Hajm 2 sahifalar
1791 yil
«Неистовый Роланд», героическая поэма г. Ариоста
Kitob haqida
«Только жаркий климат Италии мог произвести такого романиста, каков был Ариост. Читая его поэму, нельзя не удивляться неистощимости его воображения, которое героя за героем, приключение за приключением и чудо за чудом вымышляет: лабиринт, в котором дорожка пересекает дорожку и где гуляющий теряется и выходу не видит!..»
Janrlar va teglar
В своей статье Николай Михайлович Карамзин, выдающийся Российский историк и литератор, дает относительно положительную оценку перевода первой части поэмы Ариоста «Неистовый Роланд», выполненной Петром Молчановым в 1791 году, который, вероятно под влиянием Карамзина, осуществил перевод еще двух частей поэмы в 1893 году.
Мои поиски данного перевода поэмы не увенчались успехом… В настоящее время героическая поэма «Неистовый Роланд» представлена в основном только в переводе Гаспарова Михаила Леоновича, который хотя и выполнил большое количество переводов античной и средневековой литературы, но не был поэтом, а как известно, «Неистовый Роланд» Ариоста вдохновил А.С. Пушкина на создание поэмы «Руслан и Людмила».
Надеюсь, что когда-нибудь «Неистовый Роланд» в переводе Молчанова выйдет в печать!
Izohlar, 1 izoh1