Kitobni o'qish: «Ямада будет. Книга 1. Ямада будет спорить», sahifa 3
Глава 3
Окава делает глоток чая, прежде чем начать. Его взгляд становится серьёзным.
– Несколько недель назад, под конец рабочего дня, сюда зашёл человек по имени Ватанабэ-сан. Поначалу я принял его и ещё парочку бравых ребят за посетителей, только из тех, от которых обычно проблемы. Потом узнал, что он представитель «Танака Групп». Стоило мне к ним подойти, как Ватанабэ-сан криво усмехнулся.
Я молча слушала, не перебивая.
– Он осмотрел помещение с таким видом, будто уже владеет им. Сказал, что «Танака Групп» планирует построить здесь новый туристический комплекс, и моя лапшичная… не вписывается в план. Предложил компенсацию, которая была смехотворной по сравнению с настоящей стоимостью заведения и душой, которую я вложил в него за эти годы. – Окава-сан тяжело вздохнул. – Он даже пытался быть любезен, но эта любезность… как если бы тигр надел бант и попытался улыбнуться.
– И лучше быть подальше от его клыков, – пробормотала я.
Хозяин Окава только кивнул:
– Когда я возразил, он перестал улыбаться и дал понять, что это не обсуждается. «Танака Групп» всегда добивается своего, сказал он. И добавил, что если я не соглашусь, могут быть проблемы. В общем, без прямой угрозы, но намёк более чем ясен, – продолжил хозяин, нахмурив брови.
Я молча слушаю, чувствуя, как внутри поднимается волна гнева. Такие корпорации не оставляют людям выбора, они просто уничтожают всё на своём пути ради своей выгоды.
– Значит, это серьёзнее, чем я думала, – тихо произношу, больше себе, чем хозяину Окаве. – Но нам нельзя просто так сдаться. Должен быть способ остановить их.
Хозяин Окава кивает, но в его глазах видны усталость и обречённость.
– Я благодарен вам за поддержку. Но что мы, простые люди, можем противопоставить мощной корпорации? Они уже начали процесс сноса. В начале района убрали лавки пирожных. Время не на нашей стороне.
Я нахмуриваюсь, раздумывая над его словами. Это не просто бизнес, это их жизнь, их история. А вот для корпорации – ничего кроме бизнеса.
Его подзывают только подошедшие клиенты, а я всё так же сижу на месте, стуча пальцами по крышке стола. Неужели ничего нельзя сделать?
– Что-нибудь придумаем, – шепчу одними губами и решительно поднимаюсь. – Обещаю.
С этими словами я прощаюсь с хозяином Окавой и направляюсь к двери.
Выйдя из «Ракуна», направляюсь домой, продолжая обдумывать услышанное. Ситуация сложная, вот уж правда…
Мои размышления прерывает телефонный звонок. Я быстро достаю телефон из рюкзачка и отвечаю:
– Алло?
– Добрый день, Ямада-сан, это Хашимото из отдела кадров «Танака Групп». Мы получили ваше резюме и хотели бы пригласить вас на собеседование завтра в десять утра. Подходит ли вам это время? – слышу профессионально вежливый голос на другом конце провода.
Я замираю, не веря своим ушам. Собеседование в «Танака Групп»? Это все ками на моей стороне? Всё получилось быстрее, чем я могла представить. Сердце учащённо бьётся, но я стараюсь держаться спокойно.
– Да, спасибо, я обязательно буду, – немного сбивчиво и торопливо отвечаю, стараясь, чтобы голос не дрожал. – Спасибо за приглашение, Хашимото-сан!
– Отлично. Мы вышлем вам все необходимые детали по электронной почте. До встречи завтра, – говорит Хашимото и отключается.
Останавливаюсь прямо посреди дороги, людям приходится обходить меня. Но я не в силах двинуться. Медленно опускаю телефон, осознавая, что шанс действительно есть. Теперь у меня появилась возможность проникнуть в саму корпорацию и узнать больше об их планах. Может быть, даже найти способ помешать им.
Жизнь определённо становится интереснее.
Дома я получаю письмо с деталями собеседования. Нервное возбуждение смешивается с решимостью. Знаю, что это будет непросто, но у меня нет выбора. Впереди меня ждёт важная миссия, и я не могу подвести тех, кому вознамерилась помочь.
Всю ночь готовлюсь к собеседованию, просматривая информацию о «Танака Групп», их проектах и ключевых фигурах. В голове постепенно складывается образ компании и её внутренней структуры. Я должна быть готова ко всему.
