Kitobni o'qish: «龍族的命運»
龍族的命運
(《術士的指環》第三卷 )
摩根․萊斯
關於摩根·萊斯
摩根·萊斯是系列暢銷小說《吸血鬼日誌》的作者,該系列的小說一共11本,在青少類小說暢銷榜中名列第一;他還寫過另一部在暢銷書榜上排過第一的系列小說《生存三部曲》,該書目前由兩本書構成,講述了一個後啟示錄般的懸疑驚悚故事;此外,他還寫過另一部英雄史詩奇幻系列巨著《尋覓英雄》,這部系列小說由13本小說構成,亦曾經排行暢銷書榜榜首。
摩根的書現已分別通過音頻和紙質出版發行,同時亦已經被翻譯成了德語、法語、義大利語、西班牙語、日語、華語、瑞典語、荷蘭語、土耳其語、烏拉圭語、捷克語和斯洛伐克語等多個版本(更多語言版本即將陸續推出),歡迎購買。
摩根喜歡收到讀者們的來信,所以請隨意地訪問網站www.morganricebooks.com取得他的通信方式,同時您仲有機會收到免費的贈書或其他的一些小禮物;在這里您還可以下載免費應用客戶端以獲得最新的獨家新聞,亦可以找到他的Facebook和Twitter的聯繫方式來和他取得聯繫。
對摩根•萊斯的精彩書評
「《術士的指環》富含所有使其迅速大獲成功的所有元素:計謀、反計謀、神秘性、英勇的騎士、充滿著令人心碎的愛情做事、欺騙和背叛。本書可以讓你從中獲得數小時的愉悅,亦可以令所有年齡段的人都滿意。推薦給所有的奇幻小說讀者們永久收藏。」
來源於《書籍和影視評論》,Roberto Mattos
「萊斯寫的很棒,從一開始就能讓你陷入到他的故事當中無法自拔,他運用的不是簡單的圖景設定,而是極高品質的描寫……總之寫的很棒,讀起來朗朗上口。」
--Black Lagoon Reviews (regarding Turned)
「對於年輕的讀者們說是一個完美的故事。摩根•萊斯在故事的環環相扣引人入勝方面幹的很棒……故事讓人耳目一新而且獨一無二。這一個系列是圍繞著一個女孩兒展開的……一個特別的女孩!……很簡單易讀而且節奏極快……適合在父母的陪同閱讀。」
--The Romance Reviews (regarding Turned)
「一開始就抓住了我嘅注意力而且讓我不能釋手……故事從一開始就展開了一個快節奏、內容豐富有趣且令人嘆為觀止的冒險故事。整本書裏就無法讓人找到一處無趣的地方。」
--Paranormal Romance Guild (regarding Turned)
「全書充滿了情節、浪漫、冒險和懸疑。一旦翻開就會讓你愛不釋手。」
--vampirebooksite.com (regarding Turned)
「情節很棒,而且特別是在晚上閱讀的時候,它將是一本讓你不願意放下來的書。故事的結尾高潮迭起扣人心弦,讓你恨不得馬上就去買第二本,來看看後面會發生什麼。」
--The Dallas Examiner (regarding Loved)
「一本可以媲美《暮光之城》和《吸血鬼日記》的書,亦是一本可以讓你愛不釋手,一拿起來就難以放下的書。如果你喜歡冒險、愛情和吸血鬼,那麼這本書就是為你量身打造的!」
--Vampirebooksite.com (regarding Turned)
「摩根•萊斯成功地證明瞭他是一個天才的故事講述者……這會吸引眾多的讀者包括年輕的吸血鬼和奇幻故事的粉絲們。結局出人意料、扣人心弦,令人震撼。」
--The Romance Reviews (regarding Loved)
摩根·萊斯所著書籍目錄
術士的指環
《尋覓英雄》(第一卷)
《國王們的遊行》(第二卷)
《龍族的命運》(第三卷)
《榮譽的呼喚》(第四卷)
《榮光的誓言》(第五卷)
《英勇的擔當》 (第六卷)
《劍的儀式》 (第七卷)
《授予武器》 (第八卷)
《漫天法術》 (第九卷)
《盾海》 (第十卷)
《鋼鐵一般的統治》(第十一卷)
《火之地》 (第十二卷)
《王后們的規矩》(第十三卷)
生存三部曲
《競技場I: 奴隸鬥場》 (第一卷)
《競技場II》 (第二卷)
吸血鬼日誌
《轉化》 (第一卷)
《相愛》 (第二卷)
《背叛》(第三卷)
《命中註定》 (第四卷)
《欲望 》(第五卷)
《訂婚》(第六卷)
《誓言 》(第七卷)
《發現 》(第八卷)
《復活 》(第九卷)
《渴望》 (第十卷)
《命運》 (第十一卷)
您還可以通過聽聽音頻的方式來閱讀《術士的指環》系列叢書
您可以通過以下方式進行購買:
Copyright©2013摩根•萊斯
