Kitobni o'qish: «Искры соблазна»
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.
Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
The Night the King Claimed Her
© 2022 by Natalie Anderson
«Искры соблазна»
© «Центрполиграф», 2023
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2023
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав.
Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.
Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Глава 1
Пятница, 16:05
– Немедленно убирайся отсюда!
И Запищал предупредительный сигнал, потом послышался резкий шепот. Элси Винтер сильнее зажмурилась и сгорбилась в своем кресле. Она не хотела никуда уходить.
– Мисс? – произнесла женщина над ее головой. – Пожалуйста, поднимите оконную штору и пристегните ремень безопасности.
Элси моргнула и поняла, что реальность и кошмар слились воедино. Она была в самолете. Только приземлялась намного раньше, чем ожидала.
– Пожалуйста, мисс. – Бортпроводница властно посмотрела на нее. – Ремень безопасности.
– Конечно. – Элси выполнила приказ.
Она всегда выполняла приказы. Особенно те, которые отдаются властным тоном. Пристегнув ремень, она взглянула на мужчину средних лет через проход от нее.
– Мы уже в Испании?
– Вынужденная посадка, – мягко сказал он. – Женщине на борту нужна медицинская помощь.
– Ой.
– У нее преждевременные роды, но, кажется, все под контролем. – Мужчина пожал плечами.
– Бедняжка наверняка напугана, – пробормотала Элси.
Она подняла оконную штору. Их самолет стремительно летел над сапфировой водой, и в поле зрения быстро появлялся большой остров. Вдалеке за ним виднелись островки поменьше, но вскоре главный остров занял все пространство за окном. Красивые каменные виллы были построены в расщелинах скал, а к северу остров сужался. Из скал в конце косы возвышалось величественное здание, напоминающее крепость, непроницаемую для разрушительного действия погоды и времени. То ли крепость, то ли дворец, то ли средневековая тюрьма.
Сердце Элси колотилось как сумасшедшее. Она сразу узнала дворец, но не могла не задать вопрос, надеясь, что ошиблась. Неужели судьба так жестока к ней?
– Где мы приземляемся?
– Сильвабон. – Мужчина посмотрел мимо нее. – Красиво, правда?
Ну да. Она была здесь раньше. И за один день встреча с одним человеком изменила все.
– Судя по всему, под дворцом есть тюрьма, – сказал мужчина. – И сокровища повсюду.
Сильвабон был средиземноморским раем – настоящим сокровищем в бескрайнем море. Благословленное обильными природными ресурсами, королевство заключало стратегические союзы в целях безопасности: в прошлые века за счет браков с другими королевскими семьями региона, а потом с помощью деловых союзов и благодаря своим ценным морским путям. Элси знала, что они будут лететь рядом с этой страной, перемещаясь из Афин в Мадрид, но не предполагала, что они окажутся так близко к прославленному королевству, не говоря уже о том, что их направят прямо в него.
Мелькнуло воспоминание – твердый шаг, дразнящий смех, долгий взгляд. Шепот в подземелье. Нарастающая жгучая обида. Она медленно дышала, чтобы переждать худшее – унижение и обвинения. Элси провела здесь больше двух месяцев, наслаждаясь солнечным светом и роскошной атмосферой, пока ее бесцеремонно не выселили.
«Немедленно убирайся отсюда!»
Это был приказ короля. В то время она была сбита с толку, слушая его жестокий и настойчивый тон. Она была более чем глупа, на секунду подумав, что он действительно может…
Нет. Его действия после приказа были однозначными и крайне унизительными. Ей не пришлось говорить дважды, и она поклялась никогда сюда не возвращаться. Их самолет приземляется только для того, чтобы высадить роженицу. Остальные пассажиры, включая ее, не высаживаются. Нет причин для беспокойства.
