«Департамент здравого смысла. Как избавиться от бюрократии, бессмысленных презентаций и прочего корпоративного бреда» kitobidan iqtiboslar
Фраза: «Давайте обдумаем эту идею чуть позже». Истинный смысл: «Мне неинтересны ни вы, ни ваша дурацкая идея. Но давайте сделаем вид, что я вернусь к ней в будущем. Ждите новостей, которых не будет! Может, мы оба забудем об этом». Фраза: «Пришлите мне презентацию!» Истинный смысл: «Уходите! Раз уж вы представили свою глупую идею в PowerPoint, я найду еще больше цифр и ключевых моментов как повод послать вас куда подальше. То есть если у меня вообще найдется время прочитать вашу презентацию, чего я точно делать не стану». Фраза: «Отличная идея! Давайте включим ее в текущий рабочий процесс (передадим в нашу проектную группу, действующий комитет, на следующий совет руководителей)». Истинный смысл: «Я позволю вашей идее присоединиться к другой устаревшей идее, над которой трудились две дюжины человек последние семь лет. Мне не придется говорить вам, что из этого ничего не выйдет!»
• Получение копий электронных писем означает, что вы участвуете в диалоге и никто даже не подумает вас из него исключить, а члены команды считают, что вы заинтересованы в решении обсуждаемой проблемы. Однако, по последним данным, в этой цепочке уже собралось 158 писем – и теперь вы готовы заплатить любые деньги за то, чтобы вас не ставили в копию.
Одна компания запустила новую программу, позволяющую «упростить» различные проекты. Проблема была в том, что при этом приходилось использовать буквально тысячи акронимов: «Дрю, пришел ли уже GLC, и подтверждает ли он SSNR? И совместим ли он с RDF?» Акронимов оказалось так много, что сотрудники были не в состоянии удержать их все в голове. Для того чтобы решить проблему, компания опубликовала собственный «Внутренний словарь акронимов» (или IAD). Но помимо того, что читать его было невероятно скучно, каждый раз, когда ктото из сотрудников использовал выражение вроде «товары широкого потребления» вместо CPG, его ругали и велели искать сокращение в словаре. Вскоре поиск выражений и соответствующих акронимов стал корпоративным законом, или CL, как, по всей вероятности, называют его в компании.
Только на этой неделе уже состоялось совещание о ходе выполнения работ, совещание проектной группы, обзорное совещание, совещание по утверждению проектов, квартальное совещание и еще два, темы которых вы даже не помните. Ваше присутствие было обязательным на всех. Хотя, если честно, слово «обязательным» не совсем подходящее. Просто ваш босс был в сети, и вы должны были появиться хотя бы для того, чтобы показать ему, как усердно трудитесь, успешно со всем справляетесь, а также напомнить о своих непревзойденных вербальных, организаторских и технологических навыках.
К этому моменту вы чувствуете, что уже можете читать мысли коллег. Все стремятся сказать что-нибудь умное и проницательное, чтобы повысить свой статус. Но вместо этого все чаще выдают перлы (ладно, на самом деле это не перлы, а скорее старые обертки от жвачек) вроде «Я согласен с Марко» или «Я полностью поддерживаю Роберта».
Год назад в Лондоне со мной произошло нечто подобное, только наоборот. Кто-то спросил меня «Как дела?» и в качестве эксперимента я ответил, что не очень хорошо и что у меня недавно умер отец (так оно и было). «Рад слышать, – сказал мне тот человек, даже не сбавляя шага. – Вижу, вы привезли с собой хорошую погоду». Это подтвердило мое мнение, что сочувствие обычно служит тончайшей декоративной отделкой для наших ежедневных контактов и, помимо этого, мало что значит.
Фраза: «Если это поддержит Зои, я тоже сделаю это». Истинный смысл: «Мне не хватает смелости. Если я поддержу вас, то могу потерпеть неудачу. Пожалуйста, не делайте меня неудачником. Если Зои поддержит вас, то неудача постигнет хотя бы не меня одного». Фраза: «Давайте отменим нашу встречу; по какому номеру с вами лучше связаться?» Истинный смысл: «У вас большие неприятности». Фраза: «Почему бы вам не прислать мне электронное письмо, вместо того чтобы звонить?» Истинный смысл: «Вы по уши в дерьме». Фраза: «Мартин, вы должны кое-что понять. Послушайте, Мартин, в конце дня…» Истинный смысл: «Мартин, я называю ваше имя в разговоре через каждые несколько слов, чтобы это, Мартин, казалось личным и полным симпатии. Мартин, на самом деле для меня это лишь способ смягчить то, что я собираюсь вам сказать, а именно: что мне совершенно не нравится ваша идея, Мартин; что мне не нравитесь вы, Мартин; что я терпеть не могу даже имя Мартин и никогда не хочу вас больше видеть, Мартин».