版權所有。依據美國版權法案1976版,未經作者事先許可,本書的內容不得以任何形式或通過任何途徑轉載、分散或傳播,亦不得被存儲於任何資料庫或檢索系統中。
本電子書僅供個人閱讀之用,不得轉售或散播給其他人。如果您想將本書分享給他人,請為您想與其分享的人分別購買。如果您正在閱讀本書,但是您自己並未購買本書,或者本書不是單獨為您購買的,那麼請退還本書,然後為您自己的購買一本。感謝您對作者辛勤勞動的尊重。
本書為小說,所包含的名稱、角色、職業、組織、地名、大事件和小事件都緣於作者的想像或只用於本小說的創作。如有雷同,純屬巧合。
插圖版權所有人為Bilibin Maksym,依據Shutterstock.com上的許可證而在此使用。
目錄
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十一章
第一章
麥克克勞德沖下斜坡,穿過海蘭德斯高地,進入了麥克吉爾家族一邊的指環王國,身後是他的數百名士兵,當沖下山坡的時候,他把身體拼命地貼在了馬身上。他伸出手,舉起了他的鞭子,狠狠地抽在了馬身上的一側,其實他的馬並不需要刺激來跑的更快,但是他就是喜歡這樣去抽打它。他很享受讓動物遭受痛苦。
當麥克克勞德看到他眼前情景的時候,他的口水都快流出來了。那是一座典型的麥克吉爾田園式村莊,男人們在田地裏勞作,手無寸鐵;女人們呆在家裏把亞麻紡成線,在這樣一個夏日裏穿的很少;房門敞開著,雞群隨意地走動著,鍋裏已經煮上了晚餐。他想著他將造成的破壞,他將獲得的戰利品,他將毀滅的女人,然後面上展開了一個大大的笑容。他幾乎都能嘗到他即將帶來的腥風血雨的味道了。
他們沖啊沖,他們的馬像奔雷一般轟隆隆地湧向了村莊,最終有人注意到了他們,那是一名村裏的守衛,說他是一名士兵只是一個可憐的藉口,其實他只不過是一個少年,他拿著一根長矛,站在那裏,當聽到他們的沖過來聲音時他轉頭看了過去。麥克克勞德從他的瞳孔裏清楚地看到了他恐懼和不安。在這樣一個慵懶的邊遠村落,這個男孩很可能從來都沒有見過戰鬥,所以很不幸,他完全沒有任何準備。
麥克克勞德沒有浪費任何時間,他想要獲得首殺,就像他在戰場總是做的那樣。他的士兵們也都知道把首殺讓給他。
他再次抽打起了他的馬直到它尖叫了起來,然後獲得了更快的速度,遠遠地沖到了其他人前面,他舉起了他傳承自祖先的長矛,一根沉重的鐵矛,身體後仰,然後把它扔了出去。
一如以往,他擊中了他的目標。那個男孩幾乎還沒有轉過身子,這時長矛嗖的一聲就擊中了他的後背,正好從他的後背穿了過去,把他釘在了一棵樹上。血從他的後背上流淌了下來,這已經足以讓麥克克勞德高興一整天了。
麥克克勞德高興地發出了一聲尖叫,他們所有人都繼續往前沖著,穿過了麥克吉爾家族所擁有的優沃的土地,穿過了在風中漂蕩的齊馬大腿深的金黃的麥穗,朝著村子的大門沖去。一想到他即將帶來的破壞,就感覺這一天簡直是太美好了,那副畫面簡直是太美妙了。
他們沖過了村子裏一座未設防的大門。這個地方令人無語地坐落在指環王國的邊境上,離海蘭德高地是如此的近。他們早該知道這一點了,麥克克勞德輕蔑地想道,這時他正揮舞著他的斧子把一個昭示著這個地方名字的木質標誌砍了下來。他將很快重新為這個地方命名。
他的士兵進入了村子,然後他的四周暴發出了女人、小孩、老人以及在這個倒楣的地方剛好在家的所有人的尖叫聲。一共大概有一百名倒楣的人,麥克克勞德決定讓他們每一個人都付出代價。他在頭頂高高地舉起了他的斧頭,因為這時他的注意力都特別集中到了一個正背對著他拼命地向她家裏跑去的人的身上。事情不應該是這樣的。
麥克克勞德的斧子擊中了她的小腿肚,就像他想要的那樣,她尖叫了一聲倒了下去。他並不想殺她,只是想弄殘了她。畢竟,他還想讓她活著來隨後來和她一起找些樂子呢。他是經過仔細的挑選才選中她的,她的個子很高挑,有著一頭野性十足的金黃色長髮以及兩片精緻的臀瓣,幾乎不超過18歲。她將會是他的。然後當他享用完她之後,也許他會把她殺掉,也或許不會,也許他會把她收做他的奴隸。
他高興地尖叫著縱馬來到了她身邊,從馬上縱身跳了下來,落到了她的身上,在地上抓住了她。他和她一起在土裏翻滾著,感受著地面對他身體的撞擊,品味著感覺像是活著的感覺,笑了起來。
終於,生活又變得有意思了起來。
第二章
肯德裏克站在風暴之眼中,站在武器大廳裏,冷靜地看著達洛克,看著這位不幸被派來完成這個任務的王室衛兵的指揮官,他身邊站著他的幾十名戰友,他們所有人都是久經沙場的白銀衛隊成員。達洛克在想什麼?他真的認為他能走進武器大廳來試圖在他所有的戰友面前逮捕在王室成員裏最受人愛戴的肯德裏克嗎?他真的認為其他人會袖手旁觀讓他去這樣做嗎?
