Kitobni o'qish: «Песни Гейне»
Shrift:
в переводе М. Л. Михайлова, СПб. 1858.
Бесчисленные переводы Гейне, с некоторого времени появившиеся в наших журналах, скоро стали надоедать публике. Виноват в этом, по нашему мнению, не Гейне, а его переводчики. Долгое время Гейне терпел гонения от наших переводчиков и действительно уподоблялся «трепетному оленю», за которым скачут охотники, – как является он в прекрасном стихотворении г. Майкова, известном нашим читателям:
Janrlar va teglar
Yosh cheklamasi:
12+Litresda chiqarilgan sana:
30 avgust 2012Yozilgan sana:
1858Hajm:
4 Sahifa 1 tasvirMualliflik huquqi egasi:
Public Domain