Hajm 562 sahifalar
1978 yil
Последний рубеж. Роковая ошибка
Kitob haqida
Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам…
Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.
Отличный стиль, красиво и элегантно написанные детективы. На мой взгляд, Марш очень близко к Агате Кристи по качеству и «красоте» описаний, сюжетов, героев.
Прекрасный текст и слог. Диалоги лаконичные и вкусные (с английским юмором, насыщенные интересными оборотами и цитатами Шекспира. Не надо кричать, что люди так не говорят. Это сейчас так не говорят и диалоги превратились в телеграфные сообщения как в жизни, так и во многих современных книгах), персонажи прописаны и будто живые. История и мотивы не всегда понятны, но слишком уж хорошо нап Сано, чтобы придираться.
С противоположных стен друг на друга смотрели два портрета: сердитого джентльмена в военной форме и чем-то недовольной полногрудой женщины с веером.
Izohlar, 2 izohlar2