他大大地低估了白銀衛隊對肯德裏克的忠誠了。即使達洛克是帶著合法的指控來的,肯德裏克都很懷疑他的兄弟們會允許他被帶走,何況這些指控當然還是不合法的。他們會終身忠誠,忠誠到死。這是白銀衛隊的信條。如果他的兄弟們受到了威脅他也會有同樣的反應。畢竟,他們所有人畢生都在一起訓練,在一起戰鬥。
肯德裏克可以感覺到一片安靜當中緊張的氣氛,此時白銀衛隊的隊員們正舉起他們的武器指向了那僅有的一打王室衛兵,這些衛兵轉移了他們所站的位置,此時看起來顯得更加的不安。他們一定知道如果他們當中如果有人動手的話場面一定會變成一場屠殺,所有人很明智,沒有人動手,他們所有人都站在那兒,等待著他們的指揮官達洛克的命令。
達洛克咽了口口水,看起來非常緊張。他意識到他的目的是無望達成了。
「看起來你帶的人不夠啊」,肯德裏克面帶微笑地平靜回答道,「一打王國的衛兵對陣一百名白銀衛隊的成員。你的任務註定是會失敗的。」
達洛克的臉漲紅了,看起來非常的無力。他清了清自己的嗓子。
「殿下,我們都是為王國服務的,我不想和你們戰鬥。你是對的,這是一場我們沒辦法獲勝的戰鬥。如果您命令我們,我們會離開這裏然後回到國王那裏去。
「但是你知道加雷思只會派更多的人來逮您,不同的人。而且您知道這會把事態帶向何方。您也許可以把他們全部殺死,但是您真的希望您同胞們的血沾染到您的手上嗎?您真的想點燃一場內戰嗎?為了你,你的人會冒著生命危險去殺死任何人,但是這對於他們來說公平嗎?」
肯德裏克盯著他,仔細地思考著他的話。達洛克講的確實有道理。他不想他的人單獨只是為了他而受傷。他感到了一股難以抑制的想要保護他的人不受流血衝突的傷害的欲望,不管這對於他來說意味著什麼。而且不管他的弟弟加雷思是一個多麼糟糕的人,也不管他是一個多麼壞的統治者,肯德裏克都不想發生內戰,至少不能讓人把發生內戰的賬算在他頭上。仲有其他辦法,他學到過,直接的對抗有時候並不總是最有效的辦法。
肯德裏克伸出手壓低了他朋友亞特姆手中的劍。他轉身面向其他的白銀衛隊成員,內心充滿了對他們對於他的維護的感激之情。
「我白銀衛隊的同伴們」,他莊嚴地說道,「對於你們的維護我深表感激,而且我向你們保證你們的維護不會白費。因為你們都知道我,我和我父親也就是前任國王的死沒有任何關係。而且當我找到殺他的真正兇手後,我懷疑我已經從這些命令的本質中找到了這個人,我會第一個去報仇的。我被錯誤地指控了,即便如此,我還是不想成為內戰的導火索。所以請放下你們的武器。我們讓他們和平地把我帶走,因為指環王國裏的一員不應該和另一名成員戰鬥。如果正義仍然存在,那麼真相會大白的,而我也會很快回到你們當中的。」
白銀衛隊隊員們都緩慢地、不情願地放下了他們的武器,這時肯德裏克轉身面向了達洛克。肯德裏克走上前,和達洛克一起向門走去,國王的衛兵們圍在他周圍。肯德裏克驕傲地向前走著,走在他們中央,身形挺直。達洛克沒有試圖銬上他,也許是出於尊重,也或許是出來恐懼,又或者達洛克知道他是無辜的。肯德裏克向前自己走到他的新牢房裏。但是他是不會這樣輕易地屈服的。無論如何,他都會洗清自己的罪名,讓自己從地牢裏被放出來,然後殺死殺他父親的兇手。即便那是他自己的弟弟。
第三章
格溫多林站在城堡的內腑深處,她哥哥戈弗雷站在她身旁,她盯著站在那裏不停變換著自己的位置和絞著自己雙手的斯蒂芬。他是一個怪人,不只是因為他的身體是畸形的,他的後背扭曲著而且背還是駝的,而且還因為他整個人看起來都充滿了緊張不安的能量。他的眼睛從來沒有停止閃爍,他的雙手相互抓在一起,好像是心懷愧疚一樣。當他站在那裏的時候,他的身體搖晃著,雙腳不停地變換著位置,然後對自己發出了深沉的低哼聲。這麼多年一直呆在這麼深的地方,格溫覺得,很明顯,所有這些年的與世隔絕把他塑造成了一個怪人。格溫等在那裏,期望他能最終開口說話,揭露他父親身上發生了什麼。但是當時間從幾秒鐘變成了幾分鐘,當斯蒂芬額頭的汗越來越多,當他搖晃的越加明顯,什麼事情也沒有發生。場間仍舊只是一片深沉的安靜,只是不時被他的低哼聲打斷。
格溫自己也開始見汗,在這樣一個夏日灶膛內呼嘯的火苗離她太近了。她想要結束這件事情,離開這個地方,然後再也不回到這裏了。她仔細檢查著斯蒂芬,試圖破譯他的表情,找出他的腦海裏正在想著什麼。他承諾要告訴他們些什麼的,但是現在他卻陷入了沉默。當她檢查他的時候,發現他現在有了其他想法。很明顯,他在隱藏什麼東西。
終於,斯蒂芬清了清他的嗓子。
