустер живет в своем мире, а Дживс непоколебим. Вустер задает порой риторические вопросы - но Дживс всегда найдет достояний ответ. Нужно отметить, что все персонажи в книге - колоритные. А диалоги ….это даже не английский юмор, это - интернациональный).
Мой любимый персонаж - это Планк. Его истории про Африку, это нечто!
Вся истрия с кошкой, которая в истории как камень раздора, вызывала смех сквозь слезы.
Однозначно продолжу знакомства с автором!
Очень лёгкая, весёлая история с нотками английского юмора.
Здесь применено очень много фраз и цитат из книг Уильяма Шекспира.
Так-с, о сюжете.
По предписанию врача Берти Вустер отправляется в деревню восстанавливать здоровье.
Он едет в деревушку около морского курорта, куда отправилась его тётя Далия к своим друзьям.
Но вскоре ход событий нарушен.
И всё благодаря эксцентричной девушки на которой Берти хотел жениться, но вскоре передумал.
Её маниакально ревнивого жениха и папаши грубияна.
Соседа -полковника, имеющего все основания подозревать, что под личностью Берти Вустера скрывается вор экстра-класса.
И тётушки Далии которая задумала поистине дьявольский план как выиграть на местных скачках.
Аннотацию вообще всерьёз воспринимать не надо. Там всё сказано почти в шутку.
Мне особенно понравилось взаимоотношение Берта и его тётушки. Это как отдельный вид искусства.
И конечно же всё закончилось хепи- эндом. Всё получили по заслугам.
Вообщем это простая книга для лёгкого чтения, если вы хотите отвлечся от какой-нибудь сложной литературы.
Как всегда отличная, смешная и прекрасно написанная история! Вот это динамичное повествование! Уж кто то, а Берти Вустер умеет влипать в неприятности!
"Дживс слегка приподнимет бровь и не более того, даже если, войдя в буфетную, обнаружит в раковине одного из тех редких представителей фауны, о которых упоминается в Апокалипсисе".
В этой части знаменитого цикла ведущая роль отведена Бертраму Вустеру, но в ней достаточно фрагментов, подчеркивающих исключительный профессионализм неподражаемого Дживса. Читателей в очередной раз покорит невозмутимость, осведомленность, широкий кругозор, находчивость, быстрая реакция с точными логическими выводами и другие не менее впечатляющие и достойные качества камердинера.
Начинается эта история вполне обыденно и предсказуемо: отсутствие режима, частые вечеринки, увлечение курением и другие вредные привычки дали о себе знать мелкой сыпью на груди молодого английского аристократа, что заставляет главного героя направить стопы в кабинет врача. По дороге он встречает нескольких старых знакомых, каждый из которых связан с отдельными неприятными случаями. Доктор Э. Дж. Мергэтройд прописывает прогулки на свежем воздухе, здоровый образ жизни, спокойное и размеренное времяпрепровождение, и Берти Вустер отправляется в тихую деревушку Мейден-Эгсфорд, где как раз гостила его тетка. Дальнейшие события развиваются совершенно по иной схеме - хаотичной, непредсказуемой и неуправляемой. Так называемая тишь да гладь, да Божья благодать, привлекла на свои просторы майора Планка, Орло Портера и Ванессу Кук, неожиданная встреча с которыми накануне была так неприятна Вустеру. Обстановка усугубляется и другими столкновениями, ведь когда говоришь "Корт", имея в виду "Холл", то недоразумение неизбежно. Книга вызывает улыбку постоянными родственными или любовными перепалками; легкую зависть - рассказами о кулинарных шедеврах французского повара Анатоля; скептическую ухмылку - при очередном уточнении у Дживса о правильности выбранного слова или напоминании о давней награде за знание Библии. Вносит в повествование лепту своенравности некая приблудная кошка, оказавшаяся в эпицентре событий, связанных с местными скачками... Было приятно продолжить знакомство с Дживсом и Вустером, почувствовать привкус деревенского воздуха и окунуться в жизнь английских джентльменов и не только.
На третьем романе я наконец поняла, что Вудхауса мне надо читать, по максимуму выключая в себе реальность и воспринимая его тексты просто как гротескную насмешку над своим временем. Иначе дремлющего во мне (внезапно!) социалиста раздражает, что обладающий широким кругозором начитанный Дживс – всего лишь дворецкий, а безвредный, но бесполезный Берти – праздный аристократ. Вот если воспринимать происходящее в романе несколько отвлечённо, как добрую и нежную иронию автора, тогда отлично. Тогда улыбаешься, слушая, что Дживс знает о бунте на "Баунти" из книги, а Вустер – потому что смотрел фильм. Что Берти считает упомянутых в беседе Толстого, Тургенева и Достоевского какими-то там знакомыми собеседницы, а потом Дживс мягко его просвещает. Как Вустер постоянно обращается к дворецкому за умными выражениями, всегда вертящимися на кончике языка, а тот с полуслова его понимает.