Но когда они приземлились, ее сердце забилось чаще. Несколько частных самолетов выстроились на взлетно-посадочной полосе в идеальную линию, словно игрушки хвастливых миллиардеров. Баннеры висели на аэровокзале и окружающих его зданиях. Темно-синий, черный и золотой – цвета Сильвабона – украшали все возможные здания в честь праздника. Флаги не развевались, потому что не было ветра. Стояла идеальная погода. Траур по деду закончился, и до официальной коронации короля Фелипе Рока де Сильва и Зафиро оставалось меньше суток.
Навстречу их самолету мчалась машина скорой помощи в сопровождении двух пожарных машин. Понадобилось всего несколько минут, чтобы роженицу увезли. Люди короля Фелипе работали стремительно, особенно его служба безопасности.
– Благодарю вас за терпение и приношу извинения за прерванный полет, – произнес пилот по внутренней связи. – К сожалению, будет еще одна задержка.
Элси стало трудно дышать.
– Нам разрешили приземлиться только из-за сложной ситуации на борту. Небо над Сильвабоном закрыто из-за коронации короля Фелипе на весь уик-энд. Поэтому, – продолжал пилот, – мы должны оставаться на земле до завтрашнего завершения церемонии.
Коллективный стон разнесся по всему самолету, но Элси не могла произнести ни звука.
– Вас разместят в гостинице в аэропорту, – сказал пилот. – Еще раз приносим извинения за неудобства. Если вам нужно перебронировать билеты на следующий рейс, вам поможет наземный персонал в терминале.
Элси не надо было ничего бронировать. Она планировала провести остаток лета в Испании. Ей нравилась Греция, но острова слишком напоминали ей Сильвабон. Она стремилась в большой город, в котором можно было затеряться и не видеть сапфировые воды. Она планировала найти работу в кафе и откладывать деньги, чтобы в конце концов переехать в другое место. Англия – ее родина – не подходила, потому что с ней было связано много грустных и плохих воспоминаний. Но теперь она вернулась в то место, которое недолго считала идеальным. Так было до тех пор, пока безжалостная королевская особа не разрушила все.
Интуиция подсказывала ей, что надо спрятаться, чтобы он ее не нашел. Он наверняка даже не вспомнил о ней после того, как выгнал из своей драгоценной страны. Она не попрощалась с Амалией – единственной настоящей подругой, которая появилась у нее здесь.
Элси постаралась унять растущую тревогу. Она проведет в отеле аэропорта всего одну ночь, и никто из дворца не узнает, что она здесь.
– Ваше величество, у нас проблемы.
Не эти слова король Фелипе хотел услышать от майора Гарсии – стареющего начальника службы безопасности. Подготовка к коронации уже отняла у него слишком много времени. Менее чем через сутки он подарит своей нации величайшее зрелище. Это будет первое и последнее празднование за прошедшее десятилетие.
– Если вы по поводу рейса с роженицей на борту, Ортис уже запросил разрешение, – сказал он. – Я думал, самолет приземлился.
– Да, ваше величество.
Фелипе оторвался от документов на своем столе:
– Тогда что? Медики не смогли?..
– О ней сейчас заботятся. Ребенок недоношенный, но он выживет.
– Хорошо. – Фелипе уставился на проект торгового соглашения. – Что тогда?
– Остальные пассажиры должны оставаться на Сильвабоне до вашей коронации. Мы смогли открыть небо лишь ненадолго, чтобы самолет приземлился.
Фелипе старался не закатывать глаза. Служба безопасности опекала его, как малого ребенка. Все его советники были встревожены: если Фелипе преждевременно умрет, начнутся войны за престолонаследие, поскольку у него не было близких родственников. Но Фелипе не собирался встречать безвременную кончину, и, хотя ему следовало написать декларацию о престолонаследии, он не торопился это делать. Конечно, собственные дети просто стали бы его наследниками. Но он наотрез от этого отказался. У него был альтернативный план, который он раскроет после завтрашней коронации. Коронация превыше всего. Хотя пассажиры самолета страдают, он не собирался волновать свою службу безопасности.
– К счастью, рейс был неполным, и мы сможем разместить оставшихся пассажиров в гостинице, – прибавил майор. – У них будет все необходимое.