「那天晚上有什麼東西從那個斜槽裏掉下來了,我承認」,他開始說話了,沒有用看他們的眼睛,只是看著地面上的某個地方,「但是我不確定它是什麼,只能確定它是金屬。那天晚上我們把垃圾盆抬出去倒了,我聽到有什麼東西落進水裏了。一些聽起來不一樣的東西。因此」,他擰著自己的手,清了幾次自己的嗓子,然後接著說道,「您看,無論它是什麼,它都已經被水流沖走了。」
「你確定?」戈弗雷查問道。
斯蒂芬重重地點了點頭。
格溫和戈弗雷交換了一個眼色。
「你看到過它嗎,最起碼?」戈弗雷追問道。
斯蒂芬搖了搖頭。
「但是你提到過一把匕首。如果沒有看到過它你怎麼知道它是一把匕首呢?」格溫問道。她很確信他在說謊,只是她不知道為什麼。
斯蒂芬清了清嗓子。
「我這樣說因為我只是推測它是一把匕首」,他回答道,「那是一個小的金屬物件。還能是什麼?」
「但是你檢查過盆底了嗎?」戈弗雷問道,「在你倒完它之後,也許它還在盆裏面,在盆底。」
斯蒂芬搖了搖頭。
「我檢查過盆底」,他說道,「我總會檢查一下盆底。那裏什麼都沒有,它是空的。不管它是什麼,它都已經被沖走了。我看到它漂走了。」
「如果它是金屬的,它怎麼會漂走呢?」格溫問道。
斯蒂芬又清了清他的嗓子,然後聳了聳肩。
「河流是神秘莫測的」,他回答道,「水流也很強。」
格溫和戈弗雷變換了一個懷疑的表情,她可以從他的表情裏看出他也不相信斯蒂芬所說的話。
格溫正變得逐漸失去耐心了。現在,她也很迷惑。就在不久之前斯蒂芬還準備像他承諾的那樣告訴他們一切呢,但是看起來他好像突然改變了主意。
格溫向他走近了一步,然後皺走了眉頭,感覺這個人在隱藏著什麼東西。她板起了最嚴厲的一張臉,然後當她這樣做的時候,她感覺到她父親的力量湧入了她的身上。她決定,無論他知道什麼,她都要把它挖掘出來,尤其是如果它還能幫助她找出殺死她父親的兇手話。
「你在撒謊」,她說道,她的聲音像鋼鐵一般冰冷,裏面包含的力量甚至讓她都感到吃驚,「你知道對一個王室成員撒謊的懲罰是什麼嗎?」
斯蒂芬擰著他的雙手,差點兒沒跳起來,他抬頭瞄了她一眼,然後趕緊看向了其他地方。
「很抱歉」,他說道,「很抱歉。求您了,我真的不知道其他的了。」
「你之前問過我們如果你告訴你知道的事情的話你是否會被免去牢獄之苦」,她說道,「但是你什麼都沒有告訴我們。如果你什麼都不能告訴我們你為什麼會問那個問題呢?」
斯蒂芬舔著他的嘴唇,看著地面。
「我……我……呃」,他開始說話,然後馬上又停了下來。他清了清自己的嗓子。「我很擔心……擔心因為沒有報告有東西從斜槽掉下來而會陷入麻煩。這就是所有的原因。我不知道它是什麼,它已經消失了。」
格溫眯起了她的眼睛,盯著他,試圖看進這個奇怪的人的內心。
「你上司身上究竟發生了什麼?」,她問道,沒有放過他,「我們聽說他失蹤了,而且你和這件事有關。」
斯蒂芬一次又一次地搖著他的頭。
「他離開了」,斯蒂芬回答道。「我就知道這麼多。很抱歉,我不知道什麼可以幫到你們的東西。」
突然房間裏傳來了一陣的嘩啦啦的大響聲,他們都轉過頭來,看到垃圾從那個斜槽裏飛奔了下來,劈裏啪啦地落到了那個巨大的垃圾盆中。斯蒂芬轉身跑過屋子,急急忙忙地向那個大盆跑去。他站在它旁邊,看著它被從上面的房間裏注滿垃圾。
格溫轉身看向戈弗雷,他在看著她,面上同樣亦是一副迷惑的表情。
「不管他在隱藏什麼」,她說道,「他都不會放棄的。」
「我們可以把他關進監獄」,戈弗雷說道。「那樣有可能讓他開口說話。」
格溫搖了搖頭。
「我不這樣認為。對這個人行不通。很明顯他是太害怕了。我想這和他的上司有關。很明顯,他被什麼東西撕裂了,而且我不認為它和父親的死有關。我想他知道一些也許能幫到我們的東西,但是我感覺如果把他關起來會讓他把自己完全封閉起來。」
「那麼我們該怎麼做呢?」戈弗雷問道。
格溫站在那兒,思考著。她記得她的一個朋友,當她很小的時候,有一次她被抓住撒謊了。她記得她的父母想盡了一切辦法來逼迫她來說出真相,但是她都沒有說。但是僅僅是幾周之後,當很個人都不再理會她的時候,她卻自己站了出來,說出了所有事情。格溫感覺斯蒂芬身上也散發出了同樣能量,這種能量使得如果把他逼到一個角落裏他會把自己完全封閉起來,他需要空間來自己走出來。
「讓我們給他些時間」,她說道,「讓我們在其他地方找一找。讓我們看看我們能找到什麼,當我們有更多線索的時候我們再回到他這裏。我想他會開口的。他只是還沒有準備好。
