Kitobni o'qish: «Тартюф, или обманщик. Мещанин во дворянстве. Мнимый больной»
Серия «Эксклюзивная классика»
Jean-Baptiste Molière
LE TARTVFFE OV L`IMPOSTEVR
LE BOURGEOIS GENTILHOMME
LE MALADE IMAGINAIRE
Перевод с французского
В. Лихачева («Тартюф, или обманщик»),
Н. Любимова («Мещанин во дворянстве»),
Т. Щепкиной-Куперник («Мнимый больной»),
А. Арго (Стихи «Мещанина во дворянстве»).
© Перевод. Н. Любимов, наследники, 2021
© Перевод. Т. Щепкина-Куперник, наследники, 2021
© ООО «Издательство АСТ», 2021
Тартюф, или Обманщик
Действующие лица
Г-жа Пернель.
Оргон – ее сын.
Эльмира – его жена.
Дамис } дети Оргона.
Мариана }дети Оргона
Клеант – брат Эльмиры.
Валер – жених Марианы.
Тартюф.
Дорина – горничная Марианы.
Флипота – служанка г-жи Пернель.
Лоайаль – судебный пристав.
Полицейские.
Действие происходит в Париже, в доме Оргона.
Действие первое
Явление первое
Г-жа Пернель, Эльмира, Дамис, Мариана, Клеант, Дорина и Флипота.
Г-жа Пернель
(Флипоте)
А ну-ка двигайся! Подальше от греха…
Эльмира
Позвольте, матушка… Я, право, задыхаюсь.
Мне не поспеть…
Г-жа Пернель
Э, милая сноха!
Я не прошу и не нуждаюсь…
Эльмира
Мне очень жаль!.. Я просто не пойму,
К чему вы так торопитесь…
Г-жа Пернель
К чему?!
Нет сил моих! Мне тягостно и больно
Все это видеть! Да, как мать,
Я вправе, я обязана сказать:
Я очень, очень недовольна…
Помилуйте, что это за семья?!
Ни в ком ни страха, ни почтенья…
У всякого свои и взгляды, и сужденья…
Скажите мне: где очутилась я?
На рынке, в таборе цыганском?!
Не знаю… но никак не в доме
христианском…
Дорина
А я…
Г-жа Пернель
А ты служанка, мой дружок, —
В наш разговор тебе мешаться не пристало!
Не в меру длинен язычок,
И вообще, я вижу, мало
С тебя здесь взыскивают…
Дамис
Но…
Г-жа Пернель
Да ты дурак!.. Известно всем давно,
Что от тебя отцу не утешенье,
А только стыд и огорченье!
Запомни навсегда, уж это решено…
Мариана
Я думаю…
Г-жа Пернель
Вот сущая овечка!
Вот истинно невинная душа!
Боится невпопад произнести словечко…
Но в тихом омуте – ты это знаешь, а?!
Эльмира
Однако, матушка…
Г-жа Пернель
Сказать вам без утайки —
Уж там сердитесь или нет, —
Но мачехе, супруге и хозяйке
Так легкомысленно вести себя не след!
Чем без ума на тряпки разоряться,
Пример бы подали другим
Благоразумием своим:
Чтоб мужу нравиться, нет нужды наряжаться…
Клеант
Сударыня, позвольте мне теперь…
Г-жа Пернель
Ах, сударь, вас я очень уважаю…
Но будь я здесь хозяином – не знаю,
Была ли бы для вас открыта эта дверь!
Послушать иногда, как вы на жизнь глядите, —
Сама в аду очутишься как раз!..
Уж вы с меня за это не взыщите:
Что на душе, то и сболтнешь подчас…
Дамис
Но ваш Тартюф…
Г-жа Пернель
Достойный, образцовый,
Прекрасный человек! И злость меня берет,
Когда ему наперекор идет
Какой-нибудь… болтун пустоголовый!
Дамис
Так мне, по-вашему, молчать
И что ни скажет он – бесспорно
За истину святую принимать?!
Ну нет-с, благодарю покорно!..
Дорина
Ему потворствовать во всем,
Так ничего и делать не посмеешь!
