Основной контент книги Толмач
Толмач
Matnmatn

Hajm 570 sahifalar

2012 yil

0+

Толмач

livelib16
3,8
82 baholar
Sotuvda yo'q

Kitob haqida

Стремясь получить убежище и обустроиться в благополучной Европе, герои романа морочат голову немецким чиновникам, выдавая себя за борцов с режимом. А толмач-переводчик пересказывает их «байки из русского склепа», на свой лад комментируя их в письмах московскому другу.

Полная версия романа публикуется впервые.

Будь моя воля, всю бы книгу на цитаты изрезал...

Жаль денег, потраченных на это «произведение». …Извините, – не смогла дочитать до конца.

Когда прочитаешь, такое, семь раз подумаешь, прежде, чем купить.

В общем, были у меня сомнения. Но подумал я, подумал… Прочитал отрывок. И решился-таки. Купил электронную версию «Толмача». Так знаете, повода пожалеть об этом у меня так и не возникло.

Интересный автор. Умный, зоркий и наблюдательный. С хорошим, внятным, живым современным языком и прекрасным чувством юмора, временами опасно приближающимся к грани, за которой есть шанс свалиться в штопор сарказма, но никогда не переходящим эту грань. Будь моя воля, так я бы всю книгу на цитаты изрезал. Типа


…русские долго запрягают, а потом никуда не едут!

Или:

главный враг нашего военно-морского флота – это само море!..

Даже сам эпистолярный жанр, в котором написан роман, на мой взгляд, не может не вызвать интереса у современного читателя. Помните, как говорил Ноздрев Чичикову: «Давненько, давненько не брал я в руки шашек»? Встраивая классику в наш век всеобщей беспроводной телефонии и тотальной эсмээсизации – давненько, давненько не писали мы писем! А почему бы не посмотреть, как это когда-то делалось на примере героя Михаила Гиголашвили, пожилого художника, когда-то приехавшего с выставкой своих картин в Германию, да так, больше правдами, чем не правдами… Хотя, какая правда без толики неправды? Они же не мед и дёготь, которые вот уже сколько столетий никак поладить не могут?!

В общем, приехал, а уехать сил уже никаких не осталось. Вот он, художник этот, и пишет из Германии письма своему другу, поэту, к нам, в Россию. Одно письмо – одна глава. Только вот каждая из них обязательно состоит из двух частей, на которые плавно распадается и само эпистолярное повествование, и, по итогу, роман в целом. В первой части главный герой рассказывает художнику о своих болячках… А у него постоянно, что-то где-то в каком-то органе, но обязательно болит. Типа, как намек всем нам, ещё не добравшимся до этой сладкой и вожделенной Германии. Или какой другой Европы.

Не езжайте, мол, парни. Козленочками станете. За бугром ведь, лекарств всяких… А ими

«…скорее убить, чем вылечить можно. А у нас было пять лекарств, зато от всех болезней: анальгин – от болей, корвалол – от сердца, валерианка – от нервов, бисептол – от воспалений, а но-шпа – от всего остального. А тут!.. И такого, и сякого, и разэтакого!.. Не привык советский организм к такому ненужному разнообразию, тонкостей этих заморских не понимает, неадекватно реагирует».

И чтобы ещё больше убедить нас в собственной правоте, в том, что не надо бы нам туда, рассказчик тут же показывает, как там у них. И как добропорядочные, законопослушные бюргеры любое хорошее дело могут довести до такого абсурда, который даже в самом кошмарном сне… Нет, не приснится! То ли дело у нас. Мы может и не такие добропорядочные, зато до Берлина дошли. А это – железобетонный аргумент. Который немцам и крыть-то, собственно, нечем.

Ну, а вторая часть каждой главы и романа в целом, это – истории наших бывших сограждан, которые по той или иной причине хотели бы остаться в Германии. Сначала временно. А потом, даст бог, и постоянно. Насовсем! Вот они и рассказывают немецким чиновникам от иммиграции разные истории, одна другой хлеще да гуще. Как у нас, в России, им всем плохо до ужаса и ещё хуже. Ну, а главный герой, слушает все эти истории, потому как время от времени его приглашают в лагерь для беженцев в качестве переводчика. Толмача то бишь.

