Вроде бы книга ни о чем, однако читал я ее с большим интересом, даже с желанием вечером почитать еще в ущерб сну. Казалось бы, просто сборник (по большей части) колонок из давно пожелтевших газет + несколько разрозненных статей, добавленных в книгу для объема и для выражения оппозиционной позиции автора, однако что-то в этом было. Я долго думал и решил, что дело в ностальгии, нет, даже не в ностальгии как таковой, а в цайстгайсте, которым так и пахнуло со страниц этого сборника. Многое, однако, изменилось, и кое-что изменилось как-то исподволь, так что я не заметил, вернее – не обратил внимания.
И дело, конечно, не в тех словах, о которых иронично и порой ернически пишет Кронгауз, а в самом времени. Сначала некоторое удивление тому, что в России появился работающий капитализм и начался заметный экономический рост, которые, в свою очередь, породили соответствующую надстройку – песни, фильмы и книги начала нулевых. Этот (на тот момент) свежий культурный продукт был способен удивлять и пугать своим языком, причудливой смесью нового и старого, латиницей, штампами, плюсами и цифрами где надо и гораздо чаще там, где не надо. Вот эти статьи, в которых автор вроде бы брюзжит, но на самом деле радуется новому культурному полю, хороши. А потом время меняется, появляются жемчужные прапорщики и протестные митинги, и книга перестает быть интересной, хотя не по вине автора, пожалуй.
Сам автор занятен – поза его такова, что советское его раздражает, но новое раздражает тоже, правда несколько меньше. Поэтому он осуждает, но с оглядкой. Амбивалентность любопытна, ибо позволяет посмотреть, хотя бы чуть-чуть, за стереотип.
Ну и о словах. Как же быстро они тогда (вероятно, и сегодня) устаревали. Какие-то хомяки, сетикеты и прочие благоглупости. Сколько жара потрачено на обсуждение менеджера! Но в главном автор, конечно же, прав – русский язык обладает потрясающей пластичностью, пережевывая и расставляя по полочкам любые заимствования. И политика здесь, оказывается, абсолютно побоку.
Переживаем и нервничаем мы сами, и, наверное, это правильно. Только не надо переходить ту самую грань. Слухи о скорой смерти русского языка сильно преувеличены. И все-таки о русском языке надо беспокоиться. Его надо любить. О нем надо спорить. Но главное - на нём надо говорить, писать и читать.
Эта книга не для специалистов по языку, это просто рассуждения о том, как меняется язык с годами: какие-то слова входят в обиход массово, какие-то исчезают насовсем. Читается она легко и с интересом. Что-то является познавательным, с определёнными моментами я не согласна. Например, мне кажется не нужно так уж переживать по поводу новых слов, пусть даже заимствованных из других языков. Если они появились в нашей речи, значит была необходимость и спрос именно на такие слова. Это сказывается влияние на нашу жизнь других стран, чужой культуры, заинтересованность в совместном продвижении каких-то проектов, в общении и т.д. Конечно у обычного человека возникает недоумение по поводу слов «супервайзеры» и прочие, смысл которых трудно понять и чтобы всё таки разобраться что это, нужно спросить у "Google" - он всё знает. Приживутся эти новые слова или нет время покажет. А вот что я поддерживаю, так это то, что не нужно коверкать язык и писать в интернете специально "ради прикола" с ошибками *аффтор жжетт и т.д" и конечно же раздражает просто огромное засилье слов-паразитов. Сам автор тоже не выступает обличителем, он сравнивает, пытается понять и порассуждать вместе с нами: "а почему так?" Он приводит множество примеров и эти примеры взяты из жизни, и понятно демонстрируют то или иное явление, позволяют ответить на этот вопрос. И ещё эти изменения в языке и доказывают, что язык живой, он развивается, где-то наполняется, а где-то меняется. Эти процессы происходили всегда и существуют во всех "живых" языках. Автор не обходит стороной даже матерные слова, а к слову, они есть в любом языке и в любой культуре. Порой без мата и не объяснишь доходчиво, что ты хочешь от человека. Но границы его применения тоже должны существовать. И читать такие книги нужно, хотя бы для того чтобы наглядно видеть, что сейчас происходит с нашим языком, какие процессы в нем активизируются, что выглядит нелестно, а что наоборот добавляет гордости. Нужно любить свой язык и чистота и красота нашего любимого языка зависит от нас с вами, от культуры каждого человека.
Не могу сказать, что книга стала для меня откровением. Все, кто интересуется лингвистикой в той или иной мере знакомы с вопросом. Написан «Русский язык на грани нервного срыва» интересно, понятно. Читается легко. Хотя на сколько-нибудь научный труд и не тянет. Скорее на рассуждения и частное мнение автора.
