Кажется, я впервые заинтересовалась Одри Лорд после упоминания её работ в "Что бы сказали знаменитые феминистки".
«…Но когда мы молчим, мы все же боимся, так что лучше говорить…»
Я заметила, как на поверхности воды вспыхивает эта маленькая яркая искорка — протянула руку, думая, что скорее всего это блик от солнца, а вычерпнула полную горсть алмазов.
В своих эссе Одри Лорд спускается в хаос знания и невербального, доязыкового, в обитель чувств и неясных ощущений, переплавляет свой опыт и наблюдения и переводит это на язык слов.
«Сколько этой правды я могу увидеть / и жить дальше / неослепленной? / Сколько этой боли / могу я применить?»
— Я не говорила об этом опыте… Вот молчание… Могу ли я преобразовать его? — Тебе нужно было понять то, что ты знала, а потом сделать это доступным для других. — Верно. Сейчас это неразделимый процесс. Но мне самой нужно было сначала знать, что я знаю — мне нужно было почувствовать.
Теория, переплетённая с поэзией, революция изнутри через самоосмысление и самоопределение, доверие своим ощущениям — это лишь ярлычки тех тем, которые подняты в книге. Её мышление заразительно. Её простота и глубина воодушевляют. Три эссе (Поэзия не роскошь, Преобразование молчания в язык и действие, Применения эротического: эротическое как сила) хочется цитировать с первого до последнего слова. Надеюсь в будущем встретиться с похожими книгами.
Только дочитав, обратила внимание, что книгу перевёл Мира Тай, отдельная благодарность за бережный перевод и возможность прочитать такую потрясающую книгу на русском 3
«Сестра-отверженная» kitobiga sharhlar, 1 izoh