Фелипе кивнул.
Майор Гарсия откашлялся:
– Мы изучили список пассажиров, чтобы исключить возможные провокации.
Фелипе сдержал грустную улыбку. Да, сейчас Гарсия особенно дотошен. Сильвабон был конституционной монархией, но король Фелипе обладал полномочиями намного большими, чем у аналогичных монархов других стран. А старый бедняга Гарсия уже потерял под своим надзором одного члена королевской семьи.
– Полагаю, на борту нет никого, кто хочет сорвать коронацию? – спросил Фелипе.
Наступило молчание.
Фелипе поднял голову и посмотрел на майора:
– Вы что-то нашли?
Тот настороженно взглянул на короля:
– На борту самолета Элси Бейли.
Фелипе замер.
– Она также известна под именем Элси Винтер. – Гарсия откашлялся. – Это та женщина, которую Амалия…
– Я знаю, кто она, – отрезал Фелипе и внезапно возбудился. – Она летела в Мадрид? Она путешествует одна? – Он не понимал, зачем спросил об этом.
– Да, сэр.
– Привезите ее во дворец, – резко приказал он.
– Ваше величество?
– Я хочу, чтобы ее доставили во дворец. Немедленно. – Слова сорвались с его губ до того, как он успел взять себя в руки.
Элси Винтер должна ответить за тот ущерб, который нанесла. Пусть объяснится, почему она исчезла и подвела его ранимую сводную сестру, и зачем солгала.
Фелипе ненавидел лжецов и тех, кто пренебрегает своими обязанностями.
– Ваше величество…
– Никаких свидетелей, – категорично прибавил он. – Пусть этим займется Ортис.
Он снова взглянет в холодные глаза Элси Винтер, но на этот раз их красота не ослепит его. Он обязан защищать свою юную сводную сестру. Из-за Элси он потерпел неудачу, поэтому расквитается с ней.
Глава 2
Тремя месяцами ранее, утром
– Она угрожает безопасности.
Фелипе напрягся. Он забыл, что Ортис – его лучший телохранитель, стоит рядом и ждет приказаний.
Фелипе стиснул зубы, сдерживая ярость. Эта женщина оказалась совсем не такой, какой он ее себе представлял.
– Ты всерьез так думаешь? – быстро спросил он и постарался избавиться от чувственного напряжения.
Он не смог игнорировать ее. Бело-голубое платье с цветочным принтом удачно оттеняло ее светлоголубые глаза. Слегка взлохмаченные шелковистые светлые волосы обрамляли милое сердцевидное лицо. Она выглядела восхитительно и совсем не опасно.
По правде говоря, служба безопасности Фелипе была слишком строга. Исчезновение его отца много лет назад привело к повышенной осторожности. Теперь Фелипе почти не слушал своих телохранителей. Если бы он это сделал, то все и вся представляли бы для него угрозу безопасности, и он не смог бы даже дышать. Вот почему приставил Ортиса к Амалии. Честно говоря, он не понимал, как и почему эта женщина представляет угрозу.
Стать единственным опекуном тринадцатилетнего подростка, которого никогда раньше не видел, было нелегко. Шесть месяцев назад Фелипе привез в Сильвабон свою сводную сестру Амалию. Тихая и вялая, она была совсем не такой, какой, по его представлениям, должен быть нормальный подросток. Но она по-прежнему оплакивала своих родителей. Она слишком много страдала для девушки своего возраста. Поскольку та впервые оказалась среди такого большого числа людей, ему следовало действовать осторожно. Амалия не была принцессой, у нее не было обязательств, и она не должна была страдать от дворцовой жизни. Но пока она молода и уязвима, ему надо проверить, к кому она тяготеет. Фелипе не понимал, чем эта женщина так увлекла Амалию.
– Обычно она работает одна. Печет пирожные, меняет вывеску меню. Кафе небольшое, но популярное. Ее босс появляется позже, чтобы помочь, – негромко проинструктировал Ортис. – У нее отменные лимонные пирожные.
