По форме рассказ этот совсем не толстовский. И действительно – он является вольным пересказом рассказа Мопассана, написанным Львом Николаевичем в 1890 году. Но по своему духовному посылу, по притчевости (если только так можно сказать) это очень толстовское произведение. Лев Толстой как никто другой способен очень коротко и очень простыми словами донести до читателя такие житейские истины, которые очень важны для человека. И, вроде, истины эти совсем простые. Вроде, ничего выдающегося они собой не представляют. Вроде бы даже увидеть их самостоятельно способен каждый… Но, в чём же тогда дело? Почему, если ты их ВИДИШЬ, то не делаешь из этого никаких выводов? Почему ЗНАЕШЬ и НЕ ВЫПОЛНЯЕШЬ?.. Толстой считал, что рассказ «Франсуаза» является «глубоко нравственно действующим». И это действительно так. Но помимо нравственного действия произведение это несёт и ФИЛОСОФСКИЙ посыл. Посыл настолько важный и настолько НЕОСПОРИМЫЙ, что проигнорировать его просто НЕВОЗМОЖНО. И всё же ежедневно мы наблюдаем людей, которые пренебрегают этой нравственной и философской истиной, о которой пишет граф Толстой. Ну, бог им судья, этим людям. Но мы сами не можем проигнорировать это открытие, не можем отбросить его. Мы должны воспользоваться им для нравственного самосовершенствования.
Hajm 7 sahifalar
1891 yil
Франсуаза
Janrlar va teglar
Интересный поворот событий и безысходная трагичность всего произошедшего( Книга заставляет задуматься о невежестве и разгуле которое было в те времена
Неизвестный мне ранее факт, но Лев Николаевич решил пересказать, или, как это звучит более литературно, перевести один из рассказов Ги де Мопассана («Порт»). По-своему, на своей волне и со своим посылом, с этой вот толстовской въедливостью в детали и нравоучительностью.
Рассказ этот какое-то время был даже запрещен. Пока Толстой не поддался на уговоры издателя и не внес некоторые исправления, смягчающие текст. По этой же причине изменилось и название. «Обычное удовольствие молодых людей» или «У девок» - это явно моветон для того времени. Назвали «Франсуаза», по имени главной героини, так только и можно было его тогда публиковать.
По сюжету молодой морячок прибывает на своем корабле в порт и, конечно, сразу отправляется... Нет, не в филармонию, а в публичный дом. Там он весело предается алкогольным возлияниям и в процессе веселья понимает, что девушка, сидящая у него на коленях – это его родная сестра, которую он видел последний раз, когда той было 13 лет. Франсуаза тоже не узнала брата. Она и не видела его давно, и к мужчинам привыкла уже не приглядываться.
«А вокруг них остальные орали пьяными голосами. Звон стаканов, стук ладонями и каблуками и пронзительный визг женщин перемешивались с гамом песен.»
Разумеется, герой потрясен, и в этом рассказе Толстой показывает свое мастерство так описать душевное потрясение персонажа, что оно выглядит эмоционально достоверно. И больше того, в душе героя происходит переворот. Он пытается оттащить товарища от другой девушки, взывая к нему «Все они чьи-то сестры! Все они нам сестры!», и его настигает прозрение, которое все окружающие принимают за пьяную истерику.
Рассказ хоть и коротенький, но мощный. И в нем Толстой использует сюжет как мощное оружие в борьбе против похоти, с которой и сам боролся до самой старости. А спустя несколько лет после первой публикации рассказ все равно запретили к переизданиям.
Izoh qoldiring
Izohlar
3