格溫轉身看著他,穿過房間,檢查著正在注入大盆裏的垃圾。她感覺他一定會把他們指引到她父親的兇手那裏。她只是不知道是以什麼樣的一種方式。她想知道他的內心深處埋藏著什麼樣的秘密。
第四章
索爾一邊設法呼吸,一邊眨巴著眼睛把包裹著他的眼睛、鼻子和嘴的在他四周傾瀉而下的水屏除到在外。在船上滑倒之後,他最終成功地抓住了木欄杆,然後在無情的水流不停地拉扯他的時候,他拼命地緊緊抓住了它。他身上的每一塊肌肉都在顫抖,不知道他還能堅持多久。
他周圍他所有的兄弟們也做著同樣的事情,當水流試圖把他們沖下船的時間都拼命地緊緊抓住了他們所能找到的一切。以某種方式,他們都堅持了下來。
聲音震耳欲聾,而且很難看到他面前幾尺遠的地方。儘管是夏天,雨水還是很冷,雨水把一股寒意送進了他的身體裏,他不由得顫抖了起來。科爾克站在那裏,皺著眉,雙手背在背後,似乎並不受雨牆的影響,在他周圍大聲喊叫著。
「回到你們的座位上去!」他尖叫到,「划船!」
科爾克自己坐到了一個座位上開始劃了起來,然後很快,男孩們都滑倒在甲板上向前爬著,朝著那些板凳爬回去。當索爾放開他自己的手時,他的心在猛跳著,然後掙扎著走過甲板。在索爾滑倒然後重重地摔倒在甲板上的時候,呆在他襯衫裏克洛恩嗚嗚地叫了起來。
他爬著走過了剩下的路,很快回到了他自己的座位上。
「把你們自己綁上去!」科爾克尖叫道。
索爾向下看去,看到了他的板凳下麵的帶繩節的繩子,然後他終於意識到它們是用來做什麼的了。他伸手拿起一根,把它綁到了他的腰間,把自己綁到了板凳和槳上。
奏效了。他停止了打滑,然後很快他就能劃槳了。
他四周的其他男孩們也重新開始了劃槳,瑞斯坐在他前面,索爾可以感覺到船在向前移動。幾分鐘之後,雨牆在前方亮了起來。
當他向前劃啊劃的時候,他的皮膚在這場奇怪的雨裏燃燒了起來,他體內的每一塊肌肉都在痛,最終雨聲開始減弱,而且索爾感覺到傾瀉到他頭上的雨水變少了。又過了不一會兒,他們進入了一片晴朗的天空。
索爾環顧四周,感到十分的震撼,這是一片完全乾燥和晴朗的天空。這是他經歷過的最奇怪的事情,因為當他們完成穿越雨牆的時候,有一半船處在一片乾燥的充滿陽光的天空下,而另一半卻遭受著傾盆大雨。
終於,整條船處在了一片晴朗的藍黃相間的天空下,溫暖的陽光強烈地照射在他們身上。那裏很安靜,雨牆迅速地消失了,他所有的戰友們都看著彼此,目瞪口呆。感覺就好像他們穿越了一塊簾子來到了另一片國度一樣。
「可以停下了!」科爾克喊道。
索爾四周的男孩們都扔掉了他們的槳,集體呻吟了起來,喘息著。索爾亦是一樣,感覺他身上的每一塊肌肉都在顫抖,很感激能夠獲得休息。當船劃行到這片新水域的時候,他趴下了身子,喘著氣,然後試著放鬆他疼痛的肌肉。
索爾終於恢復了過來,站了起來,看向四周。他向下看向水面,然後看到水面的顏色變了:現在變成了鮮豔的淡紅色。他們進入了一片不同的海。
「龍之海」,瑞斯在他旁邊說道,他也好奇地在四下張望著,「他們說這片海是被龍族受害者們的血染紅的。」
索爾向下看去,發現很多地方在冒泡,而且在遠處,怪獸們不時地從水面下浮出水面,然後又潛了下去。沒有一只在水面上停留的久到他可以清楚地看到他們,但是他也不想碰運氣去探下身子,探得離他們更近。
索爾轉身,把四周的一切都盡收眼底,辯不清方向。雨牆這一邊的所有東西看起來都是如此的陌生,如此的不同。甚至在距離水面很近的地方,在空氣當中還有飄蕩著一層薄薄的紅色霧氣。他觀察著遠方的地平線,發現有幾十座小島像通往地平線的踏腳石一樣分佈在那裏。
生起了一股強風,然後科爾克走上前來吼道:「升起帆!」
索爾和他四周的其他男孩們一起立即行動了起來,抓著繩子,把它們升起來好讓風吹到上面。船帆被風吹了起來,一股強風帶著他們向前航行著。索爾感覺到他身下的船移動地比之前任何時候都要快,朝著那些島駛去。船在巨大的起伏的不知從何處生起的波浪間搖晃著,輕緩地隨著波浪上下起伏著。
索爾向船首走去,斜靠的欄杆上向遠處看去。瑞斯來到他旁邊,歐科納來到了他的另一邊。他們都肩並肩站在那裏,索爾看著島鏈在迅速靠近。他們安靜地在那裏站了很長時間,索爾的身體放鬆了下來,享受著濕潤的輕風。
終於,索爾意識到他們正特意朝著一座島嶼駛去。這座島嶼在他的眼睛變得越來越大,而且當索爾意識到這就是他們此行的目的地時,他感到了一股涼意。
「迷霧之島」,瑞斯語帶敬畏地說道。
