Kitobni o'qish: «(Не)вредный герцог для попаданки»
Глава 1
Знаете, что я больше всего ненавижу? Свою работу! Улыбаться, главное сейчас – улыбаться.
– Уважаемые гости, прошу, присаживайтесь. Сейчас вам принесут специальный травяной сбор, в покупке которого вы заинтересованы. – Я сделала незаметный жест, и дворецкий тут же испарился. Слуги здесь добросовестные и вышколенные, не то что их герцог. – Все компоненты этого сбора полностью произрастают на нашей территории, поэтому он уникален.
– Все это прекрасно, но где же герцог? – спросила высокая пожилая дама, которая даже на простом кресле для гостей выглядела как королева.
– Его светлость будет с минуты на минуту, а вы пока, господа и дамы, наслаждайтесь чаем.
Горничные как раз вкатили столик с чаем и выпечкой. Элли, честь ей и хвала, идеально выверенными движениями расставляла приборы перед гостями, а дворецкий, которого здесь не должно было быть, стоял недалеко от двери на случай неприятностей.
Я выдохнула и выпорхнула из малой гостиной. Полчаса у меня точно есть. Звук моих шагов гулко разносился по коридору. Как же я не люблю ходить на каблуках! Но что в прошлой, что в этой жизни я вынуждена была их носить.
Вот и знакомая дверь. Постучать, подождать, постучать погромче. Из-за двери раздался стон, явно не от боли. Я вздохнула. Ненавижу свою работу.
Я распахнула дверь: шторы задернуты, постель в беспорядке, но все непотребство прикрыто нереальных размеров одеялом. Ага, вижу пятку, явно принадлежащую герцогу. Вижу женские пятки в количестве… четырех.
Что ж, мне не привыкать с каждым разом все больше проникаться ненавистью к своей работе. Я подошла и резко сдернула одеяло, вызвав этим судорожный женский визг. Две хорошенькие девушки – то ли балерины, то ли певицы со вчерашнего концерта – тут же разлетелись с кровати в разные стороны.
– Крис? Леди Кристин, что вы делаете? – Герцог сощурился, мол, он только что проснулся. Лжец! Чей стон я только что слышала, а? – Вы хотите взглянуть на мое обнаженное тело? Так надо было сказать об этом раньше! Я бы разделся по первому вашему слову.
Нет, возможно, на его тело и стоило посмотреть, вот только сейчас я была куда больше увлечена лицезрением того, как две дамочки впервые без горничных пытались втиснуться в свои платья. Презабавное зрелище, скажу я вам.
– Бужу вас, уважаемый герцог Тайлер Уортис Фейнхарт! Если вы хотите перед кем-нибудь обнажиться, попробуйте сделать это перед гостями. Там есть одна дама, возможно, она купится на ваше очарование и уговорит остальных простить вас за задержку.
– А вы на него не купитесь? – притворно вздохнул герцог, встал и начал быстро одеваться.
Тайлер Фейнхарт ничуть не смутился из-за моего присутствия. Что ж, после нескольких лет службы у него я была готова и не к такому.
– Только в ваших фантазиях.
– Фантазии легко перепутать с реальностью, – хриплым голосом произнес герцог, подмигивая мне.
– У вас такое часто? Это явный признак болезни. Думаю, надо отложить встречу с гостями: я вызову вам лекаря.
– Я пошутил, пошутил, – раздосадованно ответил герцог. – Где сейчас наши гости?
Конечно, пошутил, а что еще он скажет? Пару раз, когда его светлость демонстративно не слышал меня, я в срочном порядке вызывала лекаря. А лекари тут такие, что, пока не найдут какую-нибудь болячку, пациента не отпустят. Тут будет уместна земная поговорка: нет людей здоровых, есть недообследованные.
– В малой гостиной.
– Что ж. – Тайлер Фейнхарт бросил печальный взгляд в сторону двух очаровательных девушек, которых он подцепил вчера на концерте, и смиренно произнес, обращаясь ко мне: – За работу, моя милая помощница леди Кристин.