Почему-то мысль об Ортисе, пробующем ее еду, не понравилась Фелипе. Он взглянул на доску меню. Специальные предложения дня были написаны с красивыми завитушками. Эта миниатюрная блондинка, талантливая и креативная, подружилась с его сводной сестрой.
Прошедшие две недели Амалия торчала в кафе минимум по часу, а иногда и дольше. Фелипе подумал, что там она встречается с мальчиком. Но нет, туда Амалию влекла женщина в холщовом фартуке, прикрывающем платье. Массивные рабочие ботинки выглядели нелепо с нарядом из летящей ткани, а ее уши украшали серебряные серьги, которые сверкали на утреннем солнце и заставляли всматриваться в ее лицо.
Фелипе сосчитал до десяти, чтобы успокоиться.
Они сидели в задней части кафе, но все еще были на виду у публики и слушали звуки гитары странной формы. При виде Амалии, склонившейся к блондинке, Фелипе занервничал. Она показывала Амалии гитарные аккорды.
– Она в Сильвабоне почти три месяца. Амалия приходит к ней уже десять дней. У меня есть кое-какие подробности, но я еще не проверил все до конца, – сказал Ортис. – Прикажите сделать это сейчас, ваше величество?
Фелипе смотрел, как она ободряюще улыбается Амалии, пока та перебирает пальцами тонкие металлические струны.
– Нет, – ответил Фелипе. – Пока не надо.
Он шагнул вперед, ведя себя как властный сводный брат Амалии. Его приоритет – ее безопасность.
– Амалия, – говоря, он смотрел на ее подругу-блондинку, – ты представишь меня своей подруге?
Он мог легко игнорировать обиженное выражение лица Амалии, но шок на лице незнакомки его насторожил. Она испуганно округлила глаза и густо покраснела. Фелипе привык к тому, как люди реагируют на его внешность: краснеют, заикаются, улыбаются и не смотрят ему в глаза. Но на этот раз все было иначе. Незнакомка оказалась другой. Да, она покраснела, но хладнокровно выдержала его взгляд. Наверное, Ортис прав.
– А то ты не знаешь, кто она такая, – сказала Амалия. – Я видела, как ты разговаривал с капитаном Ортисом. Я не дура.
Нет, Амалия не дура. Она обычный угрюмый подросток, который всем недоволен. Фелипе снова напрягся. Он не понимал, как вразумить Амалию, которая должна понимать, что ее новое положение обитательницы дворца сопряжено с риском.
– Она знает, кто ты? – спросил он.
Выражение лица Амалии стало каменным.
– Ты хочешь сказать, она проводит со мной время только потому, что я твоя родственница? Она не знает.
– Не верю. Тебя знают в городе все.
– Ну, она узнала обо мне, когда ей сказал ее босс, а к тому времени мы уже подружились.
Женщина с сочувствием посмотрела на Амалию:
– Вы не забыли, что я здесь? – Она взглянула на Фелипе голубыми глазами. – Я Элси Винтер. А вы король Фелипе, сводный брат Амалии.
Она не встала в его присутствии, как должна была, не сделала реверанс и не произнесла: «Ваше величество, я счастлива познакомиться с вами». В ее потрясающих глазах не было страха.
Если Фелипе смотрел на нее, она легко выдерживала его взгляд. Ему было интересно, о чем она думает и нравится ли ей то, что она в нем видит. Внезапно он возбудился, но не сдвинулся с места. Он встречал много красивых женщин в своей жизни, поэтому не потеряет невозмутимость. Он просто наблюдал и ждал. А потом в ее глазах мелькнуло смирение, однако она не отвела взгляд.
Она наверняка ждет, что он запретит ей видеться с Амалией.
– Амалия проводила с вами время. – Он стиснул зубы, досадуя, что говорит как надменный, чрезмерно опекающий старший брат.
– Ты не забыл, что я здесь, Фелипе? – Амалия закатила глаза, повторив дерзкий вопрос Элси Винтер.