索爾好奇地端詳著它。它的輪廓逐漸清晰了起來,它上面有很多石頭,還有許多峭壁,十分貧瘠,在每一個方向上它都延伸出去數裏,又長又窄,形狀看起來像是一塊馬蹄鐵。巨大的海浪拍打在岸邊,發出轟隆隆的響甚至在這裏都能聽得到,當這些巨大的海浪撞擊在那些巨大的礁石上的時候噴濺起了大量的飛沫。在那些礁石後面有一條極小的空地,然後就是一堵懸崖豎立在那裏,一直延伸向空中。索爾不知道他們的船怎樣才能安全地靠岸。
讓這個地方更加怪異的是,一片紅色的霧氣籠罩著整座島嶼,像露水一樣,在太陽底下閃著光。這給人一種不祥之感。索爾可以在這個地方四周感覺到一股野蠻和神秘的氣息。
「他們說這個地方已經存在數百萬年了」,歐科納補充道,「他比指環王國要更加古老,甚至比帝國還要古老。」
「它屬於龍族」,埃爾登走到瑞斯身邊補充道。
在索爾看著的時候,突然第二輪太陽直直地從天空中落下,不一會兒天空就從晴朗的天氣變成了差不多是日落時的天氣,天空被染成了紅色和紫色。他感到難以置信,他以前從來沒有看到太陽移動的這麼快過。他想知道在這一部分的世界裏還有其他什麼東西是不同的。
「有龍住在島上嗎?」索爾問道。
埃爾登搖了搖頭。
「沒有,我聽說它住在離這兒很近的地方。他們說紅色的霧氣是龍息造成的。他晚上在隔壁的島上呼吸,然後風會在白天把這些氣息帶過來覆蓋到這座島上。」
索爾聽到了突然的一聲響聲,起先聽起來像是一聲低沉的隆隆聲,就像雷聲一樣,很悠長也很響,大到足以震動這艘船。克洛恩仍然呆在他的襯衫裏面,瑟縮著腦袋嗚嗚地叫著。
其他人都轉過頭,索爾也一樣,他想在地平線上的某個地方他能看到一道的火焰劃過傍晚夜空的模糊景象,然後火焰化作一道黒煙消失了,就像一次小型的火山噴發。
「龍」,瑞斯說道,「現在我們已經到了它的領地了。」
索爾吞了口唾沫,很好奇。
「但是這樣我們怎麼才能安全地呆在這裏呢?」歐科納問道。
「你在哪兒都不安全」,一道響亮的聲音傳來。
索爾轉身看到科爾克站在那兒,雙手別在背後,正越過他們的肩頭看著遠方的地平線。
「那就是一百天的關鍵所在,帶著死亡的危險去過每一天。這不是練習。龍住的離這裏很近,而且沒有什麼可以阻擋它發動攻擊。它有可能不會,因為它得小心翼翼地在它自己的島上守護它的財寶,龍族們不喜歡讓它們的財寶處於未受保護的狀態。但是你們將在晚上聽到它的咆哮和看到他噴吐火焰。而且如果我們以某種方式激怒了它,誰也不知道會發生什麼。」
索爾在地平線上又聽到了一聲低沉的隆隆聲,看到了又一次火焰爆發,在他們離那座被海浪拍擊著的島越來越近的時候,他一直這樣在那兒看著。他抬頭看著陡峭的懸崖,一堵石牆,思考著怎麼他們才能夠爬到懸崖頂上平坦而乾燥的地面上去呢。
「但是我看不到有可以給船靠岸的地方」,索爾說道。
「那樣太容易了」,科爾克回答。
「那麼我們怎麼上到島上去呢?」歐科納問道。
科爾克朝著他邪邪地笑了笑。
「你們遊過去」,他說道。
前一刻,索爾還懷疑他是不是在開玩笑,但是馬上他就從他面上的表情看出來他並不是在開玩笑。索爾咽了口唾沫。
「遊過去?」瑞斯重複著他的話,難以置信。
「那些水面下充滿了生物!」埃爾登說道。
「哦,那只是其中最小一個的方面而已」,科爾克接著說道,「那些水流亦是充滿危險的;那些漩渦也會把你們吸進去;那些海浪也會把你們沖向那些鋸齒狀的岩石;水亦是熱的;而且如果你成功地穿過了那些礁石,你還得設法爬上那些懸崖,爬到上面乾燥的平地上。如果那些海生物不先抓住你們了話。歡迎來到你們的新家。」
索爾和其他人一起站在那兒,站在欄杆邊上,看著他下方泛著泡沫的海水。下方的海水像活物一般打著漩,此刻水流也變得更強了,搖晃著船,讓他想要保持平衡變得更困難了。腳下,水流憤怒一般地攪動著,帶著鮮紅的顏色,像是包含地獄本身的血一樣。更糟糕的是,當索爾湊近了看時,他可以看到水面上每隔數尺都時不時會有海怪浮起來,頭抬得高高的,張開嘴然後猛地咬合上,然後下潛到水裏。
他們的船突然在距離海岸很遠的地方拋錨了,索爾又咽了口唾沫。他看著圍繞著島的礁石,思考著他們怎樣才能從這裏到達那裏。此刻波浪拍岸的聲音變得更大了,大到其他人需要通過吼才能讓他聽到他們的聲音了。
當他看的時候,幾艘小船被放到了海裏,然後被指揮官們導引著遠離了大船,足足有30碼的距離。他們不會讓事情變得太簡單的,他們將不得不游泳去到那些小船上。
一想到這索爾的胃就一緊。
「跳下去!」科爾克尖叫道。
