Я прошу прощения у других читателей, но давненько я не читала такой скучной и неинтересной книги.Меня привлекло сообщение, что автор получил премию Агаты Кристи, но, читая Агату Кристи, я чувствую какое-то духовное родство с ее героями/не с убийцами, конечно/, а здесь все другое: странные отношения в бригаде инспектора,странный образ жизни, странная еда.Всю книгу все герои ищут в картинах старушки намек на убийцу, а старушка модернистка, рисует точками и черточками.В общем, скучно.
shiitaki, это именно первая книга такая затянутая, раз 20 не могла прочитать больше 15 страниц:) потом интересно
Мне, как любителю хороших детективов, достаточно сложно найти действительно хорошую книгу, не смотря на количество выходящих книг. Но Луиза Пенни мастерски смогла соединить интересную историю, закрученный сюжет, много разных героев. И при всем это не потерять в качестве. Перевод тоже ни капельки не испортил. Первую книгу серии я прочитала второй, а вторую первой. Ну так вот получилось) Возможно именно это помогло мне догадаться, кто убийца. Но… Но, в отличии от моей любимой Агаты Кристи, Пенни ничего не скрывает от читателя, не прячет никаких важных деталей и позволяет вашим серым клеточкам поработать и догадаться кто же виновник. Мне очень понравилось то, как автор прописывает характеры и поведение героев. Не только главных, но и второстепенных… Мелочь казалось бы, но именно это позволяет видеть картину более полной и насыщенной. Очень рада, что нашла данного автора! И еще более рада, что вышло уже 12 книг!!! 2 прочитано! еще 10 впереди! Надеюсь автор к этому времени напишет еще парочку) Ведь так не хочется расставаться с любимыми героями!
Непонятно, за что присудили этому детективу пять престижнейших премий… Расследование прекраснейшим образом состоялось благодаря вниманию одной из жительниц деревни, а полицейские просто вовремя оказались в нужное время в нужном месте (как ни странно). До уровня Агаты Кристи ещё далеко.
Я думаю, что книга отличная и стиль оригинальный, но перевод просто отвратительный.
"Мир смотрел на высокого человека и его растрепанную жену и спрашивал, почему они еще вместе". Переводчику Крылову нужно срочно менять профессию.
Книгу купила из-за того, что была присуждена премия Агаты Кристи. Совсем не пожалела. Очень спокойное, доброе и внимательное до деталей описание жителей «Трех Сосен», их внутренний мир и взаимоотношения. Сюжет захватывает. Я думаю, что любителям классических детективов, произведения Луиз Пенни придутся по душе. Буду ждать новых книг.
Деревня в Квебеке, Канада. Но создается полное впечатление, что вы находитесь в викторианской Англии… С одной стороны все тихо и мирно, с другой – в деревне умирают престарелые женщины. Вроде бы и возраст такой, что это никого не удивляет, если речь не идет об умышленном убийстве, конечно. Хотя и не понятно, а может все-таки несчастный случай? Чем дальше, тем больше скрытых тайн и проблем выходят на божий свет: от разлуки с женихом до гомосексуализма. И главным становится вопрос : почему никто и никогда не был в гостиной Джейн Нил?
Это вторая книга этого автора которую читаю и теперь уверенно могу сказать она одержима темой еды, на диете не читать ))) и снова беда с переводом – и грамматика, и стилистика, и адаптация на русского читателя. Всё хромает. Так жалко, ведь атмосфера у книг такая приятная.
"Бестселлер", премии – на что только не пойдут издатели, чтобы продать… Оценка 4– за драматургию, 3 – за детектив. 3 – – за перевод.
Да, все запутано, ты до конца не можешь определить, кто убийца (как и у Марининой), но это ничего не меняет: логика отсутствует в самом главном. Понятно, что у убийцы бывает что и нет никакой логики, и накипает в нем все постепенно и прорывается в самый неподходящий момент. Но скажите мне, ЗАЧЕМ убивать человека, которому остались реально дни (онкология, на наркотиках), и который не представляет никакой опасности, с огромным риском для себя?! (Мало ли, что он говорит, в полузабытьи). Чтобы потом это потянуло за собой другие проблемы, когда можно избежать главной?!
Что наверное симпатично и интересно (из-за чего и дочитала) – красоты Квебека (не доводилось там бывать). Действительно красиво.
Второе – ни к кому не испытываешь симпатии, сочувствия, ни один герой не интересен, даже главный инспектор – на скучную тройку. Возможно, я многого хочу. Но вообще-то, после Агаты Кристи и Конан Дойля (и даже Акунина) – это просто уже не смешно. Как можно такое считать бестселлером?! Ну если только ничего лучше не читали…
Перевод очень некачественный, резкий, он режет глаза. я конечно понимаю, что слово Putain в одном из вариантов, с французского, – шлюха. Но это же не разговор, а книга! Но на то они и были, переводчики советского времени, чтобы облечь это в литературный язык, не только из-за цензуры – по-русски все сложнее! Дело не в том, что меня коробят конкретные слова, а коробит их применение и некорректный перевод: пожилая женщина и гей переругиваются, типа – «шлюха», и еще что-то в ответ, подобное. Что-то и как-то не так… А в итоге – все.
Убийственно скучный детектив. Умереть можно от скуки. В моём понимании детектив – это захватывающий сюжет, динамичное описание, неожиданная разгадка. Здесь же сюжета – 0, динамики – 0, только развязка. И то пришлось заглянуть в конец, потому что просто надоело читать.
Сюжет раскручивается на фоне прелестной деревушки, где все всех знают и жизнь протекает вдали от городского стресса, неспеша и вроде бы предсказуемо. На какие страсти кипят внутри! Люди – они везде люди, со всеми своими комплексами, слабостями, достоинствами..Автор умело раскручивает туго затянутую спираль интриги и где-то к середине уже горишь от нетерпения узнать кто и зачем убил симпатичную пожилую старушку, и что она так ревностно прячет у себя в доме…Вкусно поднесенный сюжет увлекает не на шутку…Главный герой вызывает доверие и симпатию, с таким бы тоже хотелось работать и учиться у него не только профессиональному мастерству, но и выработке моральных качеств. Заметила, что после того, как прочла книгу, еще долго оставалсь под ее впечатлением, захотелось продолжить знакомство с жителями «Трех сосен» и с удовольствуем приступила к ее продолжению…Стиль писательницы определенно заслуживает оваций, не случайно она получила престижную награду за лучший криминальный роман. Правда, есть замечания к небрежной работе корректора, переводчика и редактора, встречаются досадные ошибки и в написании французских выражений, русских слов и не совсем удачный перевод стихов, скорее подстрочников…Но послевкусие все-таки очаровательное…
Izoh qoldiring
«Убийственно тихая жизнь» kitobiga sharhlar