Правда, информации в открытом доступе не так уж много. И это понятно, в интернете только то, что решили приоткрыть сами хозяева.
* * *
На следующее утро я просыпаюсь раньше обычного, чувствуя нервное возбуждение. Не каждый день, в конце концов, проходишь собеседование в «Танака Групп». В голове должно быть нечто о важности момента, но почему-то кроме бардака ничего не нахожу.
– Надо поесть. Голодный соискатель – это плохо, – говорю себе.
Только вот в горло ничего не лезет. Вместо этого иду в ванную комнату, умываюсь и принимаю душ. Выйдя, начинаю искать свой чёрный костюм, который надо надеть на собеседование.
Шкаф игриво подмигивает канареечным платьем с распродажи, розовой блузкой, голубыми брюками в квадратик, кружевными трусиками с открытым доступом.
Я озадаченно поднимаю их двумя пальцами и некоторое время просто смотрю, пытаясь вспомнить, когда успела это купить. И для чего? Девочки, кому это? Куда это?
Ханако тогда споила меня, мы пошли по магазинам. А-а-а, вот оно что… Хотя нет, тогда покупала она.
– Так, ладно. – Я отшвырнула трусики в сторону. – Не до этого.
Наконец при помощи усердных поисков, перерывания всего на свете и какой-то матери я нахожу костюм, аккуратно сложенный на стуле в углу спальни.
– Очень смешно, – мрачно комментирую.
Надо меньше метаться и быть внимательнее. Но поругаю себя потом.
Вздохнув с облегчением, быстро надеваю его, стараясь не тратить лишнего времени. Костюм сидит идеально, всё отлично.
Завязывая волосы в строгий хвост, ворчу на правила, по которым на собеседование можно прийти исключительно в таком виде.
– Как будто это кому-то поможет… – бубню под нос, смотря в зеркало. – Но если это то, что нужно для успеха, то я готова на всё.
Проверяю, чтобы всё было на месте: документы, резюме, копии всех сертификатов и рекомендаций. Время идёт, и я уже практически готова выйти из дома. Чувствую, как внутри всё сжимается от волнения, но надо сохранять хладнокровие.
Прежде чем выйти, задерживаюсь у двери, делаю глубокий вдох и говорю себе:
– Ты справишься, Ямада. Всё будет хорошо. Ты сделаешь это ради всех. И их всех тоже сделаешь.
С этими словами я выхожу из дома и направляюсь к остановке, откуда на автобусе доеду к офису «Танака Групп».
Высокое здание в деловом районе Токио выглядит внушительно, и я стараюсь не поддаться чувству подавленности, которое вызывает его грандиозность.
В холле встречает дежурный, который называет мою фамилию и указывает на удобное место для ожидания. Садясь в мягкое кресло, проверяю свои документы ещё раз, нервно крутя их в руках.
Честное слово, вся как на иголках.
Через некоторое время ко мне подходит молодой мужчина в идеально сидящем костюме, с волосами, уложенными с такой тщательностью, что кажется, будто он только что вышел из парикмахерской. Черты лица как у айдола, по крайней мере, не уступает. Что тут делает этот пленитель дамских сердец?
Его улыбка широка, но в её обаянии есть что-то слишком слащавое.
– Ямада-сан? – спрашивает он бархатным баритоном, немного прищурив глаза. – Я Окадзава, буду проводить ваше собеседование. Пройдёмте.
Встаю, стараясь улыбаться в ответ, хотя и не могу отделаться от ощущения, что его улыбка неискренняя.
– Здравствуйте, благодарю вас. – Кланяюсь и следую за ним.
Мы направляемся в конференц-зал, где меня просят сесть. Окадзава садится напротив и открывает блокнот, в котором, как я подозреваю, уже записаны вопросы. Он смотрит на меня с некоторым превосходством, но улыбается. Такой лисьей улыбкой. А я стараюсь сосредоточиться на его словах.
Собеседование идёт как по накатанной. Обычные вопросы, на которые я уже отвечала, когда устраивалась на предыдущее место работы.
– Итак, Ямада-сама, – начинает он, – давайте поговорим о вас детальнее. Вы упомянули в резюме, что у вас был опыт в продажах. Как вы думаете, что отличает успешного менеджера по продажам от неудачника?
Однако. По-хорошему, он у меня должен спрашивать о том, что поможет мне на нынешней должности, но решил покопаться в прошлом? Ладно.
