Книга читается достаточно легко, с первых же страниц возникло ощущение, что повествование очень напоминает книги Джоан Харрис, только в итальянском духе. Так что если вы любите творчество Джоан Харрис, семейные саги и Италию, эта книга – идеальный выбор для вас.
На мой вкус, очень пунктирно. По этой книге было бы удобно писать сочинение: вот линия преображения персонажа, вот историческая тематика, вот инклюзия и т.д. и. т.п. Проблема в том, что этот каркас очень явный и очень скудно обернут, не хватает деталей, линий второстепенных персонажей – того, что делает книгу живой. Как если бы роман пересказали до повести.
И еще деталь, которая царапнула: упоминается высадка в Нормандии как сверхважное событие, упоминаются союзные войска на юге, по радио проскакиивает имя Черчилля. А Советского Союза в войне как бы и не было. Неприятное ощущение.
Не доработан сюжет, не все детали понятны. Например, совершенно не ясно, почему ребенка не вернули в семью по окончанию войны? Или дали бы знать, где он находится…
Главная героина не впечатлила, инфантильная, несамостоятельная эгоистка, занимающаяся самоедством по любому поводу.
Книга захватила, купила её сразу после прочтения фрагмента. Читается легко, качественный перевод. Рекомендую любителям семейных саг и итальянского колорита.
Книга легко читается, быстро. Сюжет с одной стороны похож на детектив. а с другой это история людей, переполненная страшными историческими событиями.
Сначала как то не зашло,думала ну скука.А потом затянуло и мне понравилось.Стиль написания,сюжет.Переживала за всех тетушек.
Главный плюс данной истории в том, что она очень, очень итальянская. Имена, продукты, место действия – все это насквозь пропитано Италией. Читая ее, появляется ужасное желание приготовить пасту и устроиться с ней на теплой террасе, ощущая приятный сливочный вкус во рту и зной летнего дня на коже.
А теперь начинаем «душнить». Сама по себе книжка Паолы Перетти не то, чтобы «слабенькая», но в ней нет ничего весомого и значимого, чтобы это не значило.
Главная героиня, молодая девушка Сесилия, живет вместе со своей мамой и тетушками, больными Альцгеймером, в "милом" и"уютном" женском мирке. История начинается со смерти одной из тетушек, которая в наследство оставила племяннице задачу найти их потерянного брата. К тому же страшная болезнь неотступно подступает к матери Сесилии.
Благодаря наследству-квесту в поисках потерянного родственника, чья история прямо-таки идеал для литературы, роман имеет зачатки приключения. Душещипательный рассказ о ребенке, оторванном из лона родной семьи, попавшим или нет (это важно для сюжета) в руки фашистов.
Но книга-то не про это, что хорошо. Основной упор делается на героиню Сесилию и ее поиски себя, взросление. И вся проблема истории заключается именно в ней. Героине не сочувствуешь, она больше вызывает раздражения. На мой взгляд, она еще слишком юна, чтобы делать какие-то окончательные выводы, а писательница упорно пытается доказать в конце: «посмотрите, Сесилия теперь такая взрослая». Да как же?! Она всю жизнь провела не в доме, а в каком-то женском сумасшедшем доме. Очень сомнительно, как и все важные решения героини по ходу действия сюжета.
Для меня эта история Паолы Перетти получилась очень атмосферной, но абсолютно не цепляющей в сопереживании героев, увы.
Или переводчик плох, или автор, не поняла. Скучно. Текст как топором рубили. Еле дочитала до конца, и то, только потому, что книжечка коротенькая.
Что-то ни о чем книга, развязка быстрая и скучная. Герои не выразительные и линии сюжетные скомканы. Осталось не понятным почему они спустя столько лет после войны не могли найти друг-друга...
Сюжет мне понравился, интересная и интригующая история. Но рассказана как-то, на мой взгляд, коряво. Как будто недоделанная, недопричесанная… Возможно, такой перевод, но впечатление на троечку
Izoh qoldiring
«Под цикадным деревом» kitobiga sharhlar