Слушает он и нам, вернее, другу своему, поэту, рассказывает. А мы тоже, в свою очередь, слушаем, да на ус мотаем. Неужели? Это у нас так-то? И вот так плохо?!

А может… И не так плохо, как о том рассказывают где-то? Вон, вчера воду горячую дали. В соседний дом. А через неделю, может, и нам… А там, глядишь, к теплу подключат. И на фиг тогда нам в эту Германию? Может, лучше опарыша купим? И – на рыбалку…

Прекрасная книга

Книга написана от лица язвительного, утомленного жизнью стареющего художника. Очень много едких, иногда точных, но чаще просто злобных нападок на окружающий мир. При этом конечно не стоит объединять точки зрения автора и рассказчика.

Очень хороший язык. Прекрасно схвачены образы бывсовлюдей.

Постепенно глазами Толмача создается искаженная перевранная картина нашей жизни на территории бывшего СССР. Все беженцы врут, но что же тогда правда?

отличный писатель, получила большое удовольствие от всех его книг.Можно перечитывать снова и снова , много юмора ,мне напоминает Довлатова.Спасибо большое ,буду ждать новых произведений.

Интерес представляют лишь рассказы и портреты беженцев (очевидно, в большинстве своём подлинные). Рассуждения и жизнеописания главного героя – весьма неприятного и я бы даже сказал быдловатого – скучны, хотя и претендуют на веселость и остроумие.

Толмач

Жаль денег, потраченных на это «произведение». И, вообщем, не понятно – соцреализм это или фантастика. Долго не нужно размышлять на тему о психическом здоровье жюри, которое присуждало высокую премию автору. И автора тоже очень жаль,: он, видимо, живет в этом мире общемировой бомжатни и помойки. Извините, – не смогла дочитать до конца.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish

...у нас было пять лекарств, зато от всех болезней: анальгин – от болей, корвалол – от сердца, валерианка – от нервов, бисептол – от воспалений, а но-шпа – от всего остального. А тут!.. И такого, и сякого, и разэтакого!.. Не привык советский организм к такому ненужному разнообразию, тонкостей этих заморских не понимает, неадекватно реагирует.

…русские долго запрягают, а потом никуда не едут!

…главный враг нашего военно-морского флота – это само море!..

Кстати, знаешь когда наступит мировой голод? Когда китайцы научаться есть ложками.

Ведь эволюция произошла не из-за желания обезьяны трудиться, а как раз наоборот – из-за лени и вражды к труду: обезьяна поняла, что лучше в теплой пещере лежать, жрать, пить и трахаться, чем за дичью бегать и ждать огня с неба. И поэтому вынуждена была придумать лук и стрелы, рубило и кремень, западни-капканы, ловушки-заманки. А потом пошло-поехало: бронза, железо, колесо, веревка, сеть, плеть… Мозг у обезьяны додул, наконец, до денег – чтобы, вообще ничего не делая, все получить. Золото выдумали. Но золота мало, а желающих много. Тут без ножа, топора и огня никак не обойтись. Так из человекоподобной обезьяны развился обезьяноподобный человек.

После денег и оружия уже ничего важного не выдумали, только поняли: зачем самим золото наживать, если можно чужое, другими добытое, захватить?.. Начались войны, бойни, захваты, осады, блокады, дань, брань и всякая дрянь. Потом еще и религии прибавились. В кого веришь?.. В Аллаха?.. Голова с плеч!.. Сколькими перстами крестишься? Тремя?.. Отрубить пальцы. Христианин? Кол тебе в брюхо. Знали бы мифические боги, сколько из-за них реальной крови пролито, так вообще на свет не родились бы. Если бы, конечно, совесть имели. Садомазохисты небесные. Ничем другим мировой шиз не объяснить. https://royallib.com/read/gigolashvili_mihail/tolmach.html#1200897

Kitob Михаила Гиголашвили «Толмач» — fb2, txt, epub, pdf formatlarida yuklab oling yoki onlayn o'qing. Fikr va sharhlar qoldiring, sevimlilarga ovoz bering.
Yosh cheklamasi:
0+
Litresda chiqarilgan sana:
27 oktyabr 2012
Yozilgan sana:
2012
Hajm:
570 Sahifa 1 tasvir
ISBN:
978-5-699-59558-7
Mualliflik huquqi egasi:
Эксмо
Yuklab olish formati:

Ushbu kitob bilan o'qiladi