У герцога широкие шаги, что при его росте совершенно неудивительно. Мне приходится едва ли не бежать, чтобы поспевать за ним, но, разумеется, я не показываю, как тяжело на каблуках догнать Тайлера. Он, конечно, предложил бы мне руку помощи (точнее, локоть), если бы был хотя бы мизерный шанс, что я не откажусь. Но его не было.
Я шла за ним и, пользуясь возможностью, любовалась его широкой рельефной спиной. Красив, нечего сказать, вот только к этой красоте прилагается отвратительный характер. Нет, вы не подумайте, что Тайлер так уж плох. Он прекрасный правитель – умный и прозорливый, искренне заботящийся о своих людях. Герцогство Ротермен процветало с тех самых пор, как Тайлер получил титул.
Но он еще и шутник, который любит вводить в заблуждение и подтрунивать над другими. И, разумеется, просто ужасный… аморал.
– Крис, вы сейчас в моей спине дыру прожжете.
– Вам так кажется.
– Только не говорите, что вы осуждаете меня после сегодняшнего! Это разобьет мне сердце!
– Не буду. Я начала осуждать вас еще три года назад, как только стала на вас работать.
– Послушайте, Крис, на самом деле… у меня есть веская причина вести себя именно так. Когда-нибудь я обязательно обо всем вам расскажу! – Герцог остановился и, повернувшись ко мне, скорчил грустную мину. Если он надеется, что я на это куплюсь, то он еще более безнадежен, чем я думала.
– У вас есть шанс сделать это прямо сейчас, – отрезала я.
– Если вы настаиваете…
– Только в ваших фантазиях, – пробормотала я себе под нос.
Тайлер, возможно, и расслышал мои слова, но оставил их без ответа.
– Так вот. – Он демонстративно кашлянул в кулак. – У нашего рода весьма трагичная судьба. Вы ведь обратили внимание на то, что у меня всего один брат? У моего деда вообще был лишь единственный отпрыск – мой отец. В общем, Крис, у нашего рода одна большая беда – проблемы с зачатием. Я вовсе не бабник, как вы думаете, а примерный семьянин! Я очень хочу большую семью, много детишек. Но из-за особенностей нашей крови это не так-то легко осуществить. Поэтому мне приходится стараться больше, чем остальным! Каждую, каждую ночь!
– Ага, я успела заметить: за двоих, а иногда и за троих. – Я закатила глаза: неужели герцогу не стыдно нести эту ересь? – Нас ждут гости, думаю, стоит поторопиться.
– Да, вы правы.
Ну вот. Совершенно другой человек: сосредоточенный, уверенный в себе, полностью сбросивший дурацкую маску плута и балагура. К счастью, о его ужасном поведении знают только жители замка, иначе ни одно торговое соглашение или проект ему не доверили бы.
– Добрый день, уважаемые гости. К сожалению, меня задержали важные дела. Я весьма ценю искусство, поэтому стараюсь поддерживать его по мере сил и возможностей.
Да, особенно он ценит искусство, которое демонстрируют по ночам балерины и певицы. Я так привыкла к поведению герцога, что уже даже не краснела от его слов, хотя прекрасно знала, что за ними скрывается.
С делами мы управились быстрее чем за час. Герцог воистину гениальный правитель, и все его идеи приносят пользу и прибыль. Без преувеличения могу сказать, что он второй по силе и влиятельности человек в королевстве (после короля). Уверена, многие считают чудом, что я, простая попаданка из другого мира, не имеющая титула и влиятельных родственников, работаю на такого человека как Тайлер Уортис Фейнхарт. Наивные! Но история о том, как я попала на эту должность, весьма забавна.
Глава 2
В этом мире я очутилась классическим способом: умерев на родной Земле, где жила, росла и училась. Училась хорошо, эдакая вечная отличница. Добавьте к этому некоторую изворотливость и умение держать себя в руках – и получите классическую будущую карьеристку. Признаюсь, прежде чем умереть и очнуться в ином мире, я успела некоторое время поработать личной помощницей директора в крупной фирме, получив весьма и весьма полезный опыт.
То, что я попала в иной мир, я поняла не сразу. Я еще удивлялась: как так выходит, что к героиням вдруг приходит понимание, что они не на Земле? Вот лично я была уверена, что оказалась в дурке и у меня самые настоящие галлюцинации. Прошло не меньше недели, прежде чем я осознала, что именно произошло.
Приютила меня семья слуг, работавших в замке герцога Тайлера. Я жила у них две недели, пока пыталась хоть немного привыкнуть к новому миру. Но потом остро встал вопрос о том, чтобы найти работу и перейти на самообеспечение. Нет, меня не выгоняли, но сидеть на шее у этих небогатых людей я не могла. Вопрос с перемещением в мой мир был закрыт: для меня это было равносильно смерти, ведь там остался лишь мой труп.
– Ох, Кристина, деточка, даже не знаю, что тебе посоветовать! – сказала приютившая меня женщина. – Сама я работаю поварихой, но ты же свои пальчики режешь чаще, чем картофель.
Да, она была совершенно права. На пальцах моей левой руки было три идеально ровных пореза от ножа, которые уже почти зажили. А вот картофелина тогда напоминала формой инопланетянина, которого переехал грузовик. Ну что поделать, если я не приспособлена к кухонной работе и вполне наедаюсь йогуртом? Смириться, только и всего.
– А давай мы тебя горничной устроим к герцогу, а? – предложил ее муж. – Там как раз одна сбе… уволилась. Говорит, неудобно добираться, а жить в замке она отказывалась. А тебе и работа нужна, и место проживания. Ты, конечно, можешь оставаться и у нас, но я же вижу, что ты к такому не привыкла.
Да, не привыкла. Их домик не был совсем уж убогим, но и богатым его нельзя было назвать. Я спала на узкой лавке, от которой у меня потом болела спина. Отдельной комнаты не было, пришлось отгородиться обычной ширмой, которая, собственно, не так уж много скрывала. Поэтому, не слишком долго думая, я согласилась. Горничная так горничная. Главное, у меня будет работа и крыша над головой.
Замок мне понравился: большой, светлый, ухоженный. И дворецкий такой вежливый и спокойный, хоть и молодой: на вид ему не больше тридцати. Я ожидала, что на этой должности будет кто-нибудь постарше и поопытнее, но решила отбросить свои стереотипы. Мне показали комнату, где я буду жить. Небольшая, но уютная; меня смутило лишь отсутствие письменного стола, но я не знала, как в этом мире с грамотностью.
– Еда на кухне, подкрепляться можно в любое время, но не в ущерб работе. Прибираться будете в спальне герцога и его кабинете.
Обязанности были простыми: пыль протереть, полы помыть, что разбито – убрать, что сама разбила – спрятать. Но меня смутило одно обстоятельство. Почему меня, девицу без роду и племени, отправили не кухню или библиотеку убирать, а сразу в покои к самому герцогу? Мне еще тогда следовало насторожиться, но я решила, что судьба дает мне шанс сильно не напрягаться.
– Что ж, леди Кристина, я покажу вам кабинет герцога.
Мы с дворецким оказались перед широкой дубовой дверью. Он легко постучал и получил ответ:
– Зайдите, быстрее зайдите!
Дворецкий закатил глаза и пробормотал:
– Неужели опять?
Он распахнул двери. Картина, представшая перед моими глазами, была двусмысленной: на столе сидел красивый мужчина. А прямо на нем сидела дама. И расстегивала его рубашку, а он неубедительно, слабым голосом просил:
– Леди Тесса, молю, остановитесь! Это же неприлично!
Именно тогда я впервые поняла, что такое «нет», которое подразумевает «да». Дворецкий выглядел раздосадованным, но не удивленным. Я осторожно потянула его за рукав:
– Давайте зайдем через полчаса. Боюсь, его светлость сейчас слишком занят.
Дворецкий резко захлопнул дверь и натянуто улыбнулся:
– Думаю, ему хватит и десяти минут.
– Он такой быстрый?
– Дамы сердца у него и впрямь меняются быстро, – не понял меня дворецкий.
– Догадываюсь почему, раз ему хватает и десяти минут, – ответила я.
А потом чуть не стукнула себя по лбу. Я же не в своем мире, чтобы говорить такое. К тому же мой будущий работодатель герцог, а не его дворецкий. Если последний доложит о моем длинном языке…
Но мой собеседник лишь усмехнулся:
– Зовите меня Уитмор, леди Кристина. Думаю, мы сработаемся.
– Тогда можете называть меня Крис, все же никакая я не леди. Хотя приятно, что вы так думаете. Я рассчитываю на эту работу.
– А я рассчитываю на вас. Предыдущие горничные сбежали после пары таких случаев.
– Всего лишь пары? – удивилась я.
– Пары десятков, – сознался дворецкий, опустив голову. – Нам уже надоело подбирать персонал. Неделю назад сбежала горничная, а две недели назад – личная помощница. Не знаю, что и делать.
– Герцог пристает к подчиненным? – спросила я, сглотнув.
Столкнуться с сексуальными домогательствами – последнее, чего бы мне хотелось. Уж лучше я тогда пойду резать пальцы вместе с картошкой.
– В том-то и проблема, что к слугам он даже не прикасается. Учитывая этот факт и девичьи надежды, ничего удивительного, что долго здесь никто не задерживается.
Тут из кабинета герцога вылетела разгневанная леди. Я едва успела отскочить от двери.
– Ноги моей здесь не будет! И попробуйте только отправить его величеству жалобу на домогательства!
– Уитмор, войди, – раздался равнодушный голос.
Я последовала за дворецким. Герцог стоял к нам спиной, застегивая рубашку и глядя в окно.
– Вот скажи, Уитмор, ты заболел?
– Никак нет, сэр.
– Тогда поумнел?
– Я никогда не был глупым, сэр.
– Не скажи. В прошлый раз ты пытался стащить даму прямо с меня. И в позапрошлый. Как ты догадался, что в этот раз нужно ретироваться? Думаю, ты заслужил премию.
– Премия мне не помешает. Но удалиться догадался не я, а леди Кристина. Она будет вашей новой горничной.
Глава 3
– Значит, леди Кристин? – Герцог произнес мое имя на свой лад, да еще и ударение умудрился поставить на первый слог.
– При всем уважении, ваша светлость, меня зовут Кристина, ударение падает на второй слог. Разумеется, вы мой работодатель, и если вы предпочтете…
– Я предпочитаю, чтобы красивые девушки падали на меня.
Неужели у него совсем стыда нет? У меня дернулся глаз, а язык пришлось сильно прикусить, чтобы не сказать какую-нибудь колкость. Я вот потешу сейчас свое самолюбие, а где потом работу найду? Тем более что Уитмор сказал прямо: герцог не пристает к прислуге, поэтому мне опасаться нечего.
– Ваша светлость, при всем уважении к вам, – вмешался Уитмор. – Если бы девушки на вас падали, мы бы разорились на лекарях. Врачевать переломы нынче очень дорого.
– Ты назвал меня бедняком, Уитмор?! – патетически воскликнул герцог. – И при ком? При столь великолепной девушке. Кристин, леди Кристин, не слушайте его. Прошу вас, станьте лучшим цветком моей души, отрадой глаз моих!
Я повернулась к дворецкому, но тот ничего не сказал. Да это было и не нужно. Вся его поза выражала вот что: «Простите, мне очень стыдно. Простите, можно я провалюсь на этом месте?»
– Цветок души моей! – Герцог подошел ко мне и, поклонившись, протянул розу.
Интересно, откуда он успел ее вытащить? А, вон слева ваза стоит.
– Ваша душа – самый большой розарий, который мне доводилось встречать. – Я вежливо улыбнулась, выхватила у него из пальцев протянутый бутон и поставила его обратно в вазу с водой. То, что герцог дурак, еще не повод губить цветы. Хотя желание стукнуть его этой розой было почти непреодолимым.
– Я же не виноват, что широта моей души позволяет вмещать в себя такое количество цветов? Будьте уверены, вам понравится в моем саду.
А сейчас мой работодатель коварно улыбнулся. Возможно, я сочла бы это соблазнительным, возможно, даже повелась бы на такую улыбку, если бы до этого момента герцог молчал, а не нес всю эту чушь!
– Извините, я, как любой порядочный кактус, предпочитаю один маленький горшочек. – Я растягивала губы в улыбке, надеясь, что она не выглядит искусственной.
Герцог вздохнул и повернулся к дворецкому:
– Уитмор, почему ты молчишь?
– Мне стыдно, ваша светлость. Может быть, вы используете какую-нибудь магию и я провалюсь глубоко в подвал, чтобы больше никогда не смотреть людям в глаза?
Ого! Видимо, у герцога и дворецкого отличные отношения, раз последний говорит в таком тоне. С другой стороны, я понятия не имею, какие здесь нравы. Возможно, такия отношения тут в порядке вещей?
– Ладно, Уитмор, скажи, где ты ее обнаружил? Я все герцогство обыскал, пытаясь найти нормальную горничную, которая не будет стаскивать с меня других леди, кричать, когда застанет в пикантной ситуации, и… – Тут герцог замолчал, явно задумавшись.
– И слушать весь тот бред, который вы городите, с непроницаемым лицом? Внимать комплиментам, предложениям руки и сердца? Знайте, ваша светлость, если и она уволится, я больше никого искать не буду!
– Я понял тебя, Уитмор. Мне придется развешивать объявления по трактирам герцогства, как простому слуге, чтобы найти себе помощников и горничных, – театрально вздохнул герцог, усаживаясь за стол.
– При всем уважении, ваша светлость, вам придется развешивать эти объявления за пределами герцогства, потому что здесь не осталось ни одного человека, который решился бы отправить к вам свою дочь. – Уитмор покачал головой.
– Да, а мужчин в качестве личных слуг и помощников я терпеть не могу.
– При всем моем невероятном уважении, ваша светлость, ни одна семья не отправит к вам своего сына.
– Что за нелепейшие слухи?! Я исключительно дамский поклонник! – Герцог вскочил со стула и ударил ладонями по столу так, что бумаги разлетелись как конфетти.
Я про себя обругала Тайлера, но, как и всякая порядочная служанка, решила продемонстрировать желание работать и принялась собирать бумаги, валявшиеся вокруг стола. Судя по всему, вмешиваться в диалог мне не стоило.
– Никто с этим и не спорит, – произнес Уитмор. – Но поговаривают, что вы выживаете из замка всех мало-мальски симпатичных мужчин, чтобы рядом с вами не было ни единого конкурента. Вы проклинаете мужчин, и они становятся уродами. А самых красивых связываете и продаете богатым полным леди. Или убиваете.
– Что за гнусная ложь, Уитмор! Ты ведь работаешь на меня десять лет, разве я хоть раз грозил тебя убить? А ведь ты весьма красив.
– Ну вот, ваша светлость. А говорили, что исключительно дамский угодник… Мне стоит опасаться за свою честь? – с непроницаемым лицом спросил дворецкий.
– Только если ты поменяешь пол, Уитмор, – не остался в долгу Тайлер. – Вот видите, леди Кристин, какие у меня работники? А я им такое жалованье назначил! Отношусь к ним с уважением, а они что себе позволяют? Надеюсь, хоть с вами мы подружимся.
Его слова могли бы показаться безмерно милыми и невинными, если бы, произнося их, герцог не играл бровями. Это он так флиртует? Я с трудом скривила губы в улыбке, но вышла она скорее злобной, чем вежливой. Я подняла с пола последний лист бумаги и, выровняв собранную стопку, положила ее на стол.
– Мне бы хотелось, ваша светлость, уточнить свои обязанности и сразу же к ним приступить, – сказала я.
Но моя просьба была весьма похожа на требование: от привычек так просто не избавиться, даже если сменить место жительства и сферу деятельности.
– Сегодня никаких, ступайте отдохните, а завтра к половине восьмого пойдете в кабинет и приберете его. Думаю, все вопросы тоже вы зададите завтра.
– Обратите внимание, герцог. Шансы найти такую же горничную, как леди Кристин, у вас близки к нулю. Поэтому прошу вас, в этот раз обойдитесь без своих шуточек, – вставил Уитмор.
Почему он так меня расхваливает? Как-то все это очень подозрительно.
– Потому что она не закричала, увидев на мне даму? И навряд ли станет кричать, когда застанет меня на даме? – поинтересовался герцог и впервые за все время посмотрел на меня так внимательно, что я едва не поежилась.
Прямо рентген! Глаза у него очень странные. Светло-карие, я бы даже сказала – золотистые, если бы была романтичной барышней. Но я ею не была, а потому мысленно обозвала этот оттенок «цветом разбавленного чая».
– Думаю, что не стану кричать, даже если застану вас на трех дамах. – Мне пришлось ответить, потому что герцог выжидательно смотрел на меня.
– А если увидите трех дам на мне? – Тайлер игриво улыбнулся.
– Только из опасения за вашу жизнь. Все же вы… – Я оглядела его фигуру – красивая, мышцы присутствуют, но до классического «качка» далеко, – и дипломатично ответила: – Вы слишком стройны, чтобы выдержать тройной вес. Насколько я понимаю, на сегодня я свободна?
– Да, все верно.
Едва закрывав за собой дверь, я услышала:
– Уитмор, это она вежливо намекнула на то, что я тощий?
– Не расстраивайтесь, сэр. Лучше быть тощим, чем толстым.
– Да, ты умеешь утешить.
Глава 4
Бам-дзинь-динь-динь-динь.
– Ох, это была ваза с обнаженными мужчинами в непристойных позах? – Герцог сидел за столом, добросовестно перебирая какие-то бумаги и делая записи в толстой книге в кожаном переплете. Мне показалось или в его голосе и в самом деле послышалась радость? Не показалось. – Всегда мечтал, чтобы кто-нибудь ее расколотил! Но самому неловко было это сделать, все же подарок Рамеса Четвертого. Если он приедет и не увидит вазу на прежнем месте, боюсь, начнется война.
Я резко побледнела: так я еще не влипала. И надо же мне было затеять уборку в кабинете прямо в присутствии начальства? Герцог поднял на меня свои хитрющие глаза и сказал:
– Ха-ха, я пошутил, не волнуйтесь. Если хотите начать войну с Рамесом, нужно уничтожить вон ту картину, что висит чуть выше, справа от вас.
– П-п-прошу прощения.
Чертов шутник! Я чуть тут на месте Богу душу не отдала.
Я прибиралась в кабинете герцога, как и положено любой порядочной горничной. Вот только способностей к уборке у меня оказалось еще меньше, чем к готовке. От чистки картофеля пострадала только я, а вот от нынешней деятельности страдали все: герцог, Уитмор и, несомненно, предметы обстановки. Я могла бы сказать, что не виновата: ваза стояла неровно, стеллаж рухнул от старости, а столик с чаем, который должна подавать горничная в полдень, укатился сам, потому что механизм был неисправен, но…
Но надо быть честной с самой собой. Есть вещи, к которым я не приспособлена, – от слова «совсем». Единственное, что меня удивляло, так это почему герцог до сих пор меня не выгнал.
– Да, прошу прощения, я заплач???у за эту вазу из своего жалованья, – пообещала я. – Вы… можете уволить меня, я все пойму.
– Что за глупости? – возмутился герцог. – Неужели, леди Кристин, вы не догадываетесь, насколько ценна ваша помощь? А если мне вздумается начать войну с Рамесом Четвертым, то кто еще даст мне подходящий повод? Тогда я всего лишь попрошу вас смахнуть пыль с этой картины – и все, дело сделано! Да не только с Рамесом. У меня в замке много подарков от иноземных королей. Я буду просить вас убрать в том месте, где это стоит, и… Аха-ха-ха, почему вы то бледнеете, то краснеете?
Он раскатисто смеялся, а я стояла с тряпкой в руках, с трудом сдерживая желание швырнуть ею прямо в это хохочущее лицо.
– Не расстраивайтесь, леди Крис, достаточно будет не разбить очередную вазу, когда вы снова будете смахивать пыль. Это трудно, но хотя бы выполнимо. А мне нужно привести в порядок бухгалтерскую книгу.
– Разве это так уж сложно? – поинтересовалась я, трясущимися руками вытирая пыль вокруг маленькой статуэтки, которая, по словам герцога, стоила столько, что мне, даже распродав себя по частям магам на опыты, не ее возместить. – Как по мне, убирать сложнее, чем работать с документами.
– Думаете? – Герцог отложил бумаги, постучал по столу пальцами. – Давайте так. Если вы разберетесь вот в этом… – Он тряхнул толстой книгой и с отвращением бросил ее на стол. – То я протру за вас всю пыль.
Примерно через час после этого события в кабинет вошел Уитмор. Разумеется, он вежливо постучал, подождал немного и только потом открыл дверь. Видимо, прислушивался – доносятся стоны или нет.
– Ваша светлость…
– Да, Уитмор? – Тайлер невозмутимо протирал полки с книгами. – Я внимательно тебя слушаю, что ты хотел?
– Герцог, у вас новое хобби? Принести вам костюм горничной?
– Уитмор, неужели за столько лет работы на меня ты не заметил, я не ношу женскую одежду?
Тайлер даже на секунду не прекращал своего занятия. Неужели протирать полки от пыли и впрямь так интересно? Я бы использовала любую возможность, чтобы хоть немного отвлечься от этого нудного дела.
– Ваша светлость, не расстраивайтесь. Все в поместье вас очень любят и с пониманием отнесутся к вашему… маленькому хобби.
– Уитмор, знаешь, на этот случай есть одна любопытная поговорка.
– Прошу, ваша светлость, поделитесь мудростью, – улыбнулся дворецкий, благонравно приложив к сердцу руку в белой перчатке.
– Каждый судит по себе, Уитмор. Поэтому если со склада вдруг пропадет пара костюмов горничных, я сделаю вид, что не заметил твоего увлечения.
Я усмехнулась, приподнимая книгу и поглядывая поверх нее на мужчин. Точнее, на одного конкретного мужчину. Герцог совершенно невозмутимо подтянул к себе стул, снял обувь и залез на него, чтобы вытереть шкаф сверху. Он делал все так тщательно, словно протирать пыль – работа всей его жизни. Педант и перфекционист, не иначе. Но это и хорошо, такие люди мне симпатичны.
– Я понял, сэр. Один костюм мне, один – вам. Но скажите на милость, почему леди Кристин выполняет работу за вас?
– Может быть, потому, что я выполняю работу за нее? – вопросом на вопрос ответил герцог. – Ах да, Уитмор, закажи, пожалуйста, во-о-он на ту стойку вазу с обнаженными женщинами; давно о ней мечтал. Леди Кристин была так любезна, что отправила прежнюю в небытие.
– Снова? – Уитмор лишь мельком глянул на меня, но не с укором, а удивленно, но потом быстро переключился на герцога. – Мне опять идти за заказом в дом радости для мужчин, поссорившихся с женами?
– Что тебе делать в борделе, Уитмор?
– Больше нигде не продают вазы с неприличной гравировкой. Кстати, леди Кристин, не знал, что вы образованны.
– О! И вправду! Леди Кристин, а откуда вы все это знаете? – Герцог кивнул на книгу, которую я держала в руках. – И почему согласились работать горничной, если образование позволяет вам занять другую должность? Не похоже, что вы пылаете страстью к этой работе.
И впрямь, почему? Неужели люди, приютившие меня, не рассказали, что да как? Ведь не могут же в замок герцога брать кого попало? Или могут? И теперь я оказалась под прицелом: на меня уставился не только герцог, но и Уитмор. Мне стало неловко.
– Куда предложили, туда и пошла. К сожалению, я еще не успела обжиться в вашем мире.
– В нашем мире? Так вы из другого мира? – Герцог едва не слетел со стула, на котором стоял. – Ничего не пойму. Тогда почему вы…
– Почему что?
– Почему вы вообще работаете? Разве вам не дали шанс загадать желание?
– Дали, но при чем тут это?
Герцог замолчал, растерянно глядя на Уитмора, мол, поясни, а то слов не осталось.
– Видите ли, леди Кристин, когда девушки попадают в этот мир, они обязательно загадывают жизнь в богатстве, удачное замужество и тому подобное, поэтому им нет нужды работать. За все время ни одна из девушек, попавших сюда из других миров, не устраивалась к нам на работу.
– А, я об этом даже не подумала. Я загадала совсем другое желание, так что работать мне все равно придется.
Я пожала плечами. Вот они о чем. Мне и впрямь предложили загадать желание, но я сочла это всего лишь игрой воображения. Тем не менее я выбрала отличную мечту, куда лучше, чем те, кто пожелал себе богатства и удачного замужества.
– И какое же? – с любопытством спросил герцог.