– Тебе пора уходить, – холодно ответил он. – Ты опоздала на физиотерапию. Невежливо заставлять терапевта ждать.
Амалия вздохнула:
– Ты решил снова упечь меня в тюрьму?
– Тюрьму? – со смехом произнесла Элси. – Не разрушай мои мечты о дворцовой жизни.
Амалия округлила глаза и едва заметно улыбнулась.
Фелипе молчал, с легким шоком наблюдая за реакцией сводной сестры. Он не видел, чтобы Амалия улыбалась, с тех пор, как приехала. Плохо, что она считает дворец тюрьмой.
Элси нахально взглянула на него:
– Простите, мы потеряли счет времени.
– Амалия знала, что ее ждет врач. Она игнорировала сообщения на своем телефоне. – Он многозначительно посмотрел на дорогой телефон, лежащий экраном вниз на столе.
– Она поставила его на беззвучный режим по моей просьбе.
Фелипе напрягся. Почему она не хотела, чтобы Амалия пользовалась телефоном?
– Мы не хотели отвлекаться. – Казалось, Элси прочла его мысли.
– Значит, она опоздала по вашей вине?
– Конечно. – Она пожала худыми плечами, и декольте платья слегка спустилось, обнажая ее руки.
Фелипе страстно захотелось прикоснуться к ней.
– Все в порядке, Амалия, – сказал он. – Я понимаю.
Амалия вернула инструмент Элси и встала с деревянного стула, театрально вздыхая.
– Сейчас он тебя предупредит, – заявила она Элси. – Пожалуйста, не обращай на него внимания. Мы даже не родственники.
Амалия с негодованием протопала мимо него, заметно прихрамывая. С недавнего времени она носила длинные волосы распущенными, но они не скрыли багрового цвета ее лица.
Фелипе, не привыкший проигрывать, стиснул зубы. Он был неопытен в таких отношениях. Раньше у него не было родного брата. Не было и Амалии. И теперь он больше опекун, чем брат. У девушки нет подруг-свестниц. А эта женщина почти его ровесница.
Он хотел защитить свою сводную сестру, при этом вел себя как его собственная служба безопасности. По сути, он просто хотел для Амалии лучшего.
– Она точно не дура. – Элси усмехнулась. – Она крепкий орешек, да?
Фелипе старался не обращать внимания на кремовую кожу женщины и уставился в ее холодные голубые глаза. Ее зрачки расширились, но не от страха.
– Она уязвимее, чем думает, – произнес он с большей откровенностью, чем обычно.
Элси с сожалением кивнула:
– Если вы думаете, что я об этом не догадалась, то вы считаете дурой меня.
– Присяжные вынесли приговор, – пробормотал он, желая увидеть ее реакцию.
Ее глаза сверкнули.
– Приговор? Разве здесь возможно беспристрастное правосудие? Я думала, только вы оцениваете людей, причем мгновенно.
– Нет. – Не в силах сопротивляться, он занял освободившееся место Амалии. – Это вы отлично разбираетесь в людях.
Оказавшись ближе к ней, он услышал легкий аромат лимона, и у него потекли слюнки. Он стиснул зубы. Ее глаза были голубыми, но не холодными.
– Кто вы, Элси Винтер? – в конце концов спросил Фелипе. – Почему вы в Сильвабоне?
– Разве вы еще не проверили меня? – Она кивнула на рослого мужчину в нескольких метрах позади него.
– Я вас сейчас проверяю, – тихо сказал он.
Фелипе изучал ее пристально и долго.
– И что вы узнали? – спросила она.
Элси была красивее, чем он думал. Что-то в ее поведении заставило его напрячься. Но в то же время он чувствовал непреодолимое желание доверять ей. И он хотел узнать ее секреты, ее прошлое, будущее и все, что заставляет ее смеяться и плакать. И еще ему не терпелось попробовать на вкус ее губы.
Она побледнела и с трудом сглотнула, и его любопытство усилилось.