За всем-то он следит и все-то не по нем:
То – стыдно, то – грешно… Ну, право,
одуреешь!..
Г-жа Пернель
Пускай следит, пускай за каждым – по пятам!
Его надзор – для вас спасенье!
Когда б мой сын построже был, он вам
Давно б внушил к нему любовь и уваженье…
Дамис
Нет, бабушка, напрасный был бы труд:
Из-за чужих расчетов и причуд
Кривить душой я не намерен!
И если он еще хоть раз
Меня затронет, я уверен,
Добром не кончится у нас!..
Дорина
Обидно что: негаданный, нежданный,
Явился в дом бродяга безымянный;
По-божески призрели – сыт, одет.
Для нищего, кажись, и то уж много!
Чего еще? Молил бы Бога
За благодетелей – так нет!..
Пришел оборванный, босой… теперь, поди-ка,
Все у него – рабы, а он – владыка…
Г-жа Пернель
Ну да, мы и в грехах погрязли оттого,
Что мало чтим людей благочестивых…
Дорина
Таких, как он, бессовестных и лживых!..
Не благочестье тут, а просто ханжество!..
Г-жа Пернель
Язык, язык!..
Дорина
Что ж, я не лицемерю
И прямо говорю: на грош ему не верю —
Узнала я достаточно его!..
Г-жа Пернель
Ты говоришь – узнала? То-то!..
Привыкли мы от правды убегать —
Выслушивать ее не всякому охота…
А у него одна забота:
На путь спасения заблудших возвращать…
Дорина
Пусть будет так… но отчего же
Он поднимает шум и гам,
Когда приходят гости к нам —
Особенно мужчины помоложе?..
Здесь все свои… я, так и быть, скажу…
(Указывает на Эльмиру.)
Поверьте, он ревнует госпожу…
Г-жа Пернель
Молчи! молчи! нет моего терпенья!..
Да разве он один такого мненья?
Послушай-ка, что говорят кругом!..
Помилуйте, для всех открытый дом!
За гостем гость – и счета нет каретам!..
Я думать не хочу о чем-нибудь дурном,
Но дурно уж и то, что говорят об этом…
Клеант
А как вы болтунов заставите молчать?
Им в угождение нельзя же
Все связи лучшие порвать!..
Да это было бы и бесполезно даже…
По-моему, нет средства прекратить
Пустое, праздное злословье.
Так лучше уж как жили, так и жить.
Пусть их болтают на здоровье!
Дорина
Да и болтает кто же?! Те,
Кто от себя отвлечь желает подозренье
И чье действительно зазорно поведенье.
Им сплетню принесет сорока на хвосте —
Давай работать языками!
По косточкам тогда вас разберут,
Чего не снилось, приплетут —
И думают, что стали чище сами!..
Г-жа Пернель
Неправда, я почтенных знаю дам…
Дорина
Я знаю тоже их… живут они примерно.
Но отчего? Хотите знать, наверно? —
Грешить-то им не по летам!
Состарились – и красота увяла…
Свет их забыл – они и заперлись…
Иная удержу ни в чем себе не знала,
А нынче к ней не подступись:
Без милости строга – уж очень ей завидно!
Кругом веселье, а она
И рада бы, да больше не нужна:
В отставку! Ах, и горько, и обидно!..
Г-жа Пернель
(Эльмире)
И вот подобной болтовней
Вы развлекаетесь, невестка дорогая!
А мы, несчастные, и рта уж не раскрой!..
Но высказаться все-таки должна я!
Так знайте же: мой сын прекрасно поступил,
Что принял в дом известную особу,
К которой дьявол вам внушил
Такую ненависть и злобу.
Он праведник, душа его чиста —
И что же видит он и слышит
Вокруг себя?! Какой заразой дышат
Все эти сборища, вся эта суета…
Балы да ужины… приемы да обеды…
И день и ночь!.. А гости? А беседы?!
Ни благочестия, ни скромности ни в ком…
На языке лишь баловство пустое,
Святого ничего… Да это что ж такое?
Столпотворение? Содом?!
А если мы разыскивать начнем…
(Указывает на Клеанта.)