Слово консенсус сейчас используется разве что пародистами или если мы иронически вспоминаем ушедшую эпоху, то есть фактически в языке не существует.
Да ладно? И куда же оно делось? Вполне себе существует, как и слова "задрипанный", "отнюдь", "чаевничать". "Посиделки" тоже нет, нет, да и встречаются. Таких спорных утверждений в книге предостаточно. Например, сравнение модели и манекенщицы не вполне корректно, поскольку это все же разные профессии. И последняя по-прежнему существует.
Поэтому, если вы хотите прочитать что-то более фундаментальное и структурированное, "Русский язык на грани нервного срыва" вас разочарует.
Это тоже философия, но философия языка. Глупо говорить о его засоренности, глупо вообще пенять на язык, коли жизнь у нас такая. И надо быть терпимее и помнить, что слова суть отражения.
Порадовала глава о женских детективах. Наблюдения получились вполне точными и довольно забавными.
Несколько интересных новых для себя фактов удалось подчерпнуть. Хотя очень утомляли частые повторы, многословность, постоянные возвращения к сказанному ранее. Как будто господин Кронгауз гнался за объемом, а не за качеством. Думаю, что если бы он почистил текст от дублей, книга от этого только выиграла.
И всё же о прочтении не жалею ни минуту. Всем, кто думает, что русский язык бьется в конвульсиях, обамериканивается, и вообще умирает, советую читать. Да, и тем, кто знает, что Великий и Могучий живее всех живых, тоже.
Самое захватывающее в книге Максима Кронгауза – это её название. Ведь звучит же – Русский язык на грани нервного срыва 3D! И правильно, заголовок должен быть ярким, броским, как абажур детской лампочки, и привлекать мотыльков читателей.
А вот под абажуром оказалось не всё так радужно. Во-первых, книгу сложно назвать книгой в том смысле, в каком мы привыкли. Это больше похоже на сборник статей, очерков, материалов из Интернета, собранных под одной обложкой. Структура довольно странная. Идея книги, её цели и реализация, как мне кажется, звучат не совсем в унисон. И потом стиль общения автора с читателем выбивает из колеи – ну не нравится мне эти диалоги с несмышлёнышами. Хотя, в общем-то, понятно, что книга рассчитана на все слои читающего населения, отсюда и упрощения. Вторая же «претензия» касается многочисленных повторений. И вот они, признаюсь, изрядно раздражают. Читать одно и то же несколько раз довольно утомительно.
Почему же тогда четыре звезды? Посмотрим. Три из них за то, что, если на всё вышеперечисленное не обращать внимания, то в целом книга может быть полезной для тех, кто интересуется русским языком. Конечно, речь не идёт о тех, кто занимается языком профессионально (причём на любом уровне). Для них тут, пожалуй, мало нового. Но молодым и ранним вполне есть чем поживиться. Собраны довольно интересные факты о русском языке, много примеров, лёгкий язык.
Четвёртую же звезду я добавила лично от себя, и вот за что. Прежде всего порадовала глава про реформу русского языка. Очень ироничная, с массой удачных, на мой взгляд, замечаний. Например о законотворческой деятельности Госдумы:
Надо отдать депутатам должное. С каждым чтением закон становился все лучше. Исчезали некоторые абсурдные и пустые формулировки, появлялись разумные идеи. Было изменено даже название. Казалось, что еще чтений пять-семь, и выйдет что-то дельное. Но, во-первых, у закона всего три чтения. А во-вторых, это только казалось.
А главной изюминкой для меня как для человека, занимающегося романскими языками, стали заметки о языке французском. Пустячковые вроде факты, типа того, что есть такое слово suivezmoijeunehomme (иди за мной, молодой человек), которое некогда означало ленты на женских шляпках, грациозно раскачивавшиеся сзади и как бы приглашая молодых людей следовать их движениями. Или упоминание романа Жоржа Перека La Disparition, который написан без буквы «e» (а во французском эта гласная крайне распространена на письме). Вот такие мелочи были очень приятны.
Ах да! Ну и забота о русском мате!
Случилось самое страшное: мы теряем наше национальное достояние, наш русский мат.
Blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah-blah
Шикарная книга, всё очень чётко расписано, понятно и доступно. Огромная работа проделана автором, много интересных вещей с точки зрения лингвистики
Отзывов положительных много, что для меня показалось странным ПОСЛЕ прочтения...Немного невнятная, очень много каких-то примеров из "лихих 90-х", читая которые с трудом вспоминаешь, что да, что-то такое было тогда...Но в 2025 звучит как-то странно, чужеродно. Зачем-то вынесено в отдельную большую тему "женский детективный роман", вспомнены авторы, которых уже и в помине нет, какие-то устаревшие бульварнаые книжонки из тех же 90-х: Донцова, Улицкая... Сейчас молодежи это ни о чем не говорит. Поколению постарше, кто жил в те времена лихие, тоже странно это вспоминать, т.к. после открытия границ к нам хлынула масса некачественного контента во многих сферах жизни. Ну и наши "авторы" старались не отставать. Этот период мы (как общество) прошли, получив оттуда свои уроки. Все эти странно выдернутые примеры сильно испортили впечатление от книги в целом.