– Я не собираюсь вечно жить в этой стране, – внезапно заявила она, не дожидаясь его ответа. – Амалия услышала, как я играю в задней части кафе во время перерыва, и попросила меня показать ей мандолину. Я согласилась до того, как узнала, кто она такая.
– Так это мандолина? – Фелипе кивнул. – Теперь вы знаете, кто такая Амалия.
– Мой босс сообщил мне на днях, – призналась она. – Мы сидим здесь тихо. Амалию сопровождают три офицера.
– Я знаю, что она приходит сюда ежедневно. Вот почему я сейчас здесь.
В ее глазах читалась нескрываемая обида.
– Ей нельзя видеться со мной?
– Я здесь, чтобы это выяснить. – Он перевел дыхание. – Родители Амалии погибли в железнодорожной катастрофе семь месяцев назад. Она была с ними и серьезно ранена.
– Да. Она рассказала мне.
– Правда? – Насколько он знал, Амалия никому не говорила о несчастном случае, в результате которого погибли ее мать и отчим, а она стала хромой. Она была крайне необщительной, поэтому он нанял репетитора и терапевта. Но Амалия не доверяла никому. Элси стала единственным человеком, с которым она много общалась.
Элси посмотрела на него:
– Примите мои соболезнования.
Фелипе напрягся. Ее слова были одновременно сродни бальзаму на старой ране и раздражителю. Он запретил себе раскисать. Пусть Карлос был его отцом, но Фелипе не виделся с ним больше десяти лет. Он решил бросить его, а Фелипе решил не думать о нем. Потому что Карлос сбежал со своей возлюбленной и ее дочерью в Канаду, и они так и не вернулись в Сильвабон. В то время как мать Фелипе, пристыженная и обвиненная его дедом, королем Хавьером, в распаде брака, также покинула дворец.
Фелипе стал наследником престола и получал твердые наставления от своего деда. Теперь Амалия так же одинока во дворце, как и он когда-то, а ему не хочется, чтобы она страдала. Он мысленно сосчитал до десяти, отгоняя неприятные воспоминания.
Элси смотрела на него озабоченно и с сочувствием. Он догадался, что она тоже кого-то потеряла, и ему захотелось узнать о ней больше. Плохо дело.
Она излучала тихую безмятежность, которая заставляла его довериться ей. Фелипе вдруг подумал о смятых простынях и ее хриплом смехе. Эта мысль была настолько неуместной, что он вздрогнул.
– Амалия хочет учиться игре на мандолине, – тихо сказала Элси. – У нее хороший музыкальный слух. Но вы наверняка знаете об этом.
На самом деле он этого не знал. Он понятия не имел, что Амалия вообще чем-то интересуется. Когда он впервые встретил ее после прилета на частном самолете из Канады через несколько дней после аварии, она находилась в больнице. Она пропустила остаток учебного года, проходя реабилитацию. Этим летом она занималась с частным репетитором и восстанавливала физическую форму.
– Вы могли бы пригласить во дворец учительницу музыки, если не хотите, чтобы Амалия приходила сюда, – предложила Элси.
– А почему бы вам ее не обучать? – спросил он, не подумав.
Амалии нужно было отвлечься. Она выбрала Элси и увлеклась музыкой. Если они будут заниматься на территории дворца, чрезмерно усердная служба безопасности Фелипе сможет расслабиться.
Элси приоткрыла губы и покраснела:
– Я не могу.
– Дворец не тюрьма, – холодно сказал он, задаваясь вопросом, осмелится ли она отказать ему. – Вы проверите, верны ли ваши мечты.
– Я…
– Вас встретят у ворот в два часа дня. Не опаздывайте.
– Но…
– Не разочаровывайте ее.
Она дерзко вздернула подбородок, ее глаза сердито сверкнули.
– А иначе что?
Его переполняло искушение.
– Иначе вы будете иметь дело со мной. – Не сдержавшись, он слегка наклонился к ней, когда встал: – Лично.
Bepul matn qismi tugad.