Вот, вот! Готов уже смеяться!..
Да только я ему не дурочка далась,
Чтоб надо мною потешаться…
Не на таковскую напали, сударь, да-с!..
(Эльмире)
Прощайте, милая! Когда за ум возьметесь
И все у вас как следует пойдет,
Приеду к вам опять… а раньше не дождетесь…
(Дает затрещину Флипоте.)
Ну ты, разиня, марш вперед!..
Явление второе
Клеант и Дорина.
Клеант
Никто не обойден – всем поровну попало!..
Бедовая старуха!..
Дорина
Ой-ой-ой!..
Ну, знаете, за комплимент такой
Она бы вам спасибо не сказала…
Забыли вы, что с этой госпожой
Шутить нельзя?
Клеант
Но как раскипятилась!..
И что ей так в Тартюфе полюбилось?
Дорина
Ей что еще!.. Вот господин Оргон —
Так тот действительно влюблен:
Уж там совсем ни на что не похоже —
И ничего я ровно не пойму…
Да вот как надобно сказать: «Тартюф ему
Жены, детей и матери дороже!..
Тартюф так хочет… так велел…
Тартюф сердит… Тартюф не позволяет…»
Тартюф заснул – нишкни! Тартюф обедать
сел —
Все голодай, пока он уплетает!
Он и мудрец, он и пророк…
Что скажет, сделает – нам, глупеньким, урок…
Конечно, он все это понимает
И на руки охулки не кладет:
Где пригрозит, где смажет медом,
Глядишь – как будто мимоходом —
Деньжонок малую толику и сорвет…
Таков же и слуга – дались ему наряды:
Цветок ли, бантик ли – беда!
Отнимет, бросит… Иногда
Оденемся получше – и не рады!
На днях – подумайте! – изволил разорвать
Платочек – в «Житиях святых» ему попался.
Да мало этого – еще и раскричался:
Как, мол, с божественным бесовское мешать!..
Явление третье
Клеант, Дорина, Эльмира, Дамис и Мариана.
Эльмира
(Клеанту)
Ты счастлив – не пошел, а нам еще попало…
Я там Оргона увидала:
Пойду наверх – не встретиться бы с ним…
Клеант
Иди. Мы здесь поговорим…
Явление четвертое
Клеант, Дорина и Дамис.
Дамис
Вот, дядюшка, насчет сестры узнать бы!
Я чувствую, Тартюф уж что-нибудь плетет:
Он, видимо, не хочет этой свадьбы…
Я тоже ведь замешан…
Дорина
Тсс… идет!..
Явление пятое
Клеант, Дорина и Оргон.
Оргон
А, здравствуй, брат…
Клеант
Здорово! Что ж, успешно
Ты съездил, а?.. В деревне благодать?..
Хоть и невесело, конечно…
Оргон
Извини… мне хочется узнать,
Что нового у нас… одна минутка!
Два дня ведь не был я – не шутка!..
Так потерпи!
(Дорине)
Я слушаю. Изволь
Подробно все рассказывать…
Дорина
Сначала
Супруга ваша захворала:
Озноб и жар… и головная боль…
Оргон
Ну а Тартюф?..
Дорина
Тартюф? И спрашивать напрасно:
Жирен и толст, румян и свеж —
Привычки, склонности все те ж.
Ему ли здесь живется не прекрасно!
Оргон
Бедняжка!
Дорина
Вечером едва
Сидела за столом – болела голова,
И кушать вовсе отказалась…
Оргон
Ну а Тартюф?..
Дорина
Насупротив сидел;
Один две куропатки съел
И от баранины не много-то осталось…
Но больше сам не захотел…
Оргон
Бедняжка!
Дорина
Ночь прошла в тревоге:
Не спит, горит – и мы заснуть не смей!
Измучились, едва волочим ноги…
И так вот до утра промаялись мы с ней!
Оргон
Ну а Тартюф?..
Дорина
Довольный, сытый,
Из-за стола спокойно встал,
В постель свалился как убитый
И напролет всю ночь… проспал!
Оргон
Бедняжка!
Дорина
Кровь пустить давно бы надо было.