第一次,索爾感到害怕了。他想知道那是不是讓他還不能夠被稱為一個預備隊隊員和一個戰士的原因。他知道戰士應該永久是不所畏懼的,但是他不得不承認他現在感到害怕了。他討厭自己害怕這個事實,而且希望它是其他樣子,但是他是真的害怕了。
但是當索爾看向四周,看到其他男孩面上恐懼的表情的時候,他感覺好多了。在他四周男孩們都站在欄杆邊上,因為害怕而僵在那裏,看見水面。尤其是當中有一個男孩是如此的害怕以致於他都顫抖了起來。那是盾牌訓練那天的那個男孩,那個因為害怕而不得不被迫跳了很多圈的男孩。
科爾克一定也感覺到了,因為他正向他走過去。當風把科爾克的頭髮吹向空中的時候,他看起來似乎並沒有受到影響,還一邊走一邊做著鬼臉,好像已經準備好去征服自然了一樣。他走到他旁邊然後眉頭皺的更緊了。
「跳下去!」科爾克吼道。
「不!」那個男孩回答道,「我不能跳下去!不會跳的!我不會游泳!送我回家吧!」
科爾克徑直朝那個男孩走過去,這個時候他已經開始從欄杆邊往後退了,科爾克一把從後面抓住了他襯衫,把他從地面上高高地舉了起來。
「那麼你就應該學會游泳!」科爾克咆哮道,然後,令索爾不敢相信的是,他把那個男孩從船邊扔了出去。
那個男孩尖叫著飛上了天空,然後朝著15尺外的泛著泡沫的海水垂直落了下去。他撲通一聲落進了水裏,然後浮出了水面,雙手撲騰著,拼命地呼吸著空氣。
「救命!」他尖叫道。
「預備隊裏的第一條規定是什麼?」科爾克吼道,不管那個落進水裏的男孩,朝向船上的其他男孩問道。
索爾隱約知道正確的回答,但是因為看到那個男孩在水裏快要淹死了而無法回答。
「幫助預備隊裏需要幫助的同伴!」埃爾登大聲回答。
「那麼他是需要幫助嗎?」科爾克指著那個男孩吼道。
那個男孩舉著他的雙手,一會沉下去,一會兒又浮起來,其他男孩們站在甲板上,看著他,全都因為害怕而不敢跳進水裏。
這時,有趣的一幕發生在了索爾的身上。當他注視著那個快要淹死的男孩的時候,其他所有的事情都從他的心裏消失了。索爾不再想他自己。他可能會死的這樣一個事實甚至都沒有出現在他的腦海裏。海、怪獸、潮水……這些東西通通都消失了。他能想到的只有去救別人。
索爾爬上寬闊的橡木欄杆,屈膝,想也不想就跳了出去,頭朝下朝著下方泛著泡沫的海水紮去。
第五章
加雷思坐在大殿內他父親的王座上,雙手摩挲著王座光滑的木質扶手,看著他眼前的景象。房間裏擠滿了他的幾千名臣民,那些從王國的各個角落裏聚集到這裏想要觀看這一生中只有一次的重大事件的發生,看他是否能夠舉起王朝之劍。看他是不是天選之人。自打他父親年輕時起人們就再沒有機會看到有人試著舉起這把劍了,所以看起來不想錯過它。興奮像雲一樣飄散在空氣中。
加雷思已經期待的麻木了。當他看著房間越來越擁擠,越來越多的人湧進來,他開始思考他父親的顧問們說的是不是對的,思考在這座大殿裏舉行這次嘗試舉劍活動並且對大眾開放到底是不是一個壞主意。他們力勸他在那個小的擱劍的房間裏進行嘗試,他們的理由是如果他失敗了,很少人會看到。但是加雷思不相信他父親的人,相對他父親的老侍衛,他更相信他的宿命,而且他想讓整個王國見證他完成這一壯舉,在它發生的時候見證他是天選之人這一點。他想讓那一刻被及時地記錄下來。他命中註定的重要時刻到了。
加雷思趾高氣揚地走進了房間,旁邊陪著他的顧問們,他戴著他的王冠,穿著他王袍,拿著他的權杖,他想讓他們所有人知道是他而不是他的父親是國王,真正的麥克吉爾國王。如同他料想的那樣,沒過多久他就感覺這是他的宮殿,這些人是他的臣民了。現在他想讓這些人感受到這一點,讓他的力量展示廣為人知。今天之後,他們將知道他才是他們唯一的王。
但是現在加雷思坐在那兒,孤獨地坐在王座上,看著房間中央的空著的即將被放上劍的被一道從屋頂射下的光束點亮的劍架,他變得不那麼確信了。他即將舉起的重量壓到了他身上,但是事情已經是不可逆轉的了,而且已經沒有回頭路了。如果他真的失敗了該怎麼辦?他試著把這樣的想法摒除到腦海之外。
房間那頭的那扇巨大的門嘎吱嘎吱地打開了,伴隨著一片興奮,房間陷入了一片安靜的期待之中。走進來12名擁有者王庭裏最強有力雙手的士兵,抬著那把劍,在它的重壓下艱難地向前走著。他們六個人站一邊,緩緩地一步一步地向前走著,向擱劍的地方走去。
當加雷思看著劍被抬到越來越近的時候,他的心跳加快了。短暫的一瞬間,他的信心動搖了,如果這十二名比他見過的任何人身形都要大的人都僅僅是能把劍抬起來,對於他來說還有什麼機會呢?但是他試著把這些想法摒除到腦海之外,畢竟,這把劍是和使命而不是和力量相關的。他強迫自己記住他來到這裏,成為國王第一個出生的兒子,成為國王都是因為他的使命。他在人群當中搜尋著亞岡,出於某種原因他突然湧現出一股強烈的想要尋求他建議的欲望。這是他最需要他的時候。因為某些原因,他想不到其他任何人。但是理所當然地,在哪兒也找不到他。