Книга в целом хороша: и читается легко, да и вот этого самого «нервного срыва» в ней как раз-таки нет. Напротив. Автор пишет о серьёзных лингвистических явлениях с глубокой внутренней убеждённостью в могуществе русского языка. А могущество русского языка – это в том числе его способность переваривать и извлекать пользу из любых нововведений, веяний и даже ломок. Дело известное, приятно было ещё раз к этой идее обратиться. Лично мне стало скучно в тот момент, когда оказалось, что между написанием книги и чтением прошло больше десяти лет. Для развития языка немало – поэтому многое из того,что автором подаётся как последний писк моды, теперь уже воспринимается как старые добрые времена. Например, упячка и олбанский язык. Что, теперь и это вспоминают только олды, а остальным приходится гуглить? Мы неуклонно эволюционируем.
Может и неплохая книга, но она слишком устарела.
В самом начале книги автор возмущается словами-наследием 90-х, да так, словно это было вчера. Потом переходит на "современный" гламур, элитность. Возмущается словами пиар и менеджер.
Сейчас, возможно, половина людей работает менеджерами, это слово уже слишком влилось в наш язык и никого не удивляет. Между прочим, автор сам приводит аргументы, почему менеджер выигрывает у других названий подобных профессий. Но все равно возмущается. Причём возмущений как-то больше, чем аргументов или другой полезной информации.
Случай с тем, как преподаватель выгнал студенток с экзамена за формулировку "мы РЕАЛЬНО готовились" меня поверг в шок. Сам же автор признается, что слова-паразиты естественны, и местами даже нужны.
Мне интересна лингвистика, но больше актуальная её версия. И не поучительная литература наподобие Норы Галь, не нытье автора данного труда, а более сухое и свежее исследование.
Я писал эту книжку не потому, что русский язык находится на грани нервного срыва. Переживаем и нервничаем мы сами, и, наверное, это правильно. Только не надо переходить ту самую грань. Слухи о скорой смерти русского языка сильно преувеличены. И все-таки о русском языке надо беспокоиться. Его надо любить. О нем надо спорить. Но главное – на нем надо говорить, писать и читать. Чего я всем и желаю. (Максим Кронгауз)
В подборке «Популярная лингвистика» мой выбор пал на «Русский язык на грани нервного срыва 3D» совсем не из-за моей горячей любви к лингвистике – я от неё очень и очень далека. Зато всё ближе и ближе день общероссийского тотального диктанта, на который я хочу не только попасть, но и - чем черт не шутит - показать удовлетворительные результаты. Именно поэтому начинаем обкладываться справочниками, учебниками, словарями и дополнительными пособиями, мало-мальски подходящими по данной теме. Максиму Анисимовичу моё глубочайшее уважение за сие творение. Книгу раскрывала осторожно, ожидая и сухого, односложного языка, и заумности-занудства вкупе с выхолощенностью. В итоге "ушла" в неё с головой, наслаждаясь живым, образным языком, доходчивой и очень увлекательной подачей материала. Здесь нет ни менторского тона, ни унылых поучений, лингвист ведет повествование с ноткой юмора и ловко переходит от одной темы к другой. А тем ой как много. Автор разбирает по "косточкам" "эксклюзивность" и "элитность", пробегает по жаргону "новых русских" и глянцевой манерности нынешней рекламы, затрагивает сферы речевого этикета и семейных ценностей, и многое, многое другое. Несмотря на то, что язык наш, как губка, впитывает огромное количество нового и под влиянием этого многие старые нормы кардинально меняются, я соглашусь с автором - русскому языку гибель не грозить. Да, конечно, "размываются" нормы и часть составляющих языка теряется, но русский язык - богатейший и прекраснейший - вечен. Он был, есть и будет. А изменения и дополнения ... это вовсе не так страшно, как может показаться на первый взгляд. В книге указано много сторонних источников - книги, монографии, блоги Интернета, статьи - лично я очень люблю такие ссылки от автора на дополнительные материалы. Можно изучить тему глубже и полнее. Для справки - о данной книге рассказывается в двухсерийной лекции автора. Лекции можно найти на просторах Интернета.
Долгая прогулка_2-ый уровень.
«Русский язык на грани нервного срыва» kitobiga sharhlar, 2 sahifasi, 60 sharhlar