Не хочет! Наконец, от страха вся дрожа,
Решилась наша госпожа —
И нас же всех потом благодарила…
Оргон
Ну а Тартюф?..
Дорина
Узнав, что много сил
От операции больная потеряла,
Он тотчас же потерю возместил:
За завтраком два лишние бокала
Благоговейно осушил!..
Оргон
Бедняжка!
Дорина
К вашему, однако, возвращенью
Покинул барыню недуг…
Пойти сказать, что любящий супруг
Ужасно рад ее выздоровленью!..
Явление шестое
Клеант и Оргон.
Клеант
Она в глаза смеется над тобой —
И поделом, скажу я прямо!
Обманывать себя возможно ль так упрямо?!
Ты не сердись, друг милый мой, —
Но где же видано, чтоб человек степенный
Себя, семью – все позабыл
Для личности… далеко не почтенной!
Будь справедлив…
Оргон
Постой! Уйми свой пыл!
Ты попусту слова теряешь:
Ты говоришь о том, кого совсем не знаешь…
Клеант
Не знаю? Может быть. Но чтоб его узнать
И верное о нем составить мненье…
Оргон
Узнай, узнай! Готов я клятву дать,
Что от него придешь ты в восхищенье!
Вот человек!.. Ах, что за человек!..
Такой уж человек, какого…
Ну, словом – человек! Величия такого
Нам не достичь с тобой вовек…
Кто следует ему – вкушает мир душевный
И свысока глядит на род людской
Со всей его тщетой плачевной…
Меня возьми: я стал совсем другой!
Для нежных чувств душа моя закрыта…
Вот умирай сейчас у ног моих
Хоть вся семья – я не взгляну на них:
К родным и к близким всем убита
Малейшая привязанность во мне!..
Клеант
По-человечески вполне!..
Оргон
Мне вспомнилось, как я Тартюфа встретил:
Он нашу церковь посещал…
Я сразу же его заметил —
И с той поры всегда уж замечал.
С начала до конца коленопреклоненный,
Неподалеку от меня,
Молился он – то кротко умиленный,
То преисполненный священного огня:
Вздыхал, стонал и к небу очи
Благоговейно поднимал…
Поклоны бил, и землю целовал,
И кулаками в грудь стучал что было мочи…
Когда ж я выходил, вперед он поспешал
И со святой водой меня у двери ждал.
Я наконец не выдержал – решился:
С его слугой – таким же, как и он, —
Знакомство свел, разговорился
И все узнал… Вот был я поражен!
Как нищий, жил он скудно и убого…
Тут начал я бедняге помогать.
Сначала – ни за что!.. Потом стал принимать
Частицами: «С меня и половины много»…
А если я назад не брал —
Он на моих глазах все нищим раздавал…
Но наконец – благодаренье Богу! —
Переселился он в мой дом —
И вот, как видишь, понемногу
Все изменил в быту моем.
Жена и та не увернулась:
За ней как нянька смотрит он,
И, чуть кому, заметит, приглянулась, —
Того без рассуждений вон!
Когда меня зовут ревнивцем даже —
Так он-то что ж?! Мне до него куда же!..
В себе самом – к ничтожному греху,
К простой оплошности – суров
без снисхожденья:
Случится, посреди ночного размышленья
Убьет нечаянно блоху —
И то, поверишь ли, не спит от сокрушенья!..
Клеант
Ну полно, перестань! Обманывай себя,
Но не других… что за безумство!
Не дети мы и не глупей тебя,
Чтоб не видать…
Оргон
О вольнодумство!
Послушайся меня – остепенись:
Еще не поздно, ведь… иначе берегись!..
Клеант
Слыхал я эти рассужденья!
По-вашему, кто слеп – тот праведно живет,
А кто хоть чуточку позорче – без сомненья,
И негодяй, и вольнодумец тот,
И нет несчастному прощенья!
Нестрашный приговор!.. Когда я не таю
В себе ни подлых чувств, ни замыслов
злодейских
Под маскою кривляний фарисейских, —
Я не дрожу за будущность свою.
