Kitobni o'qish: «Джуди Муди. Доктор здесь!»

Shrift:

Megan McDonald. Judy Moody, M.D.: The Doctor is in! Illustrated by Peter H. Reynolds. – Walker Books.

Text © 2004 Megan McDonald

Illustrations © 2004 Peter H. Reynolds

Judy Moody Font © 2004 Peter H. Reynolds

Published by arrangement with Walker Books Limited, London SE11 5HJ.

All rights reserved. No part of this book may be reproduced, transmitted, broadcast or stored in an information retrieval system in any form or by any means, graphic, electronic or mechanical, including photocopying, taping and recording, without prior written permission from the publisher.

© Перевод, оформление, издание на русском языке. ООО «Попурри», 2021

* * *

Моей издательнице Мэри Ли Донован, так поддерживающей меня во время Мрачных Дней, Множества Дедлайнов, Масштабных Драм и МегаДурацкостей.

Меган Макдональд


Марибет Буш, чьё «ты сможешь» так вдохновляет!

Питер Г. Рейнольдс

Кто есть кто

Первая девочка-врач.


Медсестра с проживанием.


Отец Свинтая-Болтая.


Донор органов.


Милая животина.


Подопытный кролик?


ГЕНий.


Если карандашам плохо, мистер Тодд спешит на помощь!


Нелучший друг Джуди.


Диагноз: микроорганизмы в медулле.

Мрачный день

ХЛОП! Джуди Муди открыла глаза. Дождь падал на крышу: хлюп, хлюп, хлюп. Дождь стучал в окно: кап, кап, кап. Да сколько можно! Дождь шёл уже целую неделю. Ску-ко-та!

Из-за дождя Джуди Муди чувствовала себя больной и уставшей.

Она засунула голову под подушку. Вот бы на самом деле заболеть. Болеть – это так классно! Можно сидеть дома, пить газировку на завтрак, поедать прикольно нарезанные тосты и смотреть телевизор в своей комнате. Можно весь день читать детективы про медсестру Леди Нец и хрустеть вкусными вишнёвыми леденцами от кашля. О-о! А может, Леди Нец и назвали в честь этих вот леденцов?!

Джуди достала старый мамин экземпляр книги о Леди Нец и на всякий случай съела пару леденцов.

В дверь постучал Стинк:

– Вставай, Мешок Костей!

– Не могу, – ответила Джуди. – Слишком много дождя.

– Что?!

– Неважно. Иди в школу без меня.

– Ма-ам, Джуди школу прогуливает! – завопил Стинк.

В комнату зашла мама:

– Джуди, милая, что случилось?

– Мне плохо, – ответила Джуди и тихонько прошептала Мышке: – Из-за дождя.

– Плохо? Что такое? Что болит? – допытывалась мама.

– Ну, во-первых, голова. Потому что дождь этот гремучий!

– У тебя болит голова?

– Да. И горло. И шея затекла. И температура поднялась.

– Это потому, что ты спишь со словарём под подушкой, – сказал Стинк. – Хочешь быть первой по правописанию.

– Нет!

– Да!

– Смотри, мой язык весь красный, – вывалила вишнёволеденцовый язык Джуди.

Мама пощупала ей лоб:

– Непохоже, что у тебя температура.

– Врушка, – сказал Стинк.

– Подойди через пять минут, – сказала Джуди, – и температура появится.

– Врушка-врушка-врушка! – настаивал Стинк.

Вот бы корью заболеть… Или ветрянкой. Или… СВИНКОЙ! От свинки болит голова. От свинки першит в горле и затекает шея. Свинка надувает тебе щёки, как Шалтаю-Болтаю. Джуди запихала за щёки вишнёвые леденцы и надулась, как Шалтай-Болтай.

– Свинка! – сказала доктор Джуди. – Кажется, у меня свинка. Ну правда!

– Свинка? – переспросил Стинк. – Ага, конечно! Тебе делали укол от свинки. Противосвинский укол. Нам же обоим делали, да, мам?



– Да, – сказала мама, – Стинк прав.

– Ну, может, одна свинская молекула просочилась.

– Кажется, кто-то сегодня не хочет в школу, – заметила мама.

– А можно? Можно мне остаться дома? Ну мам! Я буду болеть, обещаю! Весь день!

– Давай измерим тебе температуру, – сказала мама, доставая из аптечки градусник. – Это что, кошачья шерсть? Кошачья шерсть на градуснике?

– Она всё время заставляет Мышку высовывать язык и измеряет ей температуру, – сообщил Стинк.

Мама покачала головой и ушла мыть градусник, а когда вернулась, то измерила Джуди температуру.

– Тридцать шесть и шесть, – сказала мама. – Нормальная.

– Врушка, врушка, здоровая дутая врушка, – сказал Стинк.

– Ну, хотя бы температура у меня нормальная, – вздохнула Джуди. – Не то что брат.

– Пора одеваться, – сказала мама. – А то опоздаете.

– Знаешь что, Стинк? – сказала Джуди. – Ты стукач. Стинк «Стукач» Муди. Теперь я буду называть тебя только так.

– Можешь начать прямо в школе, тебе ведь не разрешили остаться дома.

Джуди показала Стинку красный вишнёволеденцовый бессвинский язык.

На неё накатило отчаяние. Это был случай особенно противной хандры. Бессвинский Мрачный День и никакого настроения. Джуди Муди чувствовала себя как Свинтай-Болтай! То есть Свинтай-Болтай без температуры.


Bepul matn qismi tugad.

Yosh cheklamasi:
6+
Litresda chiqarilgan sana:
02 noyabr 2021
Tarjima qilingan sana:
2021
Yozilgan sana:
2004
Hajm:
96 Sahifa 77 illyustratsiayalar
ISBN:
978-985-15-4989-0
Mualliflik huquqi egasi:
Попурри
Формат скачивания:

Ushbu kitob bilan o'qiladi