終於,那十二個人到達了房間的中央,抬著劍來到了那道光束下,把它放到了劍架上。它落到上面,發出一聲清脆的金屬撞擊聲,音波在房間裏回蕩著。房間陷入了一片安靜。
人群本能地分開了一條道,好讓加雷思走過去嘗試舉起它。
加雷思緩緩地從他的王座上站了起來,盡情地享受著這一刻,享受著所有人的目光。他可感受到所有人的目光都投到了他身上。他知道整個國王都在全神貫注地熱切地看著他,分析著每走的每一步的這樣的一刻以後再也不會重現。自打少年時期起他就曾經許多次在腦海中上演過這一幕。他想讓這一刻更慢一些。
他走下他王座下的臺階,一步一步往下走著,也盡情享受著每一步。他走在紅地毯上,感覺腳下的地毯是那麼的柔軟,朝著光柱和那把劍走去,越來越近。當他住前走的時候,感覺就像是走在夢境當中一樣。他感覺在他的靈魂好像處在身體之外。他身體的一部分感覺他好像以前在這個紅地毯上走過好多次,已經他的夢境裏把那把劍舉起過數百萬次。這愈發讓他感覺到他是註定會把它舉起來的,感覺他正在走向他的使命。
在他的腦海裏他已經看到了事情會怎麼發展:他將勇敢地走上前去,伸出一只手,然後當他的臣民們探出身子去看的時候一下子把它高高地舉過他的頭頂。他們所有人都會發出驚歎然後在面上表現出對他是天選之人的認可,也認可他是所有麥克吉爾國王中最重要的一位,將永遠統治下去。他們將為他們所看到的流下快樂的淚水;也將因為害怕他而瑟瑟發抖;也將感謝上天讓他們能夠生活在這個時代見證這樣一刻。他們將像神一樣崇拜他。
加雷思向那把劍靠近著,只剩下幾尺遠的距離,感覺他的內心在顫抖。當他走進那道光束時候,雖然他曾經見過那把劍許多次,但還是驚豔於它的美麗。以前他從來都沒有被允許靠它這麼近過,所以在這麼近的距離看到它真的讓他很吃驚。這把劍有著長長的閃閃發光的劍刃,由不知名的材料製成,劍柄亦是他所見過最漂亮的,由一塊絲狀的布包裹著,上面嵌滿了各種各樣的寶石,還紋有一個鷹首的圖案。當他走上前一步,停在它上方的時候,他感受到了從它身上散發出來的強大的能量。感覺它好像人的心臟一樣在跑去。在陽光閃著耀眼的光芒,似乎想讓全世界都能看得到。
他,加雷思,偉大的加雷思,伸出了他的右手,按在劍柄上,緩緩地用他的手指握住了它,當握住它的時候,他感受著劍柄上的每一顆寶石,感受著它的每一處輪廓。一股強大的能量鑽進了他的手掌,順著他的手臂鑽入了他的體內。這股能量不像他感受過的任何能量。這是屬於他的時刻,他最重要的時刻。
加雷思不想冒險,他伸出另一只手,也抓住了劍柄。他閉上了自己的眼睛,深吸了一口氣。
如果樂意讓我把這把劍舉起來。請給我一個暗示吧。告訴我我才是國王,告訴我是註定要統治這個國家的。
加雷思安靜地祝禱著,等待著答案,等待著暗示,等待著完美一刻的到來。但是幾秒種過去了,足足過去了有十秒,整個王國都在那兒看著,但是他什麼都沒有聽到。
然後突然,他看到了他父親的臉,朝他皺著眉。
加雷思驚恐地睜開了他的眼,想要把那幅畫面從他的腦海中搏動。他的心狂跳著,他感覺那是一個不祥的徵兆。
現在不試就再也沒有機會了。
加雷思彎下腰,用盡了全力,試圖舉起那把劍。他全力掙扎著,直到他的整個身子都震顫了起來。
劍沒有動,試圖舉起它就像是試圖移動大地的某一塊基石一般。
加雷思仍然在更努力地嘗試著。最後他都能被看到在呻吟和咆嘯了。
片刻之後,他倒了下去。
那把劍連一寸都沒有挪動。
當他倒在地上的時候,房間裏傳來了一聲震驚的歎息聲。幾名顧問趕緊跑上前去救護他,查看他到底有沒有事,但是他用力地把他們推開了。帶著尷尬,他用自己的雙腳站了起來。
帶著羞辱,加雷思環顧著他的臣民,想要看看他們現在對他是什麼樣的看法。
他們已經轉過了身,正準備從房間裏離開呢。加雷思可以看到他們面上的失望,可以從他們的眼中看出他只不過是又一個失敗的案例而已。他並不是註定要成為麥克吉爾國王的。他什麼都不是,只是另一位篡奪了王位的王子而已。
加雷思感覺羞愧在他的內心裏燃燒著,他從來沒有像那一刻那樣感到孤獨過。從兒時起他就想像過的所有事情都只是一個謊言罷了。他卻相信了他自己的幻想。
現在他被徹底擊垮了。
Bepul matn qismi tugad.