Мы странно созданы: с диковинным упорством
Не отличаем мы от набожных людей
Заведомых обманщиков, ханжей
И до костей проникнуты притворством.
Мы недовольны тем, что нам дано судьбой;
И об одном без устали хлопочем:
Утратить без следа природный облик свой
И чем угодно стать, но только не собой…
Я говорю все это между прочим…
Оргон
Ну да! Ведь ты один умен,
И образован, и учен!
Тебе и честь! Тебе и книги в руки!
А мы ослы и дураки…
Ни опыт жизненный, ни мудрые науки
Нам не дались…
Клеант
Какие пустяки!..
Поверь, себе я цену знаю:
Ни скромничать, ни хвастать не хочу,
Но плута под любой личиной угадаю
И ложь всегда от правды отличу…
Я в людях набожность глубоко уважаю,
Зато, уж не взыщи, не выношу ханжей!
Не выношу всех этих лицемеров —
Проныр, святошей, изуверов
И благочестия бесстыдных торгашей…
У них-то именно нет ничего святого… —
Одна корысть! Ты стал им на пути —
Тебя им нипочем и в жертву принести…
И оправдание готово:
Твоею гибелью хотят других спасти!
Их цель грязна, а средства их ужасны:
В глазах доверчивой толпы
Они светильники, столпы,
И все поступки их высоки и прекрасны…
Вот чем они сильны и чем опасны!
Таков и этот молодец…
И он-то, наглый проходимец,
В почете здесь как редкий образец
Всех добродетелей! И он-то, низкий лжец,
Наставник твой и первый твой любимец?!
Твой друг и брат?! Оргон, Оргон!
Одумайся! Ты страшно ослеплен…
Оргон
Ты кончил?
Клеант
Да.
Оргон
Всего тебе благого!..
Клеант
Повремени… Оставим этот спор
И поведем семейный разговор…
Ты не забыл, что дал Валеру слово?..
Оргон
Нет, не забыл.
Клеант
И день назначил ты…
Оргон
Я ничего не забываю.
Клеант
К чему ж тогда откладывать?
Оргон
Не знаю.
Клеант
Быть может, у тебя другие уж мечты?..
Оргон
Все может быть…
Клеант
Нарушить обещанье?!
Оргон
Я не сказал об этом ничего.
Клеант
Ты не сказал… но это колебанье…
И без причин к тому ж…
Оргон
Как для кого…
Клеант
Валер просил меня поговорить с тобою…
Оргон
Прекрасно.
Клеант
Что ж прикажешь передать?
Оргон
Что хочешь…
Клеант
Ну, Оргон, зачем тебе со мною
К таким уверткам прибегать?
Я вижу, у тебя решение готово —
Так почему ж его не объявить?!
Оргон
Мое решение не тайна: поступить,
Как долг велит…
Клеант
Ты, значит, сдержишь слово?
Оргон
Прощай!
Клеант
(один)
Ну, брат Валер, кажись,
Дела твои неважны здесь… Крепись!..
Действие второе
Явление первое
Оргон и Мариана.
Оргон
Мы здесь одни?..
Мариана
Одни.
Оргон
Прекрасно. Я желаю,
Пока нет никого, поговорить с тобой.
(Заглядывает за дверь.)
Мариана
Вы ищете чего-нибудь?
Оргон
Постой!
Здесь уши есть везде – я знаю…
Мариана
Но мы одни…
Оргон
Дай осмотреть вокруг!
Спокойнее… Вот видишь ли, мой друг:
Как дочерью послушною – не скрою —
Я до сих пор доволен был тобою…
Мариана
О батюшка! Поверьте, я…
Оргон
Но слушалась меня ты, может статься,
Как малое, невинное дитя.
Теперь ты выросла. Как знать и как ручаться…
Мариана
Клянусь вам, у меня сильней желанья нет,
Как быть для вас всегда во всем угодной!
Оргон
Вот это я люблю! Ответ
Почтительный, разумный… превосходный!..
А что ты думаешь о нашем дорогом,
Возлюбленном Тартюфе?
Мариана
Я?!
Оргон
Понятно!
Послушаем, что скажешь ты о нем?..
Мариана
Все то, что будет вам приятно…