Очень качественный перевод Татьяны Владимировны Садовниковой. Для знающих немецкий язык очень приятно читать такой прекрасный, чистый русский текст, а не некоторые так называемые «дюдю» с вариантами лексики образца 1945 года типа «ибо, кое», и даже «Джое» вместо имени Джо… Ну а что касается конкретно этого очередного произведения госпожи Неле Нойхаус, то многое напоминает г-жу Маринину и Ко, где по половине текста проходят выдержки из Желтых Страниц с адресами и почти с телефонами – на печатный лист явно набирается… Я читаю сначала немецкий текст, так что могу поручиться, что от переводчика потребовалось все умение и талант для адекватного восприятия текста иностранным (то есть русскоязычным) читателем. Еще раз огромное спасибо Татьяне Садовниковой! С уважением,
Людмила Н. Матвеева
Izohlar
9