– Успешный менеджер, – начала я с профессиональной улыбкой, – умеет эффективно общаться и слушать клиентов. Глубоко понимает продаваемый товар или услугу. Не сдаётся после первых отказов. Быстро подстраивается под ситуацию. Постоянно планирует и ведёт учёт своих действий. Обладает должным уровнем эмпатии, чтобы понимать потребности клиентов и умеет строить доверительные отношения. Всегда мотивирован, чтобы достичь лучшего результата.
Слова вылетают чётко, быстро, стремительно. Ещё в школе я поняла, что нельзя делать долгие паузы, когда отвечаешь учителю. Ответ может быть правильным, но если говоришь медленно и неуверенно, это сыграет в минус. Поэтому только уверенность. Даже если ошибся, делаешь вид, что так и задумано.
Поэтому я продолжаю вещать, приводя некоторые примеры с прошлой работы, но Окадзава не упускает ни одной возможности, чтобы вставить свои язвительные замечания.
– Интересно, как вы справлялись с ситуациями, когда клиентам не нравились ваши предложения? – спрашивает он, не скрывая иронии в голосе. – Или вы просто избегали таких случаев?
Я отвечаю, что в таких ситуациях нужно было внимательно выслушивать клиента и находить компромиссные решения. Работать с возражениями. Окадзава, казалось, искал повод для насмешки и, кажется, удовлетворён, что смог вызвать у меня небольшое замешательство.
В том, что я ему не понравилась, сомневаться уже не приходилось.
Следующий вопрос он задаёт невозмутимо, но лучше бы язвил:
– В нашем бизнесе очень важны, скажем так, способности к манипуляциям и управлению. Как вы относитесь к тому, чтобы, скажем, немного подстроить факты, чтобы добиться нужного результата?
Я замедляю дыхание, осознавая, что это ловушка.
– Я всегда стремлюсь к честности и прозрачности в работе, даже если это может означать непростые решения.
Окадзава, несмотря на попытки оставаться нейтральным, явно не одобряет мой ответ, его губы изгибаются в едва заметной усмешке. Не верит в честность? Или считает иначе?
Собеседование продолжается, и каждый новый вопрос Окадзавы всё больше меня раздражает. Пусть он и вежлив, но при этом проникнут каким-то скрытым презрением. Словно пытается изо всех сил показать, что только избранные люди могут работать в «Танака Групп». Двое из начальства, что сидят рядом, пожилая женщина и седовласый мужчина в основном слушают нас и кивают.
– Благодарим вас, Ямада-сан, – наконец говорит седовласый мужчина. – Мы свяжемся с вами в ближайшие дни в случае положительного решения, – и я замечаю, что в его голосе звучит едва заметная нотка удовлетворения.
А это уже интереснее.
Я выхожу из офиса с чувством опустошённости и разочарования. Хотя я старалась держаться уверенно, внутри не могу отделаться от чувства, что Окадзава хотел меня утопить.
Козёл.
Внутренне я готовлюсь к отказу. Сдаваться не хочу, но такое развитие тоже надо учитывать.
* * *
Несколько дней спустя я получаю известие, которое буквально ошеломляет: меня приняли в «Танака Групп». Письмо с предложением о работе приходит поздно вечером, и я не могу поверить своим глазам. Моё сердце бьётся быстрее, когда перечитываю его снова и снова.
Получилось! По-лу-чи-лось!
Я рано встаю, чтобы подготовиться к первому рабочему дню. Нервничаю, но при этом полна решимости. Переодевшись в тщательно выглаженный деловой костюм, завязываю волосы в аккуратный хвост и проверяю, чтобы всё было на своём месте.
Прибыв в офис «Танака Групп», чувствую себя немного неуютно среди высотных стеклянных зданий и суеты делового района. Войдя в здание, приветливо улыбаюсь на ресепшене, сообщаю своё имя, и меня проводят в мой новый отдел.
Опен-спейс внутри выглядит впечатляюще: большие пространства, современные рабочие места и множество людей, занятых своими делами. Я осматриваю всё вокруг, стараясь запомнить детали и не пропустить ничего важного. Когда наконец нахожу свой стол, к мне подходит Окадзава. О да, он же начальник отдела. Выглядит так же идеально, как и во время собеседования, с той же самой улыбкой, которой можно заморозить.
– Добро пожаловать, Ямада-сан, – говорит он. – Мы рады, что вы присоединились к нашей команде. Вашим непосредственным начальником будет Сато-сан, он скоро подойдёт.
