Kitobni o'qish: «Как Заяц-хвастун за морковкой бегал»
Поскакал как-то Заяц в поле за морковкой. И почти уж доскакал, как встретилась ему Сорока. Подлетела и говорит:
– Здравствуй, Заяц! Ух и здорово же ты скачешь! По лесу слух ходит, что ловчее тебя и нет никого! А вот за опушкой овражек есть – его ни за что не перепрыгнешь!
Встрепенулся Заяц, хвостиком затряс и говорит:
– А вот и перепрыгну!
И поскакал туда, куда Сорока указала. А Сорока следом летит и знай себе потешается:
– Не перепрыгнешь, косой, точно говорю, не перепрыгнешь! Небось струсишь!
Раздразнила Сорока Зайца и улетела по своим сорочьим делам. А Заяц скачет, не оглядывается. И думать забыл о морковке! Лишь бы Сороке доказать, что он самый ловкий в лесу.
Долго скакал Заяц. Наконец завидел овраг. Разбежался и разом перемахнул на другую сторону, только серые лапы сверкнули. Хотел было похвастаться перед Сорокой своей ловкостью, только глядь: а её уж и след простыл! Рассердился Заяц: