Замечательный автор, чудесная сказка из категории must read))) Мне эта работа напоминает о мирах Миядзаки: так же ярко, по-настоящему, с оговоркой на то, что это всё же сказка.
Этот рассказ подобен вееру, который раскрывается постепенно, не позволяя увидеть сразу всю картину.
Золотые клетки, ребёнок, бегущий от войны, пение цикад… Изящно, как всё на востоке, но сильно и страшно. Спасибо! Замечательная и впечатляющая история. Всем рекомендую к прочтению!
Прочитала историю на одном дыхании, было интересно узнать, что дальше, и еще заинтересовало описание культуры. Пояснения в конце книги об историческом контексте, символике, использованной в книге, и о самой задумке авторки очень помогли разобраться, что же там произошло.
Отличная сказка – изящная, умная, лёгкая! У авторки обширные знания о Восточной культуре, и это делает произведения глубокими и реалистичными.
Просто потрясающая сказка!
Мне безумно понравилась , конец хоть был и не совсем счастливым , но мне очень даже понравился))
Я поклонница азиатской литературы и фильмов, поэтому в полном восторге .
Ещё могу сказать , что имена использованные для главных героев, есть в одной дораме , очень отдаленно похожей на эту сказку, поэтому мне читать понравилось ещё больше!!
Больше спасибо автору за такую прекрасную работу
В ранней юности очень интересовалась я культурой Дальнего Востока, в основном через восемнадцатый том БВЛ. А вот конкретно Корея конкретизировалась как Чосон Джека Лондона в "Смирительной рубашке". (А по тексту и "Последний император" Бертолуччи вспомнился - как ребенок пытается сбежать из дворца, а его всё не пускают няньки).Эта небольшая повесть воспринимается как милый подарок. Поэтичный и озорной, хотя, конечно, вряд ли сказочный в европейском понимании (всё-таки это не сказка, а новелла). Мне очень понравилось серьезный разговор Лан и Со о том, что корабли должны, разумеется, иметь паруса из настоящих листьев, но приходится заменять их искусственными, из ткани. Вообще эта мечта о свободе - где-то не здесь, там, где нас нет, под парусами, вне стен и границ - роднит героев, вынужденных всю жизнь готовить себя к рамкам и запретам. Спасибо автору за эту трогательную историю.
Пожалуй, единственным ворчательным моментом будет недовольство по поводу отсутствия некоторых описаний. В смысле, мне очень понравилась простота, с которой все рассказывается. Она словно создает живой мир, дает лучшее погружение. Но вот буквально пары слов порой не хватает. Например: Они сидели в пагоде и пили чай. - вот полунамека на то, какая погода, какой цвет или запах. Но это так, размышления в слух. Работа мне очень понравилась. Впечатляет, как автор закопался в матчасть, как серьезно подошёл к ней. Читать было по настоящему интересно.
Для меня затея с "ры-ры-чжи-ры-ры" определенно удалась. Все эти полунамеки, обрывочные разговоры, шепотки долго кружат голову, морочат, ты хочешь понять, что же происходит и лишь в конце для читателя случается озарение. Ты все видел - но не видел ничего. Здорово!
Четко и жестко поставлено противопоставление героини, Лан, и окружающего мира. Даже в нескольких аспектах. Здесь и противопоставление дворца, жизни по указке, свободному миру. И миру детства, мира взрослых. Миру любви - мира войны.
Восток многообразен и далек - потому и интересен. Читать о нем хочется, но вот не все работы сияют, подобно жемчужинам. Эта, к счастью, из их числа. Автор взял не совсем привычное место действия - ИМХО, но Япония и Китай лидируют - и непростой сюжет. Закрутил, заволновал - даже малейшую паузу я не смогла себе позволить, так боялась, что вдруг что-то пропущу.
«Ры-ры-чжи-ры-ры» kitobiga sharhlar, 24 izohlar