Я благодарю его, стараясь не показывать эмоции. Окадзава уходит, оставив меня наедине с моими мыслями. Вскоре появляется Сато-сан, невысокий кругленький лысый мужчина, который кажется слегка растерянным и взволнованным.
– Ямада-сан, – начинает он, слегка запыхавшись. – Рад познакомиться. Я Сато. Надеюсь, мы сработаемся. У нас тут много дел, так что если что-то нужно, не стесняйтесь обращаться. – Он оборачивается к сотрудникам. – Господа, у нас пополнение в коллективе.
Звучит почти как «в семье». Я немного смущаюсь, улыбка у Сато-сан искренняя и тёплая. Кланяюсь и произношу:
– Ямада Ясуко. Позаботьтесь обо мне, пожалуйста.
Несколько мужчин и женщин улыбаются. Кажется, здесь дружелюбная атмосфера, несмотря на наличие Окадзавы. Мы обмениваемся несколькими словми, и Сато-сан быстро вводит меня в курс дела, показывая основные рабочие процессы и делегируя первые задачи. Видно, что он пытается успеть всё сразу, но явно не справляется с объёмом работы. Смешно так тарахтит. Чем-то напоминает окаси с пастой из бобов адзуки.
В первый день я замечаю, как Сато-сан постоянно бегает из одного кабинета в другой, пытаясь решать возникающие проблемы и держать всё под контролем. Он усердно трудится, но, видимо, не успевает за потоком задач и поручений, которые на него сваливаются. Несмотря на это, он старается быть приветливым и отзывчивым, что вызывает у меня некоторое уважение.
Планированием занимается весь отдел, но при этом все разделены по направлениям. У каждого направления свой начальник. Окадзава-сан находится над всеми.
Я занимаюсь своими новыми обязанностями, осваивая внутренние системы компании и знакомясь с коллегами. В течение дня ощущаю себя частью огромного механизма, который движется с точностью и синхронностью.
Когда рабочий день подходит к концу, я чувствую усталость, но также и удовлетворение от проделанной работы. Осознаю, что это только начало и впереди меня ждут большие испытания и возможности. Я покидаю офис, ощущая смешанные чувства: нервозность, волнение и решимость двигаться вперёд.
– У меня всё получится, – бормочу, глядя на возвышающийся небоскрёб, где разместилась «Танака Групп».
В первые дни на новой работе я стараюсь освоиться и понять все тонкости своих обязанностей, но многое проносится мимо. С утра до вечера разбираюсь с документами, общаюсь с коллегами и выполняю поручения Сато. Он оказывается добродушным и внимательным, несмотря на свою занятость. Его тёплое отношение помогает мне почувствовать себя увереннее.
Один раз я выворачиваю из-за угла в коридоре и сталкиваюсь с хорошенькой девушкой с аккуратным каре. Из её рук вылетают разноцветные папки.
– Ох! – Она прижимает ладони к щекам и тут же начинает извиняться: – Простите, пожалуйста, я такая неловкая. Простите.
– Всё в порядке, – говорю, присаживаясь и помогая ей собрать вылетевшие бумаги. – Меня зовут Ямада Ясуко. Я только недавно начала здесь работать.
– Привет, Ямада-сан! Я Накано Аи, работаю в отделе маркетинга, – отвечает она, пожимая мне руку. – Как тебе здесь?
– Пока привыкаю, – признаюсь я. – Тут всё такое новое и непривычное для меня.
Она улыбается и, подхватив папки, встаёт.
– Если тебе что-то нужно или возникнут вопросы, не стесняйся обращаться. Я помню, как сложно бывает в самом начале.
Мы идём к нашему опен-спейсу, и Накано охотно подсказывает мне, как лучше справляться с работой, какие подводные камни могут ожидать и как лучше организовать своё время. Сама она направляется к Сато, поэтому нам по пути.
Время летит незаметно, и вскоре наступает обеденный перерыв. В какой-то момент к нам заглядывает Накано и машет мне:
– Ямада-сан, не хочешь пообедать вместе? Я знаю отличное кафе неподалёку.
– С удовольствием, – отвечаю я, радуясь возможности немного отвлечься от работы и пообщаться с кем-то новым.
Выходим из офиса и направляемся к небольшому уютному кафе с ярко-оранжевой вывеской. Накано стрекочет о работе, а я делюсь своими впечатлениями о новой должности. Мы быстро находим общий язык и начинаем смеяться над забавными историями из офисной жизни.
Заходим в кафе, где царит аромат свежесваренного кофе и выпечки. Меню предлагает разнообразные блюда, аж глаза разбегаются.