И о как же тесен мирок британской аристократии. В этом романе ипохондрик Берти, получив от врача предписание исключить из жизни любой стресс, уезжает дышать свежим воздухом в деревню. Без стресса прожить не получится, поскольку почти тут же выяснится, что неподалёку проживает несносный отец красавицы, когда-то отвергнувшей его предложение руки и сердца (за что Вустер не перестаёт благодарить своего ангела-хранителя), а в окрестностях бродит её ревнивый возлюбленный, ярый социалист и по совместительству шапочный знакомый Берти по Оксфорду. В стрессе героя виновна и его эксцентричная тётка, которая и подыскала ему тихий коттедж на лоне природы, и сосланная в родные пенаты вышеупомянутая красавица, и предстоящие местные скачки, и черная, с белыми разводами, кошка. Да, все стрессы Берти начинаются из-за одной злосчастной кошки, которую во что бы то ни стало нужно то по-тихому украсть, то ещё более по-тихому вернуть. А ведь бедняга Вустер мог отправиться в Нью-Йорк, как изначально и планировал, и горя бы не знал :)
Берти Вустер отправляется по настоянию врача в деревню, чтобы отдохнуть немного от выпивки и вечеринок, но опять вляпывается в историю. Ему угрожают вырвать кишки, повести под венец, сделать из него человека, а также заставляют заниматься воровством мелкой живности в интересах тетки Далии. Берти опять неимоверно страдает от того, что все пытаются его использовать для достижения каких-то не всегда законных целей, а он не в силах резко отказать и вынужден все разруливать. Дживс в этой истории мне показалось, был несколько не у дел, но у Вустера и самого все замечательно вышло. А главное, что его репутация снова не пострадала, жениться ему не надо и никто не сможет запрещать ему попивать коктейли. Как всегда, прочла с улыбкой на лице и закончила в хорошем настроении. Лучшее средство от меланхолии.
Определенно, если читать Вудхауса дозированно, то не будет ощущения дежа-вю. Почти все истории чем-то похожи, в основном наличием тетки, непрошеной невесты и мозговыми атаками Дживса. В данном рассказе Бертрам Вустер обнаружил на своей груди странную сыпь, на почве чего решил оздоровиться в компании своей тетушки Далии за городом. Тетя Далия это вам не тетя Агата, поэтому Берти с удовольствием кидается в отдых на природе. Вместе с ним туда естественно приезжают "призраки прошлого", в виде давних невест и давних друзей. Бесполезно запоминать все имена всех дружков Вустера, потому что это не очень важно. Главное это череда комичных случайностей, в которые попадают герои: скачки, где причиной победы может служить уличный кот, слишком азартная тетя, слишком благородный (и туповатый) Вустер, слишком воинственная невеста. Все как обычно. Читается легко, юмор на высоте, главное не взять следующую книгу сразу, а подождать как минимум месяц.
Однажды утром молодой представитель лондонской золотой молодёжи Бертрам Вустер обнаруживает на своём теле пятнышки непонятного происхождения. После посещения врача Берти получает предписание немедленно отказаться от выпивки с курением и немедленно отправиться за город на отдых. Этому совету он и решил последовать. Спокойно отдыхать Вустеру долго не удаётся. Проблемы ему создают тётя Далия, майор Планк, приблудная кошка и очередная невеста. Тётя Далия и кошка своей некоторой причастностью к грядущим скачкам портят жизнь Берти. Майор Планк, встречавшийся с Вустером в одной из предыдущих частей, принимает его по старой памяти за преступника Альпийского Джо и тоже не помогает нервам Вустера отдохнуть. Нежеланная невеста хочет насолить отцу, считая что спокойно после свадьбы отвадит мужа от алкоголя, курения и клуба "Трутни". И эти желания тоже спокойствия Берти не добавляют, ведь с отсутствием вредных привычек он готов мириться очень недолгое время и лишь в медицинских целях. Но как и всегда со всеми напастями помогает справиться верный слуга Реджинальд Дживс.
Как показалось эта часть приключений Дживса и Вустера наиболее смешная и ироничная. У Берти проявляются новые грани его забывчивости, невнимательности и не начитанности. Чего стоят его попытки вспомнить автора Библии:
еще в школе получил награду за прекрасное знание Библии, великолепно переплетенный том какого-то благочестивого автора, его имя не сохранилось в моей памяти
Или разобраться, что за странные друзья у невесты — Толстой, Тургенев и Достоевский. И почему она заставляет такого благородного рыцаря, у которого даже есть собственный кодекс чести, читать чужие письма? Пусть они и изданы под названием «Письма лорда Честерфилда к сыну». И при этом постараться не оторвать Дживса
от чтения в том месте, когда Спиноза приблизился к разгадке тайны обезглавленного трупа на полу в библиотеке.
Izoh qoldiring
«Тетки – не джентльмены» kitobiga sharhlar