Hajm 194 sahifalar
Рубаи
Kitob haqida
Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.
Довольно таки неплохой сборник стихов знаменитого поэта. О самих стихах и говорить нечего, каждый найдёт в них что-то своё, да и скорее всего изменит своё отношение к жизни. Стихи интересны, наполнены смыслом и тонким юмором, который актуален во все времена)) Оформление сборника тоже довольно интересное, много иллюстраций. Единственный, но очень значительный, на мой взгляд, минус - слишком малое количество стихов, нет и половины трудов Омар Хайяма, что конечно же немного печалит. А так сборник очень хорош для людей только начинающих знакомиться с творчеством Хайяма))
Есть книги, которые надо читать. Умные мысли умных людей заставляют по другому взглянуть на привычные вещи. Рубаи можно читать, перечитывать и каждый раз открывать что-то новое, другое. Жаль, что мало стихов. Зато потрясающие рисунки.
Познакомилась с творчеством персидского поэта совсем недавно. Но даже за такое непродолжительное время нашего знакомства я была потрясена его работами. Тонкие, чувственные стихотворения, призывающие к здравомыслию, спокойствию, наталкивающие на размышление о смысле жизни. Каждый раз, заглядывая в книгу, я открываю для себя что-то новое. В стихах Омара Хайяма я ищу ответ на волнующие вопросы.
Советую познакомиться с данной книгой всем, кто находится сейчас на перепутье дорог, ищет себя, или просто хочет насладиться стоящей литературой.
Красивое оформление. Любопытный перевод. Но к сожалению мне доводилось читать данную книгу в переводе других авторов. И многие рубаи я с трудом узнавал в данной книге.
Это чистая философия ученого в отличных отточенных четыреех стихах рифмованных в четырех куплетах по всем парамтерм глбины человеческих иоспприятиях
И сгорбленный старик, чья борода седа, И розовый юнец – все сгинут без следа. Ты думал, этот мир вручен тебе навеки? О нет, всего на миг ты заглянул
Наполни чашу соком лоз, пока Рассвет над кровлей теплится слегка. Ты говоришь, вино горчит? Ну что же, В нем – истина. Она всегда горька…
Что боль Ему твоя или моя? Даст поиграть над пестрою завесой
Мне говорят: «Не пей. Ты попадешь в капкан.
ты метался меж злом и добром, В первом тонул, выплывал во втором. Ради тебя измениться не может То, что начертано Божьим пером.
Izohlar, 8 izohlar8