– Здесь готовят отличный терияки-чикен, – говорит Накано, указывая на одну из позиций в меню. – Я всегда заказываю его.
Она заправляет за ухо светло-каштановую прядь, я вижу жемчужные шарики серёжек.
Накано вообще вся как куколка. Что-то среднее между игрушкой и воздушным безе.
– Звучит вкусно, – соглашаюсь я и тоже выбираю терияки-чикен.
Нам приносят ароматный рис, сочную курицу в сладко-солёном соусе терияки, свежие овощи и кусочек тамаго-яки. Еда выглядит аппетитно, и мы с Накано начинаем обед, ведя непринуждённую беседу.
– Вкусно, – замечаю я, поднося ко рту очередной кусочек курицы. – Но в «Ракуне» всё равно вкуснее.
– «Ракун»? – с любопытством спрашивает Накано. – Это где?
– Это маленькая лапшичная недалеко от моего дома, – объясняю я. – У них удивительно вкусная лапша и невероятно уютная атмосфера.
Мы продолжаем разговор, наслаждаясь едой и компанией друг друга. Накано рассказывает о своих любимых местах в городе, а я понимаю, что много из этого с удовольствием посетила бы тоже.
Когда мы заканчиваем обед, я замечаю, как что-то привлекает внимание Накано. Она смотрит в окно и вздыхает.
– Посмотри, кто приехал, – говорит она, кивая в сторону окна.
Я поворачиваюсь и вижу, как из чёрной машины выходит Окадзава. Внушительная фигура и уверенная походка сразу выделяют его среди прохожих. Он направляется к зданию напротив, не замечая нас.
– Окадзава-сан, – задумчиво произношу я.
– Да, – кивает Накано. – Это он. Интересно, что он здесь делает?
Ну, тоже, наверное, обедал. Странный вопрос.
Мы некоторое время молча наблюдаем, как он входит в здание «Танака Групп». Но это явно не тот человек, которого хочется увидеть во время обеда.
– Говорят, что он дружит с самим Танакой Шиджеру – младшим сыном основателя корпорации.
– О, понятно, – тяну я.
Вот откуда тогда это снисходительное отношение к остальным.
– Пора возвращаться, – говорит Накано, поднимаясь со своего места. – Надеюсь, тебе понравилось здесь.
– Да, очень, – отвечаю я, улыбаясь. – Спасибо за компанию и за рекомендацию.
Мы расплачиваемся и направляемся обратно в офис, погружённые в свои мысли. В голове крутится множество вопросов.
– Ямада, – вдруг тихо говорит Накано, – будь осторожна с Окадзавой. Он очень строг и не прощает оплошностей.
Я чуть хмурюсь, но потом спохватываюсь и киваю:
– Спасибо за предупреждение. Постараюсь не попадаться ему на глаза без веской причины.
– Это хорошая тактика, – соглашается Накано. – Он требователен, но справедлив. Главное, не допускать ошибок и быть готовой к любым задачам.
Но при этом чувствую, что она всё же что-то недоговаривает.
Когда я занимаю своё рабочее место, в голове крутится множество вопросов. Как мне поступить? Как добиться своих целей, не вызывая подозрений?
Рабочий день продолжается, и я погружаюсь в текущие задачи. Бумаги, отчёты, встречи – всё это кажется бесконечным потоком дел. Сато-сан суетится вокруг, пытаясь успеть всё и сразу. Интересно, у него где-то батарейка? Его кругленькая фигура мелькает между столами, а голова едва видна из-за кипы бумаг. Искренне завидую.
– Ямада-сан, не забудьте подготовить отчёт по продажам к завтрашнему утру, – кричит он, пробегая мимо моего стола.
– Конечно, Сато-сан, – отвечаю я, едва успевая записать его указания.
Время летит незаметно, и вот уже вечер. Я мотаюсь, разбирая документы. Кажется, невольно переняла это у Сато. Теперь здесь не один круглый окаси, а окаси и бамбуковая трубочка, потому что ни с чем иным нас не сравнить. Наверное, если приглядеться, то всех коллег можно сравнить с чем-то съедобным, стоит только присмотреться как следует.
Нажимаю на кнопку ксерокса и аккуратно складываю копии документов в стопочку. Сейчас это всё надо разнести остальным.
Я настолько увлечена, что не слышу приближающихся шагов. Поэтому вздрагиваю, когда внезапно слышу за спиной голос Окадзавы:
– Зайдите ко мне в кабинет, как только освободитесь.
Bepul matn qismi tugad.
